本书同时针对三个个案进行研究,着重于个案之间的比较,透过个案的比较分析过程,深入了解个案本身的异同之处。第二章的文献探讨中,透过女性主义认识论、第二语言学习策略等相关研究报告及文献釐清研究问题的重点。第三章的研究方法中,确立质性研究取向、研究对象、研究流程、资料收集的方式。借由诠释学、符号互动论、混沌理论、复杂理论等观点分析资料,经由对照、归纳、比较,将这些概念逐步发展成主轴概念。第四章就三个个案的研究结果进行分析与讨论。第五章的结论与建议,就研究过程进行检视及省思,思考结果对学习第二语言的新女性移民学习者、教学者、政府相关单位三方面的建言及对未来相关研究的建议。
作者简介
江芷玲
台东人,毕业于台东大学语文教育研究所,曾任职于报社、电台,现为国小教师,暂调至县政府教育处规划外籍配偶家庭教育学习相关研习活动。
序
第一章 绪论
第一节 研究动机
一、新女性移民快速增加,已成为台湾第四大族群
二、越南籍配偶比例高达七成,语言学习为迫切需求
三、文献的缺乏
四、研究者实务工作上的需求
第二节 研究目的与研究问题
一、研究目的
二、研究问题
第三节 名词解释
一、外籍配偶
二、新女性移民
三、成功语言学习者
四、语言与文化
五、学习策略
六、语言学习策略
七、第二语言学习者
第四节 研究限制
第二章 文献探讨
第一节 女性主义认识论
一、Belenky等人的女性认识论(Women’s Ways of Knowing,以下简称为W W K)
二、Gilligan道德发展论
三、后结构女性主义知识论的位置与观点
第二节 第二语言学习者的学习策略
一、第二语言学习策略理论模式
二、Oxford语言学习策略
三、相关实征性研究
四、小结
第三节 成功语言学习者所使用的学习策略
一、成功学习者的学习特质
二、影响语言学习策略选择的因素
三、相关实征性研究
四、小结
第四节 第二语言学习者交际策略
一、交际策略的定义
二、第二语言使用中的交际策略类型
三、相关实征性研究
四、小结
第三章 研究方法
第一节 质化研究取向
一、研究设计
二、研究的信度与效度
三、研究伦理
第二节 研究对象
一、研究个案选择
二、研究个案简介
第三节 研究流程
一、资料的收集
二、资料收集的方法
三、资料分析与信实度检核
第四章 研究结果与分析
第一节 阿凤的跨文化学习与蜕变
一、原生母国的语言学习
二、来台后参与第二语言学习
三、第二语言学习策略
四、小结
第二节 阿水的跨文化学习与蜕变
一、原生母国的语言学习
二、来台后参与第二语言学习
三、第二语言学习策略
四、小结
第三节 阿慧的跨文化学习与蜕变
一、原生母国的语言学习
二、来台后参与第二语言学习
三、第二语言学习策略
四、小结
第四节 第二语言学习策略运用对比分析
一、影响语言学习策略运用的因素分析
二、策略运用对第二语言学习成效的对比分析
第五章 结论与建议
第一节 结论
一、 母语学习经验和文化背景对成功学习者第二语言学习策略的运用上佔有决定性的作用
二、女性主义认识论影响第二语言学习及策略运用
三、成功语言学习策略的使用模式有个别差异
第二节 建议
一、实务上的反思
二、未来相关的研究
参考文献
一、中文文献
二、外文文献
附录
一、资料编码表
二、台东县家庭教育中心96(2007)年度「绘声绘影绘童年」性别平等教育计画
三、台东县96(2007)年度外籍配偶「快乐学习新生活」成长营
四、台东县家庭教育中心96(2007)年度「新移民多元文化家庭教育推展」种子教师研习
五、台东县外籍配偶协会办理外籍配偶家庭教育外籍配偶读书会──支持多元家庭女性
六、 台东县家庭教育中心96(2007)年度东南亚文化师资研习──「文化、学习、动手做」
阅读这本书,让我体验到了一种智识上的愉悦,同时也感受到了一种对人类适应能力深深的敬佩。作者在“跨文化交际能力与语言学习策略的关联”这一部分的分析,为我打开了一个全新的视野。我一直认为语言学习只是掌握词汇和语法,但这本书让我明白,语言的学习最终是为了实现有效的跨文化交际。作者详细阐述了,那些成功的新移民,他们在学习语言的同时,也在积极地学习和理解越南的非语言交际方式,例如肢体语言、面部表情、语气语调等,以及如何在不同的社交场合下得体地运用语言。书中举例说明,一位移民如何在商务谈判中,通过观察对方的微表情和肢体语言,以及适时地调整自己的沟通方式,最终成功达成合作。这种对“交际策略”的深入剖析,让我意识到,语言只是交际的工具,而交际能力则是一种综合素养。我也特别欣赏书中对“沉默与倾听在学习策略中的重要性”的探讨。作者指出,许多初学者可能急于表达,反而忽略了倾听的重要性。而那些更具智慧的学习者,则懂得在适当的时候保持沉默,认真倾听他人的发言,从中捕捉发音、语调、用词等关键信息,并在事后进行模仿和学习。这种“静默学习”的策略,在很多情况下比滔滔不绝的表达更为有效。这本书让我认识到,语言学习是一个不断观察、模仿、实践和反思的循环过程,而跨文化交际能力的培养,更是将这一过程推向了更高的维度。
评分读这本书的过程,与其说是在获取知识,不如说是一次对人类适应能力和学习潜能的深度探索。我尤其惊叹于作者如何将看似零散的学习行为,梳理成一套具有理论支撑和实践指导意义的学习策略体系。书中对“情境化学习”的论述让我印象深刻。作者通过大量的案例展示了,当学习者能够将所学的语言知识与真实的生活场景紧密结合时,学习效果会呈现指数级的提升。比如,一位移民在学习如何进行市场购物时,并没有死记硬背价格和商品名称,而是亲自前往市场,与摊主进行互动,在实际的交易过程中学习相关的词汇和表达。这种“在做中学”的方式,不仅让语言学习变得生动有趣,更重要的是让知识真正内化,具备了在真实环境中运用的能力。我也对书中关于“文化适应与语言学习的互动关系”的探讨感到非常新颖。作者指出,语言学习不仅仅是语言本身的掌握,更是对一种新文化的理解和融入。当学习者对越南的社会习俗、思维方式有了更深入的认识,他们就能更好地理解语言背后的深层含义,从而更自然、更准确地运用语言。这种从语言到文化的双向促进,是许多单纯学习语言教材所无法提供的。书中对学习者克服“文化休克”的心理过程以及他们如何通过语言学习来缓解焦虑、建立自信的描述,让我体会到了语言作为连接心灵的桥梁所蕴含的强大力量。这本书不仅仅是一本学术专著,更是一份关于毅力、智慧和跨文化理解的生动记录,它激励着我去思考,在任何的学习过程中,都应该拥抱不确定性,积极主动地去探索和适应。
评分这本书的理论深度和实践指导性令我折服,它并非停留在抽象的概念层面,而是通过大量的实证研究和生动的案例,将“越南新移民跨文化语言学习策略”这一主题剖析得淋漓尽致。我特别被书中对“隐性学习”的强调所吸引。作者详细阐述了,除了显性的、有意识的学习行为外,许多移民在日常生活中,通过观察、模仿、猜测以及潜移默化的方式,获得了大量的语言信息。例如,书中描绘了一位移民,在观看越南家庭生活剧时,虽然很多时候无法完全理解剧情,但通过对人物的表情、语气以及日常对话的长期浸润,逐渐掌握了许多口语表达的精髓和语用规则。这种“不知不觉中学会”的过程,正是语言学习中最具魅力和效率的层面之一。我也对作者对“学习动机”与“学习策略”之间辩证关系的分析赞不绝口。书中指出,强烈的生存需求、对融入社会的渴望以及对个人发展的追求,是驱动移民学习越南语的强大动力,而这些动机又直接影响着他们所选择和采用的学习策略。例如,那些渴望获得更好工作机会的移民,往往会更倾向于采用系统性的语法学习和高强度的口语练习,而那些更注重社交和人际关系的移民,则可能更侧重于通过聊天和参与社区活动来提升语言能力。这种动机与策略的相互作用,构成了一个动态的学习系统,为理解个体的学习轨迹提供了重要的视角。这本书让我深刻体会到,语言学习是一项系统工程,需要多方面因素的协同作用,而不仅仅是埋头苦读。
评分整本书犹如一场引人入胜的探索之旅,带领我深入了解越南新移民的跨文化语言学习世界。作者在“利用科技手段辅助语言学习的策略”这一部分的分析,让我看到了现代科技在语言学习中的巨大潜力。我尤其欣赏书中对“移动学习”和“在线资源”的详细介绍。作者指出,随着智能手机的普及,许多越南新移民能够随时随地利用各种语言学习APP来背单词、练听力、学语法。例如,他们可以通过一些提供沉浸式学习体验的APP,在模拟的场景中进行对话练习。此外,作者还强调了在线词典、翻译工具、越南语学习网站等资源的价值。这些资源不仅提供了海量的语言信息,更重要的是能够帮助移民在遇到语言障碍时,及时地找到解决方案,从而提高学习的效率和流畅性。我也对书中关于“游戏化学习”的讨论感到非常新颖。作者指出,一些移民会利用一些具有教育意义的语言学习游戏,将枯燥的学习过程变得生动有趣。例如,通过一些闯关游戏来巩固词汇,或者通过角色扮演游戏来练习对话。这种寓教于乐的学习方式,能够有效地激发学习者的兴趣,提高学习的积极性。这本书让我认识到,科技已经成为语言学习不可或缺的工具,而如何有效地利用这些工具,是提升学习效果的关键。
评分阅读此书,宛如走进一座充满智慧的宝库,让我对“学习”这一概念有了全新的审视。作者在“策略运用中的个体差异”这一部分的阐述,无疑是本书的一大亮点。我尤其欣赏书中对“迁移学习”(transfer of learning)的深入探讨。作者指出,许多越南新移民并非从零开始学习越南语,而是将他们在母语学习过程中形成的认知模式、学习习惯以及已掌握的语言知识迁移到新的学习环境中。例如,一些拥有较强分析能力的移民,会尝试将越南语的语法结构与自己熟悉的语言进行对比分析,从而更快地理解其规则。而另一些则可能更倾向于直接模仿,不纠结于理论,快速上手。这种对“迁移”的细致分析,不仅揭示了不同背景的移民在学习策略上的差异根源,也为教育者提供了更具针对性的教学启示。此外,书中关于“情感因素在学习策略中的作用”的论述,也让我耳目一新。作者强调,移民在跨文化语境下的学习,往往伴随着焦虑、孤独、挫败感等负面情绪,而这些情绪又会直接影响到学习策略的选择和有效性。例如,一些移民为了缓解学习压力,会选择参加一些轻松愉快的语言学习小组,通过社交互动来获得情感支持。另一些则可能通过设定短期、可实现的目标来建立自信,从而克服学习中的困难。这种将心理学视角引入语言学习策略的研究,使得整本书的分析更加全面和深刻,也更加贴近学习者真实的内心世界。
评分这本书给我带来了非常深刻的阅读体验,虽然我本身并非越南新移民,也未曾经历过跨文化的生活,但透过作者细腻的笔触和严谨的学术分析,我仿佛亲身置身于他们的语言学习旅程之中。我尤其被书中描绘的个体差异性所打动。作者并没有将所有新移民的学习过程一概而论,而是深入探讨了不同年龄段、不同教育背景、不同母语熟练度乃至不同文化适应能力的移民在学习越南语时所面临的独特挑战和采取的策略。例如,书中对一位年长的移民如何克服听力障碍,通过模仿电视节目中的语调和节奏来提升口语流利度的描述,让我感触良多。这种细节的处理,让冰冷的学术研究瞬间变得鲜活起来,也让我意识到语言学习从来不是一条笔直的道路,而是充满了曲折和个体化的探索。此外,作者对学习策略的分类和分析也非常有启发性。从显性策略(如背诵词汇、练习语法)到隐性策略(如社交互动、沉浸式学习),再到元认知策略(如自我监控、反思调整),每一种都被细致地剖析,并结合真实的案例进行说明。我特别欣赏书中对“社交互动策略”的强调,作者指出,许多移民通过积极参与社区活动、与当地人交流,不仅学会了地道的表达,更重要的是获得了情感上的支持和文化上的认同,这对于跨越语言障碍至关重要。这种多维度、多层次的分析,让我对语言学习的复杂性有了全新的认识,也为我未来可能遇到的类似挑战提供了宝贵的参考。读完这本书,我对那些背井离乡、努力适应新环境的越南移民充满了敬意,也对跨文化交流的复杂性和重要性有了更深层次的理解。
评分读完这本书,我仿佛经历了一次深刻的认知洗礼,对语言学习的本质有了更全面的理解。作者在“长期学习目标与短期学习策略的有机结合”这一部分的论述,将我的视野从微观的学习技巧提升到了宏观的学习规划。我尤其赞赏书中对“目标导向性学习”的强调。作者指出,成功的语言学习者通常都能够设定清晰、可衡量的长期学习目标,例如“在两年内能够流利地用越南语进行日常交流”、“能够阅读越南语的报刊杂志”等。而这些长期目标又会分解为一系列具体的、可执行的短期学习策略,例如“每天记忆20个新单词”、“每周完成一篇越南语写作练习”、“每周参加一次越南语角活动”等。这种“宏观规划与微观执行”相结合的学习模式,能够帮助学习者保持学习的动力和方向,避免在学习过程中迷失。我也对书中关于“反思性实践在学习策略优化中的作用”的探讨感到非常深刻。作者鼓励学习者在完成每一次学习任务后,都要进行反思,思考哪些策略是有效的,哪些需要改进,以及如何在未来的学习中做出调整。例如,一位移民在参加一次重要的面试后,可能会反思自己在面试中遇到的语言障碍,并根据这些经验来调整接下来的学习重点。这种持续的反思和优化,使得学习策略变得越来越高效和个性化。这本书让我明白了,真正的语言学习,不仅仅是技巧的掌握,更是一种智慧的运用,一种对自身学习过程的不断探索和超越。
评分这本书给我带来的启发,如同在迷雾中点亮了一盏灯,让我得以清晰地看到越南新移民在语言学习道路上的探索与奋斗。作者在“元认知策略在语言学习中的核心作用”的论述,让我对其学术功底印象深刻。我尤其注意到,书中对“自我监控”和“自我评估”的详细阐述。作者指出,有效的学习者能够清晰地认识到自己在语言学习中的优势和劣势,并能够不断地监控自己的学习过程,及时发现问题,并采取相应的调整措施。例如,一位移民可能发现自己在听力方面存在困难,于是会主动地增加听力练习的时间和强度,并尝试不同的听力材料和方法。同时,他们也能够对自己学习的效果进行评估,比如通过模拟考试、与母语者交流等方式来检验自己的进步。这种“知己知彼,百战不殆”的学习智慧,贯穿于整个学习过程中。我也对书中关于“学习风格与学习策略的匹配性”的探讨感到非常有趣。作者并没有强制要求所有移民采用相同的学习策略,而是强调要根据个体的学习风格来选择最适合自己的方法。比如,视觉型学习者可能更喜欢通过图表、文字来学习,而听觉型学习者则可能更依赖于音频材料和口语练习。这种尊重个体差异、因材施教的理念,让整本书充满了人性化的温度。这本书让我认识到,语言学习并非一成不变的模式,而是需要学习者不断地自我探索、自我调整,成为自己学习的“导航员”。
评分这本书给我带来的冲击,不仅在于其学术的严谨,更在于其人性化的关怀。作者通过对越南新移民学习经历的深入挖掘,展现了他们在异国他乡求生存、求发展的艰辛与智慧。我尤其被打动的是书中关于“资源利用策略”的描述。作者并没有简单地将学习资源分为“官方”和“非官方”,而是更加细致地分析了移民如何主动地、创造性地利用一切可获得的资源来辅助语言学习。这包括但不限于:与当地人建立友好的关系以获取语言实践的机会,利用社交媒体平台关注越南语内容,甚至是与同胞组成学习小组,互相督促、分享学习心得。我印象特别深刻的是,书中提到一位移民,通过在当地的餐馆兼职,不仅获得了稳定的收入,更重要的是在日常的食物和服务交流中,不知不觉地掌握了大量的餐饮行业相关的越南语词汇和表达,这是一种将生存需求与语言学习完美结合的典范。此外,作者对“策略组合与调整”的分析也极具价值。书中指出,有效的语言学习者往往不会拘泥于某一种单一的策略,而是能够根据不同的学习情境、自身的状态以及学习目标的改变,灵活地组合和调整多种学习策略。例如,当遇到一段复杂的文本时,他们可能会先采取“扫读”策略以获取大意,然后运用“精读”策略来理解细节,最后再通过“概括”或“复述”来加深记忆。这种动态的策略运用能力,是提升学习效率和应对复杂学习任务的关键。
评分这本书带给我的是一种跨越时空的对话,仿佛与每一位身处异乡、努力学习越南语的移民进行着心灵的交流。作者在“学习社区与同伴互助在语言学习中的重要贡献”部分的论述,让我对集体力量有了新的认识。我尤其被书中描绘的“学习联盟”所打动。作者指出,许多越南新移民在面临语言学习的挑战时,会主动地寻找同伴,组成互助小组。在这个小组中,他们可以分享学习资料、交流学习经验、互相纠正发音、练习对话,甚至是在遇到文化困惑时寻求支持。这种“抱团取暖”的学习模式,不仅能够有效地提升语言技能,更重要的是能够缓解学习过程中的孤独感和焦虑感,增强学习的动力和信心。我印象深刻的是,书中提到一个由几位不同职业的越南新移民组成的学习小组,他们每周都会抽出固定的时间聚在一起,不仅一起学习越南语,还分享各自的工作和生活经验,这使得语言学习的过程变得更加丰富多彩,也让他们更快地融入了当地社会。此外,作者对“文化大使”这一角色的探讨,也让我受益匪浅。书中指出,一些语言能力较强的移民,会主动地扮演“文化大使”的角色,帮助新来的移民理解越南的文化习俗,解决他们在语言和文化上的困惑。这种由移民自身组成的学习和互助网络,展现了强大的生命力和创造力。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有