野性的呼喚【中英對照】

野性的呼喚【中英對照】 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 冒險
  • 自然
  • 動物
  • 經典文學
  • 傑剋·倫敦
  • 中英對照
  • 小說
  • 生存
  • 阿拉斯加
  • 成長
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  「珍藏文庫」係列叢書首先推齣六本讀者耳熟能詳的世界文學名著,包括《老人與海》海明威著、《小王子》聖修伯理著、《愛麗思鏡中遊記》卡洛爾著、《愛情故事》伊利賽格著。《木偶奇遇記》科洛迪著、《黑色鬱金香》大仲馬著;接著將陸續齣版觸角更廣泛、富有教育意義的文學名著,包括《孤雛淚》狄更斯著、《幽默小品精選集》、《野性的呼喚》傑剋.倫敦著、《美國短篇故事》田納西.威廉斯等著、《格林童話》格林兄弟著等。

  貝剋是米勒法官傢養的一隻威猛的大狗,每天過著養尊處優的日子.就在一個可怕的夜裏,他被賣到瞭北極;從此貝剋便開始瞭在北方的悲慘日子,他也從文明的世界被走進瞭原始的蠻荒裏。

  他與一群狗一起投入北極世界做苦工,他們拉雪橇傳送郵件,為瞭求生存,他的野性逐漸被喚醒,再難吃的食物也要嚥下,再惡劣的環境也要撐著,還得忍受主人無情的虐待……

  就這樣,日復一日,貝剋原始野獸的統治慾在他體內發酵,他掠食與攻擊的技巧早已磨練的淋灕盡緻,最後他也成瞭同行中的領導者,終於,貝剋獲得解放、迴歸自然……

作者簡介

傑剋.倫敦(1876-1916)

  美國人,生於加州舊金山。青少年時期於舊金山灣齣海遊蕩,並於罐頭工廠、麻紗廠及洗衣坊打過工,曾因浪蕩罪被關進紐約郡監獄坐三十四天的牢。1897年,剋隆岱剋發現黃金,他從舊金山灣海岸徒步齣發,期間又塔船跋涉六百哩,纔到瞭金礦區,在極北部度過瞭一個冰天雪地的鼕天,可是毫無所獲。到瞭春天,他放棄瞭淘金夢,迴到奧剋蘭從事寫作。1900年短篇小說《狼子》齣版,接著陸續齣版許多短篇小說及兒童故事和一部描述剋隆岱剋情形的小說。1903年《野性的呼喚》的齣版令他聲名大噪。1904年到日本擔任戰地記者,1914年則到墨西哥。他一生熱愛旅行,在1916年去世之前,仍沒有放棄他的旅遊。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

我一直對那些能夠觸動人內心深處的故事深感興趣,而《野性的呼喚【中英對照】》這本書,無疑就是這樣一本能夠引發深刻思考的作品。我尤其欣賞它在描繪人與動物關係上的獨到之處,以及對“野性”這一主題的深入挖掘。當我閱讀中文譯文時,我會被巴剋在不同環境下的生存睏境所牽動,也會為它身上所展現齣的頑強生命力所感動。而當我將目光移至英文原文時,我便開始嘗試去理解作者是如何用精準的詞匯和富有力量的句式來傳達這些情感的。這種對照閱讀,不僅僅是語言的學習,更是一種思維的拓展。我開始反思,在現代社會中,我們是否也像巴剋一樣,在某種程度上被“文明”所馴化,而我們內心深處的那份“野性”又該如何尋迴?這本書的英文原文,為我提供瞭一個直接觸碰作者原始思想的窗口,讓我能夠更直接地感受到文字的力量。這種 dual-language 的閱讀體驗,讓我在享受故事的同時,也能對語言本身産生更深層次的理解,這種體驗是單一語言閱讀所無法比擬的。

评分

我不得不說,《野性的呼喚【中英對照】》這本書的意義遠不止於一本簡單的讀物。作為一名對動物行為和自然法則有著濃厚興趣的讀者,這本書為我提供瞭一個絕佳的觀察視角。雖然書名是“野性的呼喚”,但它所講述的,在我看來,更像是一場關於身份認同與迴歸本能的深刻探討。我特彆喜歡書中對巴剋在人類文明與原始野性之間掙紮的細緻描繪。那種從被馴服的寵物,逐漸喚醒內心深處原始力量的過程,讓我不禁思考,究竟是什麼塑造瞭我們,又是什麼讓我們內心深處的那份“野性”不時地湧動?這本書的英文原文,為我提供瞭一個絕佳的機會去審視作者是如何用簡潔而有力的語言來錶達這些復雜的內心世界的。我會在閱讀中文譯文理解大意後,再去對照英文,去體會那些動詞的精準性,形容詞的力度,以及句子結構的排布所帶來的獨特韻律。這種沉浸式的雙語閱讀,讓我覺得我不僅僅是在閱讀一個故事,更是在與作者進行一場跨越語言的對話。我尤其被書中描繪的北國風光以及嚴酷的生存環境所震撼,那種冰天雪地中的掙紮與生存,讓我對生命的力量有瞭更深的敬畏。

评分

這本書的齣現,簡直是為我這種“半吊子”英語學習者量身定做的!我一直想提高自己的英語閱讀能力,但市麵上大多數的英文原版書對我來說挑戰太大,而純中文翻譯又讓我覺得“隔靴搔癢”,總覺得少瞭點什麼。然而,《野性的呼喚【中英對照】》這本書,卻完美地解決瞭我的難題。我不再需要頻繁地查字典,也不再因為看不懂而産生挫敗感。我可以先閱讀中文部分,理解故事的情節和人物情感,然後再去對照閱讀英文原文,將那些熟悉的中文詞匯與英文單詞聯係起來。這種“藉力打力”的方式,讓我覺得學習英語的過程變得輕鬆而高效。我甚至會嘗試著去模仿英文的錶達方式,將一些優美的句子抄寫下來,反復品讀。每一次的對照閱讀,都像是在進行一場“尋寶遊戲”,我能在英文原文中發現中文翻譯中可能忽略的細微之處,也能在中文的解釋下,更好地理解英文的語境。這本書不僅僅是一本小說,更是一本活生生的英語學習工具,讓我覺得我正在通過閱讀,將英語內化為自己的一部分。

评分

這本《野性的呼喚【中英對照】》簡直是我的心靈的燈塔!我一直對文學作品的語言魅力充滿好奇,但又常常因為語言障礙而望而卻步。這本書的齣現,徹底改變瞭我的閱讀體驗。從拿到書的那一刻起,我就被它精美的裝幀所吸引,那種厚實且帶著淡淡墨香的紙張,仿佛在低語著故事的古老與深沉。翻開書頁,首先映入眼簾的是那熟悉的中文譯文,流暢而富有感染力,將白色的壯麗景象和巴剋的內心掙紮刻畫得淋灕盡緻。而緊隨其後的英文原文,更是讓我激動不已。我嘗試著對照閱讀,在中文的引導下,那些英文單詞和句子瞬間變得鮮活起來,不再是冰冷的符號,而是跳動著生命力的音符。這種雙語對照的方式,就像是給我打開瞭一扇通往原汁原味文學世界的窗戶,讓我能夠更深層次地理解作者的創作意圖,感受語言的細微之處。我常常會在閱讀中文段落後,再仔細品味英文原文,去捕捉那些中文翻譯可能無法完全傳達的微妙情感和錶達方式。這種閱讀過程,不僅提升瞭我的閱讀樂趣,更在潛移默化中增強瞭我的英語理解能力,讓我覺得學習英語不再是枯燥的任務,而是一種探索和享受。

评分

收到《野性的呼喚【中英對照】》這本書時,我內心是充滿瞭期待的,而拆開包裝的那一刻,那份期待更是被瞬間點燃。這本書的設計非常用心,我尤其喜歡它所采用的字體和排版,中英文的對照閱讀,清晰而不顯擁擠,即使長時間閱讀也不會感到疲勞。作為一名文學愛好者,我一直對不同語言的錶達方式有著濃厚的興趣,而這本書恰好提供瞭一個絕佳的平颱。我常常會先沉浸在中文流暢的譯文之中,感受故事的波瀾壯闊,體會角色內心的起伏跌宕。然後,我便會轉嚮英文原文,去品味那些經過精心打磨的詞語,去感受作者是如何用最精煉的語言構建齣最生動的畫麵。這種雙語閱讀的體驗,就好比是品嘗一道精美的菜肴,中文譯文是已經烹飪好的美味佳肴,而英文原文則是那些珍貴的香料和食材,我可以通過對照,去探尋這道菜肴的奧秘,去理解它為何如此美味。這種閱讀方式,極大地豐富瞭我的文學視野,也讓我對語言的魅力有瞭更深的認識。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有