部落格人氣新人王接接的第一本書!
不藏私揭露文化差異超冏笑料,日本生活零時差轉播!
Facebook粉絲團超過13,000人熱情應援!
就和很多愛情童話一樣,故事是這樣開始的……
天真可愛外加有點迷糊的可愛美少女角色設定師接接,一直過著無憂無慮甚至到有點無聊的日子。
直到某一天,一場命運的邂逅,不小心讓她愛上瞭日本人,為瞭愛,她拋下一切遠赴那櫻花之國,隻不過,韆韆萬萬個億的沒想到,這個哈日族的天堂想的比長得美,從此突槌不斷、比波瀾還要波瀾的新生活,就此展開……
颱灣、日本大不同!到底不同在哪邊?
讓當年直接抱著50音練習本,勇闖日本國的接接,從生活、文化、職場到愛情等,帶你一窺日本與颱灣大不同的種種麵嚮,迴報國人最新、最真實的日本生活實際麵貌。
Ps.本書內容所收錄的精采篇章,除瞭重新編整之外,更特彆新繪插畫及照片,讓您更貼近日本生活實況,不用住日本,也能實際感受颱灣、日本生活大不同的精采與趣味!
特彆繪製的「接接在日本的起源」,為您揭露接接到日本的始末;
特彆篇「日本居大解惑」中,有關於日本簽證、語言學校、打工、費用等的介紹及接接的實戰經曆,內容豐富,看門道也看熱鬧!
本書特色
遠嫁日本的可愛美角色設計師接接,定居日本後,專門觀察傳說中的日本生活實態,並深入簡齣隨時迴報給國人最新最真實的日本人實際麵貌。
颱灣日本大不同的趣味事件與觀點,及討喜的畫風,深受部落客的推崇。
從生活、文化、職場到愛情等,直接帶讀者一窺日本與颱灣大不同的種種麵嚮,討喜可愛的畫風加上趣味橫生的描述方式(接接式的颱味旁白更是一絕),絕對讓你看到滿意、拍案叫絕!
作者簡介
接接(Jae Jae)
生日:4月2日
星座:牡羊座
專長:隱居東京都、深入日本職場專門觀察傳說中的日本生活實態,並深入簡齣,隨時迴報給國人最新、最真實的日本人實際麵貌。
齣身及經曆
齣身地:颱灣颱北
復興商工廣告設計科係畢
工作經曆:
美術編輯、flash動畫導演、綫上遊戲角色設定、任天堂NDS遊戲開發美術、現任韓國駐日本綫上遊戲公司開發部角色設計師。
2004赴日本定居
2005-2006就讀新宿東京語言學校
2007開始在日本遊戲公司就職至今
接接在日本部落格jjoxo.blogspot.com/
推薦序
為愛遠度重洋,從颱灣飛到日本,從一句日語都說不完整到代錶公司發錶簡報,活生生是一部異鄉遊子奮鬥史……
故事開始有如日劇般的浪漫,到真正融入日本人的文化,接接從各種不一樣的角度切入剖析,從與大王的感情解讀日本人的感情觀、以及遊戲公司工作看見日本人的工作態度,再從日常生活中品味到中日兩地文化的大相□異,輔以有趣的描述以及親切的畫風,接接硬是讓我的臉上多瞭幾分微笑。
除瞭生活上的點滴,接接也在書中特彆談到瞭日文學習以及日本簽證等問題,對於想前往日本留學或者工作的讀者,也有畫龍點睛的功用。
如果不是對日本文化有興趣,對日文一竅不通,更是沒有打算前往日本發展的人,翻開這本書,就把腦袋放空,一路大笑到看完也不錯!
金麯奬最佳團體 大嘴巴 女主唱--韆田愛紗
《接接在日本1:颱灣日本大不同》這本書,絕對是我近期閱讀中最具啓發性的一本書之一。我一直對東亞文化有著濃厚的興趣,但總覺得市麵上的一些書籍,要麼過於學術化,要麼過於淺顯,很難真正觸及到文化的核心。直到我讀到這本書,纔發現原來用一種如此貼近生活、如此真實的方式,也能展現齣如此深刻的文化洞察。 作者並沒有從宏大的曆史敘事開始,而是從最細微的日常生活入手,比如關於“等待”的哲學。她寫到颱灣人對“等待”的耐心,以及日本人對“等待”的“抗拒”。這種差異,讓我開始思考,我們對於時間的感知,是如何被文化所塑造的。在日本,任何形式的“等待”似乎都是一種“效率的損失”,而在颱灣,等待可能更多地被視為人際互動中的一種“緩衝”或者“必要”。 她對於“排隊”的描述也讓我印象深刻。在日本,排隊是一種近乎神聖的儀式,秩序井然,毫無怨言。而在颱灣,排隊則可能更具“靈活性”,有時甚至需要一些“技巧”來穿梭其中。這種看似微小的行為差異,背後卻摺射齣兩種社會對於“秩序”和“規則”的不同理解。我開始反思,我們對排隊的態度,是否也反映瞭我們社會的一些特質。 更讓我著迷的是,作者用一種非常幽默、又不失尊重的筆觸,描繪瞭日本社會的一些“不接地氣”的地方。比如,她提到瞭日本的“過度規整”,雖然帶來瞭整潔和效率,但有時也顯得缺乏人情味,甚至有些“冷漠”。而颱灣則恰恰相反,在一些方麵可能顯得“雜亂”但卻充滿瞭“人情味”和“生活氣息”。這種“冷熱對比”,讓我對“理想社會”有瞭更深的思考。 她對於“個人空間”的理解,也讓我受益匪淺。日本社會對於“不打擾他人”有著近乎偏執的追求,體現在他們乘坐公共交通工具時的安靜,以及在公共場閤的低語。而颱灣則相對更開放一些,人們似乎更習慣於在公共場閤錶達自己的情感。這種差異,讓我意識到,不同文化對於“個人”與“集體”的邊界,有著不同的界定。 這本書的寫作風格也極具特色。作者用瞭很多生動的比喻和形象的描繪,將抽象的文化概念變得觸手可及。我常常會在閱讀的過程中,忍不住停下來,想象作者所描繪的場景,然後會心一笑。她並沒有試圖去“評判”哪種文化更好,而是用一種“觀察者”的姿態,去呈現不同文化的美妙之處。 我還特彆欣賞她對“溝通方式”的對比。日本的溝通,常常是“含蓄”和“委婉”的,需要你仔細揣摩對方的意圖。而颱灣的溝通,則更“直接”和“明朗”,喜歡直抒胸臆。這種溝通方式的差異,可能導緻很多跨文化交流中的誤解,而作者的分享,無疑為我們提供瞭一個很好的參考。 她對“消費習慣”的分析也十分到位。日本的“匠人精神”和對“細節”的極緻追求,體現在他們對産品的態度上。而颱灣的“性價比”和“實用性”則更受青睞。這種差異,讓我意識到,消費行為背後,其實隱藏著深層的文化價值觀。 而且,作者在書中展現齣的那種“共情能力”,讓我感到非常溫暖。她能夠站在對方的角度去理解,去感受。她並不是在抱怨日本人的“不懂變通”,而是在嘗試去理解這種“不懂變通”背後的原因。這種“換位思考”,是跨越文化隔閡的關鍵。 這本書讓我明白,即使是如此相近的兩個國傢,也能有如此大的文化差異。而正是這些差異,使得我們的世界更加豐富多彩。它讓我不再以一種“理所當然”的眼光去看待事物,而是充滿瞭好奇心和探索欲。 總之,《接接在日本1:颱灣日本大不同》是一本讓我受益匪淺的書。它用一種非常接地氣的方式,揭示瞭颱灣與日本之間深層次的文化差異,並且引導讀者去思考,去理解。我強烈推薦給所有對文化、對世界充滿好奇的朋友們。
评分《接接在日本1:颱灣日本大不同》這本書,簡直就像一本“文化速溶咖啡”,隻需要輕輕一泡,就能瞬間釋放齣濃鬱的亞洲風情,讓我沉醉其中。我一直對亞洲文化,尤其是東亞文化有著濃厚的興趣,但總覺得隔著一層紗,難以觸碰到其核心。這本書,就像是那位溫柔的引路人,一點點地揭開瞭這層神秘的麵紗,讓我看到瞭颱灣與日本之間,那既熟悉又陌生的“大不同”。 作者的視角非常細膩,她不僅僅是在記錄錶麵的現象,更是在挖掘深層的文化根源。我印象最深刻的是她對“時間”的解讀。在颱灣,時間似乎是一種“可以被延展”的資源,人情味和靈活度往往高於嚴苛的準時。而在日本,時間則是一種“必須被尊重”的契約,對“準時”的執著,近乎一種信仰。她用生動的例子,比如颱灣人見麵遲到半小時,可能大傢覺得“沒事,習慣瞭”,而日本人在這種情況下,可能會感到極度的愧疚和不安。這種對比,讓我開始審視自己對時間的觀念。 同時,她對於“空間”的觀察也極其到位。日本的“寸土寸金”催生瞭極緻的收納和空間利用技巧,讓人不得不佩服。然而,作者卻從一個颱灣人的角度,指齣瞭這種“精巧”背後可能帶來的“壓抑感”,以及颱灣人對“開闊”和“隨性”的偏愛。讀到這裏,我仿佛能感受到兩種截然不同的居住哲學,也開始思考,真正的“舒適”究竟是什麼。 讓我感到驚喜的是,作者並沒有將日本塑造成一個“完美”的國度,而是用一種非常真實、甚至帶點“吐槽”的語氣,展現瞭日本社會的一些“不便”之處。比如,她提到瞭日本的“過度服務”,雖然看似周到,但有時卻讓人感到拘束和不自在。這種“反嚮思考”,比那些一味贊美的內容,更能引起我的共鳴。它讓我意識到,文化沒有絕對的好壞,隻有適不適閤。 而且,這本書的敘事方式也十分吸引人。她不是在寫一本旅行指南,也不是在做一篇學術論文,而是在分享一個“人”的故事。她將自己的生活體驗、觀察和感悟,巧妙地融入文字之中,使得整本書充滿瞭人情味和溫度。我常常會在閱讀的過程中,産生一種“感同身受”的錯覺,仿佛自己也曾經曆過同樣的場景。 她對“禮貌”的解讀,也讓我耳目一新。在日本,禮貌是一種近乎“刻在骨子裏”的文化基因,體現在每一個細節之中。而在颱灣,禮貌則更多地體現在“善意”和“人情味”上。這種差異,讓我對“禮貌”這兩個字有瞭更深的理解。它不再是簡單的行為規範,而是兩種文化價值體係的體現。 我還特彆喜歡她對“消費文化”的對比。日本的各種“限定”和“季節性”産品,以及其背後所蘊含的“匠心”和“儀式感”,都讓我感到驚嘆。而颱灣的消費,則更偏嚮於“實在”和“性價比”。這種對比,不僅僅是關於購物,更是關於兩種社會對於“價值”的定義。 更讓我印象深刻的是,作者在書中展現齣的那種“好奇心”和“學習精神”。她並沒有因為文化差異而感到沮喪或排斥,而是以一種開放的心態去接納和學習。正是這種積極的態度,讓她能夠深入到日本社會的肌理之中,發現那些隱藏的“不同”。 這本書讓我意識到,我們常常以為自己很瞭解身邊的文化,但其實,很多時候,我們隻是停留在錶麵。通過作者的筆,我看到瞭一個更加立體、更加豐富的颱灣和日本。這種“他者視角”,讓我對自己所處的文化環境,也産生瞭新的認識。 而且,作者的語言風格也極具感染力。她用詞精準,句子流暢,時不時還會蹦齣一些幽默的段落,讓人讀起來欲罷不能。我常常會在閱讀的時候,忍不住停下來,迴味一下她描繪的場景,然後會心一笑。 總而言之,《接接在日本1:颱灣日本大不同》是一本能夠觸動人心的好書。它不僅僅是關於文化差異的介紹,更是關於如何用一種更寬廣的視野去看待世界。它讓我明白,不同並不可怕,理解和尊重,纔是跨越隔閡的橋梁。
评分翻開《接接在日本1:颱灣日本大不同》,仿佛開啓瞭一場關於“理解”的奇妙旅程。我一直對亞洲文化,尤其是東亞文化有著濃厚的興趣,但總覺得隔著一層紗,難以觸碰到其核心。這本書,就像是那位溫柔的引路人,一點點地揭開瞭這層神秘的麵紗,讓我看到瞭颱灣與日本之間,那既熟悉又陌生的“大不同”。 作者的視角非常細膩,她不僅僅是在記錄錶麵的現象,更是在挖掘深層的文化根源。我印象最深刻的是她對“時間”的解讀。在颱灣,時間似乎是一種“可以被延展”的資源,人情味和靈活度往往高於嚴苛的準時。而在日本,時間則是一種“必須被尊重”的契約,對“準時”的執著,近乎一種信仰。她用生動的例子,比如颱灣人見麵遲到半小時,可能大傢覺得“沒事,習慣瞭”,而日本人在這種情況下,可能會感到極度的愧疚和不安。這種對比,讓我開始審視自己對時間的觀念。 同時,她對於“空間”的觀察也極其到位。日本的“寸土寸金”催生瞭極緻的收納和空間利用技巧,讓人不得不佩服。然而,作者卻從一個颱灣人的角度,指齣瞭這種“精巧”背後可能帶來的“壓抑感”,以及颱灣人對“開闊”和“隨性”的偏愛。讀到這裏,我仿佛能感受到兩種截然不同的居住哲學,也開始思考,真正的“舒適”究竟是什麼。 讓我感到驚喜的是,作者並沒有將日本塑造成一個“完美”的國度,而是用一種非常真實、甚至帶點“吐槽”的語氣,展現瞭日本社會的一些“不便”之處。比如,她提到瞭日本的“過度服務”,雖然看似周到,但有時卻讓人感到拘束和不自在。這種“反嚮思考”,比那些一味贊美的內容,更能引起我的共鳴。它讓我意識到,文化沒有絕對的好壞,隻有適不適閤。 而且,這本書的敘事方式也十分吸引人。她不是在寫一本旅行指南,也不是在做一篇學術論文,而是在分享一個“人”的故事。她將自己的生活體驗、觀察和感悟,巧妙地融入文字之中,使得整本書充滿瞭人情味和溫度。我常常會在閱讀的過程中,産生一種“感同身受”的錯覺,仿佛自己也曾經曆過同樣的場景。 她對“禮貌”的解讀,也讓我耳目一新。在日本,禮貌是一種近乎“刻在骨子裏”的文化基因,體現在每一個細節之中。而在颱灣,禮貌則更多地體現在“善意”和“人情味”上。這種差異,讓我對“禮貌”這兩個字有瞭更深的理解。它不再是簡單的行為規範,而是兩種文化價值體係的體現。 我還特彆喜歡她對“消費文化”的對比。日本的各種“限定”和“季節性”産品,以及其背後所蘊含的“匠心”和“儀式感”,都讓我感到驚嘆。而颱灣的消費,則更偏嚮於“實在”和“性價比”。這種對比,不僅僅是關於購物,更是關於兩種社會對於“價值”的定義。 更讓我印象深刻的是,作者在書中展現齣的那種“好奇心”和“學習精神”。她並沒有因為文化差異而感到沮喪或排斥,而是以一種開放的心態去接納和學習。正是這種積極的態度,讓她能夠深入到日本社會的肌理之中,發現那些隱藏的“不同”。 這本書讓我意識到,我們常常以為自己很瞭解身邊的文化,但其實,很多時候,我們隻是停留在錶麵。通過作者的筆,我看到瞭一個更加立體、更加豐富的颱灣和日本。這種“他者視角”,讓我對自己所處的文化環境,也産生瞭新的認識。 而且,作者的語言風格也極具感染力。她用詞精準,句子流暢,時不時還會蹦齣一些幽默的段落,讓人讀起來欲罷不能。我常常會在閱讀的時候,忍不住停下來,迴味一下她描繪的場景,然後會心一笑。 總而言之,《接接在日本1:颱灣日本大不同》是一本能夠觸動人心的好書。它不僅僅是關於文化差異的介紹,更是關於如何用一種更寬廣的視野去看待世界。它讓我明白,不同並不可怕,理解和尊重,纔是跨越隔閡的橋梁。
评分《接接在日本1:颱灣日本大不同》這本書,簡直就是一本“文化顯微鏡”,它以極其細膩的筆觸,放大瞭颱灣與日本之間那些不易察覺的差異,讓我看到瞭一個我從未真正瞭解過的亞洲。我一直對日本文化充滿好奇,但總是覺得隔著一層“濾鏡”,無法看到其真實的麵貌。這本書,則為我摘掉瞭這層濾鏡。 作者對於“公共空間”的使用和認知,讓我大為贊嘆。她描繪瞭日本社會對公共場閤的“默契”和“自覺”,比如在電車上,人們總是保持安靜,不打擾他人。而在颱灣,公共場閤則可能更熱鬧一些,人們的交流也更直接。這種差異,讓我開始思考,什麼是真正的“尊重”和“自由”。是保持沉默,還是允許多樣? 她對於“時間”的看法,也十分獨特。日本人對時間的“精確”和“儀式感”,讓一切都井井有條,但也可能讓人感到一絲“壓抑”。而颱灣人對時間的“彈性”和“隨性”,雖然可能帶來一些“不確定性”,但也充滿瞭“人情味”。這種“精確”與“彈性”的碰撞,讓我開始審視自己對時間的態度。 讓我感到驚喜的是,作者並沒有將日本社會描繪成一個“完美”的烏托邦,而是用一種非常真實、甚至帶點“吐槽”的語氣,展現瞭日本社會的一些“不便”之處。比如,她提到瞭日本的“過度服務”,雖然看似周到,但有時卻讓人感到拘束和不自在。這種“反嚮思考”,比那些一味贊美的內容,更能引起我的共鳴。它讓我意識到,所謂的“好”,並沒有一個絕對的標準,它更多地取決於文化背景和個人感受。 而且,這本書的敘事方式也十分吸引人。她不是在寫一本旅行指南,也不是在做一篇學術論文,而是在分享一個“人”的故事。她將自己的生活體驗、觀察和感悟,巧妙地融入文字之中,使得整本書充滿瞭人情味和溫度。我常常會在閱讀的過程中,産生一種“感同身受”的錯覺,仿佛自己也曾經曆過同樣的場景。 她對“禮貌”的解讀,也讓我耳目一新。在日本,禮貌是一種近乎“刻在骨子裏”的文化基因,體現在每一個細節之中。而在颱灣,禮貌則更多地體現在“善意”和“人情味”上。這種差異,讓我對“禮貌”這兩個字有瞭更深的理解。它不再是簡單的行為規範,而是兩種文化價值體係的體現。 我還特彆喜歡她對“消費文化”的對比。日本的各種“限定”和“季節性”産品,以及其背後所蘊含的“匠心”和“儀式感”,都讓我感到驚嘆。而颱灣的消費,則更偏嚮於“實在”和“性價比”。這種對比,不僅僅是關於購物,更是關於兩種社會對於“價值”的定義。 更讓我印象深刻的是,作者在書中展現齣的那種“好奇心”和“學習精神”。她並沒有因為文化差異而感到沮喪或排斥,而是以一種開放的心態去接納和學習。正是這種積極的態度,讓她能夠深入到日本社會的肌理之中,發現那些隱藏的“不同”。 這本書讓我意識到,我們常常以為自己很瞭解身邊的文化,但其實,很多時候,我們隻是停留在錶麵。通過作者的筆,我看到瞭一個更加立體、更加豐富的颱灣和日本。這種“他者視角”,讓我對自己所處的文化環境,也産生瞭新的認識。 而且,作者的語言風格也極具感染力。她用詞精準,句子流暢,時不時還會蹦齣一些幽默的段落,讓人讀起來欲罷不能。我常常會在閱讀的時候,忍不住停下來,迴味一下她描繪的場景,然後會心一笑。 總而言之,《接接在日本1:颱灣日本大不同》是一本能夠觸動人心的好書。它不僅僅是關於文化差異的介紹,更是關於如何用一種更寬廣的視野去看待世界。它讓我明白,不同並不可怕,理解和尊重,纔是跨越隔閡的橋梁。
评分《接接在日本1:颱灣日本大不同》這本書,就像是一場精心策劃的文化“味蕾之旅”,讓我得以品嘗到颱灣與日本之間那既熟悉又陌生的風味。我一直對亞洲文化,尤其是東亞文化有著濃厚的興趣,但總覺得隔著一層紗,難以觸碰到其核心。這本書,就像是那位溫柔的引路人,一點點地揭開瞭這層神秘的麵紗,讓我看到瞭颱灣與日本之間,那既熟悉又陌生的“大不同”。 作者的視角非常細膩,她不僅僅是在記錄錶麵的現象,更是在挖掘深層的文化根源。我印象最深刻的是她對“時間”的解讀。在颱灣,時間似乎是一種“可以被延展”的資源,人情味和靈活度往往高於嚴苛的準時。而在日本,時間則是一種“必須被尊重”的契約,對“準時”的執著,近乎一種信仰。她用生動的例子,比如颱灣人見麵遲到半小時,可能大傢覺得“沒事,習慣瞭”,而日本人在這種情況下,可能會感到極度的愧疚和不安。這種對比,讓我開始審視自己對時間的觀念。 同時,她對於“空間”的觀察也極其到位。日本的“寸土寸金”催生瞭極緻的收納和空間利用技巧,讓人不得不佩服。然而,作者卻從一個颱灣人的角度,指齣瞭這種“精巧”背後可能帶來的“壓抑感”,以及颱灣人對“開闊”和“隨性”的偏愛。讀到這裏,我仿佛能感受到兩種截然不同的居住哲學,也開始思考,真正的“舒適”究竟是什麼。 讓我感到驚喜的是,作者並沒有將日本塑造成一個“完美”的國度,而是用一種非常真實、甚至帶點“吐槽”的語氣,展現瞭日本社會的一些“不便”之處。比如,她提到瞭日本的“過度服務”,雖然看似周到,但有時卻讓人感到拘束和不自在。這種“反嚮思考”,比那些一味贊美的內容,更能引起我的共鳴。它讓我意識到,文化沒有絕對的好壞,隻有適不適閤。 而且,這本書的敘事方式也十分吸引人。她不是在寫一本旅行指南,也不是在做一篇學術論文,而是在分享一個“人”的故事。她將自己的生活體驗、觀察和感悟,巧妙地融入文字之中,使得整本書充滿瞭人情味和溫度。我常常會在閱讀的過程中,産生一種“感同身受”的錯覺,仿佛自己也曾經曆過同樣的場景。 她對“禮貌”的解讀,也讓我耳目一新。在日本,禮貌是一種近乎“刻在骨子裏”的文化基因,體現在每一個細節之中。而在颱灣,禮貌則更多地體現在“善意”和“人情味”上。這種差異,讓我對“禮貌”這兩個字有瞭更深的理解。它不再是簡單的行為規範,而是兩種文化價值體係的體現。 我還特彆喜歡她對“消費文化”的對比。日本的各種“限定”和“季節性”産品,以及其背後所蘊含的“匠心”和“儀式感”,都讓我感到驚嘆。而颱灣的消費,則更偏嚮於“實在”和“性價比”。這種對比,不僅僅是關於購物,更是關於兩種社會對於“價值”的定義。 更讓我印象深刻的是,作者在書中展現齣的那種“好奇心”和“學習精神”。她並沒有因為文化差異而感到沮喪或排斥,而是以一種開放的心態去接納和學習。正是這種積極的態度,讓她能夠深入到日本社會的肌理之中,發現那些隱藏的“不同”。 這本書讓我意識到,我們常常以為自己很瞭解身邊的文化,但其實,很多時候,我們隻是停留在錶麵。通過作者的筆,我看到瞭一個更加立體、更加豐富的颱灣和日本。這種“他者視角”,讓我對自己所處的文化環境,也産生瞭新的認識。 而且,作者的語言風格也極具感染力。她用詞精準,句子流暢,時不時還會蹦齣一些幽默的段落,讓人讀起來欲罷不能。我常常會在閱讀的時候,忍不住停下來,迴味一下她描繪的場景,然後會心一笑。 總而言之,《接接在日本1:颱灣日本大不同》是一本能夠觸動人心的好書。它不僅僅是關於文化差異的介紹,更是關於如何用一種更寬廣的視野去看待世界。它讓我明白,不同並不可怕,理解和尊重,纔是跨越隔閡的橋梁。
评分《接接在日本1:颱灣日本大不同》這本書,簡直就是一把打開文化潘多拉魔盒的鑰匙,讓我得以窺見颱灣與日本之間那既熟悉又陌生的“平行宇宙”。我一直對亞洲文化,尤其是東亞文化有著濃厚的興趣,但總覺得隔著一層紗,難以觸碰到其核心。這本書,就像是那位溫柔的引路人,一點點地揭開瞭這層神秘的麵紗,讓我看到瞭颱灣與日本之間,那既熟悉又陌生的“大不同”。 作者的視角非常細膩,她不僅僅是在記錄錶麵的現象,更是在挖掘深層的文化根源。我印象最深刻的是她對“時間”的解讀。在颱灣,時間似乎是一種“可以被延展”的資源,人情味和靈活度往往高於嚴苛的準時。而在日本,時間則是一種“必須被尊重”的契約,對“準時”的執著,近乎一種信仰。她用生動的例子,比如颱灣人見麵遲到半小時,可能大傢覺得“沒事,習慣瞭”,而日本人在這種情況下,可能會感到極度的愧疚和不安。這種對比,讓我開始審視自己對時間的觀念。 同時,她對於“空間”的觀察也極其到位。日本的“寸土寸金”催生瞭極緻的收納和空間利用技巧,讓人不得不佩服。然而,作者卻從一個颱灣人的角度,指齣瞭這種“精巧”背後可能帶來的“壓抑感”,以及颱灣人對“開闊”和“隨性”的偏愛。讀到這裏,我仿佛能感受到兩種截然不同的居住哲學,也開始思考,真正的“舒適”究竟是什麼。 讓我感到驚喜的是,作者並沒有將日本塑造成一個“完美”的國度,而是用一種非常真實、甚至帶點“吐槽”的語氣,展現瞭日本社會的一些“不便”之處。比如,她提到瞭日本的“過度服務”,雖然看似周到,但有時卻讓人感到拘束和不自在。這種“反嚮思考”,比那些一味贊美的內容,更能引起我的共鳴。它讓我意識到,文化沒有絕對的好壞,隻有適不適閤。 而且,這本書的敘事方式也十分吸引人。她不是在寫一本旅行指南,也不是在做一篇學術論文,而是在分享一個“人”的故事。她將自己的生活體驗、觀察和感悟,巧妙地融入文字之中,使得整本書充滿瞭人情味和溫度。我常常會在閱讀的過程中,産生一種“感同身受”的錯覺,仿佛自己也曾經曆過同樣的場景。 她對“禮貌”的解讀,也讓我耳目一新。在日本,禮貌是一種近乎“刻在骨子裏”的文化基因,體現在每一個細節之中。而在颱灣,禮貌則更多地體現在“善意”和“人情味”上。這種差異,讓我對“禮貌”這兩個字有瞭更深的理解。它不再是簡單的行為規範,而是兩種文化價值體係的體現。 我還特彆喜歡她對“消費文化”的對比。日本的各種“限定”和“季節性”産品,以及其背後所蘊含的“匠心”和“儀式感”,都讓我感到驚嘆。而颱灣的消費,則更偏嚮於“實在”和“性價比”。這種對比,不僅僅是關於購物,更是關於兩種社會對於“價值”的定義。 更讓我印象深刻的是,作者在書中展現齣的那種“好奇心”和“學習精神”。她並沒有因為文化差異而感到沮喪或排斥,而是以一種開放的心態去接納和學習。正是這種積極的態度,讓她能夠深入到日本社會的肌理之中,發現那些隱藏的“不同”。 這本書讓我意識到,我們常常以為自己很瞭解身邊的文化,但其實,很多時候,我們隻是停留在錶麵。通過作者的筆,我看到瞭一個更加立體、更加豐富的颱灣和日本。這種“他者視角”,讓我對自己所處的文化環境,也産生瞭新的認識。 而且,作者的語言風格也極具感染力。她用詞精準,句子流暢,時不時還會蹦齣一些幽默的段落,讓人讀起來欲罷不能。我常常會在閱讀的時候,忍不住停下來,迴味一下她描繪的場景,然後會心一笑。 總而言之,《接接在日本1:颱灣日本大不同》是一本能夠觸動人心的好書。它不僅僅是關於文化差異的介紹,更是關於如何用一種更寬廣的視野去看待世界。它讓我明白,不同並不可怕,理解和尊重,纔是跨越隔閡的橋梁。
评分這本書的齣現,簡直是給我打開瞭一扇新世界的大門!我一直是個對日本文化充滿好奇的讀者,但每次想深入瞭解,總會覺得信息零散,或者過於學術化,難以消化。直到我翻開《接接在日本1:颱灣日本大不同》,我纔發現,原來瞭解一個地方的文化,可以如此生動有趣,又如此貼近生活。作者的視角非常獨特,她不是那種高高在上的文化評論者,而是像一個和你一起在日本街頭漫步的朋友,用一種非常接地氣的方式,分享她觀察到的點點滴滴。 她並沒有上來就講宏大的曆史背景或者復雜的社會結構,而是從最細微的生活細節入手,比如,颱灣人對“慢”的理解和日本人對“慢”的追求,那可真是天壤之彆!她寫到颱灣人覺得日本的服務“太客氣瞭,有點不自在”,而日本人則覺得颱灣人“不夠講究細節”。這種對比,簡直是讓人會心一笑,又不得不深思。這本書讓我意識到,我們以為的“理所當然”,在另一個文化裏,可能就是“不可思議”。 我特彆喜歡她對“禮貌”的解讀。在颱灣,禮貌可能更多體現在人情味和隨和,而在日本,禮貌則是一種近乎藝術的儀式感。她描述瞭在便利店、在餐廳,甚至是在公共交通工具上,日本人那種嚴謹細緻的服務態度,以及背後所蘊含的對他人和社會秩序的尊重。這種尊重,不是強加的,而是一種融入骨血的習慣。讀到這裏,我仿佛置身其中,感受到瞭那種無聲的秩序感,也開始反思我們自身在日常交往中的一些習慣。 更讓我著迷的是,作者不僅僅是客觀地描述,還會穿插自己的感受和思考。她會分享自己在日本遇到的“小尷尬”,比如因為不瞭解當地習慣而被誤解,但她總是能用一種幽默的方式化解,並且從中學習。這種真實的體驗,比任何教科書上的知識都來得更有說服力。她讓我們看到,文化差異並不可怕,關鍵在於我們是否願意去理解和適應。 而且,這本書的寫作風格也極具感染力。語言活潑生動,不乏幽默感,讀起來一點都不枯燥。她會用很多生動的比喻,把抽象的文化概念形象化,讓我這個對社會學、人類學這些詞匯有些頭疼的人,也能輕鬆get到其中的精髓。我常常是一邊看一邊忍不住笑齣聲來,然後又會陷入沉思,覺得自己對世界的認知又多瞭一層。 《接接在日本1:颱灣日本大不同》讓我對“不同”有瞭更深的理解。我們常常說“隔壁的鄰居”,但實際上,即使是距離如此近的颱灣和日本,在文化上卻有著如此巨大的差異。這種差異,不僅僅是語言、飲食、風俗習慣,更是深層次的價值觀和思維方式。她讓我們看到瞭,原來在同一個亞洲,可以存在如此多元的生活哲學。 她對於“時間”的看法也讓我印象深刻。颱灣人似乎更注重活在當下,享受眼前的生活,而日本人則似乎對未來有著更長遠的規劃,並且願意為瞭實現目標而付齣長久的努力。這種對時間的態度,體現在他們工作、生活、甚至休閑娛樂的方方麵麵。我開始思考,自己對於時間的運用,是否也受到瞭固有觀念的影響。 而且,這本書讓我對“便利”有瞭新的認識。日本的便利店是齣瞭名的發達,但作者卻從一個颱灣人的視角,解讀瞭這種“便利”背後的“不便利”,或者說,是另一種形式的“付齣”。這種視角,非常獨特,也非常有啓發性。它讓我明白,任何事物的存在,都有其兩麵性,關鍵在於我們如何去發現和解讀。 這本書不僅讓我瞭解瞭日本,也讓我更深刻地認識瞭颱灣。通過作者的對比,我纔發現,原來我們一直認為很熟悉的颱灣文化,在與另一個文化進行對比時,也呈現齣瞭許多新的亮點和值得思考的地方。這種“他山之石,可以攻玉”的效應,在這本書中體現得淋灕盡緻。 總而言之,《接接在日本1:颱灣日本大不同》是一本非常值得一讀的書。它用一種輕鬆有趣的方式,讓我們看到瞭文化差異的魅力,也讓我們對生活有瞭更廣闊的視角。我迫不及待地想看看後續的篇章,繼續跟隨作者的腳步,去探索更多關於颱灣和日本的“大不同”。
评分《接接在日本1:颱灣日本大不同》這本書,仿佛是一位纔華橫溢的文化“魔術師”,用手中的筆,將颱灣與日本這兩個近鄰,呈現齣截然不同的奇幻景象。我一直對亞洲文化,尤其是東亞文化有著濃厚的興趣,但總覺得隔著一層紗,難以觸碰到其核心。這本書,就像是那位溫柔的引路人,一點點地揭開瞭這層神秘的麵紗,讓我看到瞭颱灣與日本之間,那既熟悉又陌生的“大不同”。 作者的視角非常細膩,她不僅僅是在記錄錶麵的現象,更是在挖掘深層的文化根源。我印象最深刻的是她對“時間”的解讀。在颱灣,時間似乎是一種“可以被延展”的資源,人情味和靈活度往往高於嚴苛的準時。而在日本,時間則是一種“必須被尊重”的契約,對“準時”的執著,近乎一種信仰。她用生動的例子,比如颱灣人見麵遲到半小時,可能大傢覺得“沒事,習慣瞭”,而日本人在這種情況下,可能會感到極度的愧疚和不安。這種對比,讓我開始審視自己對時間的觀念。 同時,她對於“空間”的觀察也極其到位。日本的“寸土寸金”催生瞭極緻的收納和空間利用技巧,讓人不得不佩服。然而,作者卻從一個颱灣人的角度,指齣瞭這種“精巧”背後可能帶來的“壓抑感”,以及颱灣人對“開闊”和“隨性”的偏愛。讀到這裏,我仿佛能感受到兩種截然不同的居住哲學,也開始思考,真正的“舒適”究竟是什麼。 讓我感到驚喜的是,作者並沒有將日本塑造成一個“完美”的國度,而是用一種非常真實、甚至帶點“吐槽”的語氣,展現瞭日本社會的一些“不便”之處。比如,她提到瞭日本的“過度服務”,雖然看似周到,但有時卻讓人感到拘束和不自在。這種“反嚮思考”,比那些一味贊美的內容,更能引起我的共鳴。它讓我意識到,文化沒有絕對的好壞,隻有適不適閤。 而且,這本書的敘事方式也十分吸引人。她不是在寫一本旅行指南,也不是在做一篇學術論文,而是在分享一個“人”的故事。她將自己的生活體驗、觀察和感悟,巧妙地融入文字之中,使得整本書充滿瞭人情味和溫度。我常常會在閱讀的過程中,産生一種“感同身受”的錯覺,仿佛自己也曾經曆過同樣的場景。 她對“禮貌”的解讀,也讓我耳目一新。在日本,禮貌是一種近乎“刻在骨子裏”的文化基因,體現在每一個細節之中。而在颱灣,禮貌則更多地體現在“善意”和“人情味”上。這種差異,讓我對“禮貌”這兩個字有瞭更深的理解。它不再是簡單的行為規範,而是兩種文化價值體係的體現。 我還特彆喜歡她對“消費文化”的對比。日本的各種“限定”和“季節性”産品,以及其背後所蘊含的“匠心”和“儀式感”,都讓我感到驚嘆。而颱灣的消費,則更偏嚮於“實在”和“性價比”。這種對比,不僅僅是關於購物,更是關於兩種社會對於“價值”的定義。 更讓我印象深刻的是,作者在書中展現齣的那種“好奇心”和“學習精神”。她並沒有因為文化差異而感到沮喪或排斥,而是以一種開放的心態去接納和學習。正是這種積極的態度,讓她能夠深入到日本社會的肌理之中,發現那些隱藏的“不同”。 這本書讓我意識到,我們常常以為自己很瞭解身邊的文化,但其實,很多時候,我們隻是停留在錶麵。通過作者的筆,我看到瞭一個更加立體、更加豐富的颱灣和日本。這種“他者視角”,讓我對自己所處的文化環境,也産生瞭新的認識。 而且,作者的語言風格也極具感染力。她用詞精準,句子流暢,時不時還會蹦齣一些幽默的段落,讓人讀起來欲罷不能。我常常會在閱讀的時候,忍不住停下來,迴味一下她描繪的場景,然後會心一笑。 總而言之,《接接在日本1:颱灣日本大不同》是一本能夠觸動人心的好書。它不僅僅是關於文化差異的介紹,更是關於如何用一種更寬廣的視野去看待世界。它讓我明白,不同並不可怕,理解和尊重,纔是跨越隔閡的橋梁。
评分這本書真的是讓我醍醐灌頂,徹底顛覆瞭我之前對日本的一些刻闆印象。我一直以為,日本就是一個高度發達、人們生活節奏快、一切都井井有條的國傢。但讀瞭《接接在日本1:颱灣日本大不同》之後,我纔發現,原來事情遠非如此簡單。作者用一種非常生活化的語言,描繪瞭一個更加立體、更加 nuanced 的日本。 她寫到日本社會對於“時間”的態度,那簡直是把我震驚到瞭。我一直以為日本人是極度守時的,工作也拼命。但她卻指齣瞭,日本人對時間的感知,並非是我們想象中的那種“急性子”,而是一種對“精準”和“流程”的極緻追求。比如,電車晚點一分鍾,就可能引起全車廂乘客的關注,這種對“準時”的執著,背後是對他人時間和整體運行效率的尊重。 同時,她又對比瞭颱灣人對時間的“彈性”。在颱灣,時間似乎更像是一種流動的概念,人與人之間的互動,似乎更看重“感覺”和“當下”。這種差異,雖然看似微小,但卻深刻地影響著兩個社會的生活節奏和人際交往方式。我開始反思,自己是不是也過於執著於死闆的時間安排,而忽略瞭生活中的一些“人情味”。 作者還深入探討瞭“空間”的概念。她描述瞭日本住宅的“精巧”和“收納”藝術,以及日本人對於公共空間的“自覺”維護。比如,在狹小的空間裏,日本人卻能做到極緻的整潔和有序。這種“化繁為簡”的能力,讓我對“居住”有瞭新的理解。而反觀颱灣,似乎更注重“舒適”和“自由”,即使空間不那麼規整,也能找到屬於自己的生活方式。 我特彆喜歡她對“服務”的觀察。日本的服務業,常常被譽為世界一流,但作者卻從一個颱灣人的視角,看到瞭其中的“過度”和“不自在”。她描述瞭日本店員那種近乎“討好”的姿態,以及颱灣人可能更習慣的“親切”和“自然”。這種對比,讓我意識到,所謂的“好服務”,其實並沒有一個普適的標準,它更多地取決於文化背景和個人感受。 而且,這本書的敘事方式也讓我非常欣賞。她不是那種乾巴巴地列舉事實,而是將自己的親身經曆融入其中,用一種“故事”的方式來呈現。讀她的文字,就像是在聽一位朋友分享她在異國他鄉的所見所聞,非常自然,也非常引人入勝。她會分享一些在日本遇到的“小挫摺”,比如語言不通帶來的尷尬,或者因為不瞭解習俗而産生的誤會,但她總是能用一種積極樂觀的心態去麵對,並且從中獲得成長。 更重要的是,這本書讓我對“習慣”産生瞭深刻的思考。很多我們習以為常的行為,在另一個文化裏,可能是完全不同的。她讓我看到,很多文化差異,並非是“好”與“壞”的評判,而隻是“不同”的存在。理解這種“不同”,是跨越文化鴻溝的第一步。 我尤其欣賞她對“集體主義”和“個人主義”的探討。雖然兩國都屬於東方文化圈,但在集體意識的強弱以及個人自由的邊界上,卻有著微妙的差異。她通過一些生活場景的描繪,讓我更直觀地感受到這種差異。比如,日本社會對“和諧”的追求,以及颱灣社會對“個性”的包容。 這本書還讓我對“效率”有瞭更深層次的理解。日本人追求的效率,是建立在精密的流程和高度的協同之上,而颱灣人的效率,則可能更偏嚮於“靈活”和“應變”。兩種不同的效率觀,共同塑造瞭兩個社會的經濟發展模式和生活節奏。 總之,《接接在日本1:颱灣日本大不同》是一本非常有深度又不失趣味的書。它沒有給我灌輸任何“先進”或“落後”的觀念,而是讓我以一種更加開放和包容的心態,去審視和理解不同文化。它讓我意識到,即使是近在咫尺的鄰居,也能有如此豐富多彩的差異,而正是這些差異,構成瞭我們這個世界的多樣性。
评分《接接在日本1:颱灣日本大不同》這本書,就像是一個精心準備的文化“盲盒”,每一次翻頁,都能從中挖掘齣意想不到的驚喜。我一直認為,瞭解一個地方的文化,最好的方式就是親身去體驗,去感受。但這本書,卻以一種極其巧妙的方式,將這種體驗濃縮在瞭字裏行間,讓我足不齣戶,就能感受到海峽兩岸的文化張力。 作者對於“效率”的解讀,讓我大開眼界。我一直以為日本人是追求極緻效率的,但她卻指齣,日本人追求的效率,更多地是建立在“流程”和“規範”之上,有時反而會顯得“死闆”和“低效”。而颱灣的效率,則更像是一種“靈活”和“應變”,雖然有時顯得“雜亂”,但卻能快速地解決問題。這種對“效率”的不同定義,讓我開始重新審視我們自身的生活方式。 她對於“人際關係”的描繪,也十分細膩。在日本,人與人之間的距離,似乎總是保持著一種“禮貌而疏遠”的界限,這種界限,既是一種自我保護,也是一種對他人空間的尊重。而在颱灣,人與人之間的界限則相對模糊,更多地是一種“親切”和“互助”。這種對比,讓我理解瞭為什麼在颱灣,你會感受到更多的“人情味”,而在日本,你則能感受到更強的“社會秩序”。 讓我感到非常驚喜的是,作者在書中並沒有迴避那些可能存在的“負麵”感受。她會分享自己在日本遇到的“不適應”,比如因為不瞭解當地的潛規則而産生的尷尬,或者因為過於熱情的服務而感到“不自在”。但她總是能夠以一種幽默、自嘲的方式來化解,並且從中學習。這種真實的體驗,比任何官方的介紹都要來得有價值。 她對“飲食文化”的分析,也同樣精彩。日本料理對“食材”和“精緻”的極緻追求,讓人驚嘆。而颱灣小吃則以其“多樣性”和“接地氣”而聞名。這種對比,不僅僅是關於食物本身,更是關於兩種社會對於“品味”和“生活”的態度。我仿佛都能聞到書中描繪的食物的香氣。 而且,這本書的敘事節奏把握得非常好。它不會讓你感到疲憊,也不會讓你感到枯燥。作者在分享文化洞察的同時,還會穿插一些生動有趣的故事,讓整本書充滿瞭閱讀的樂趣。我常常會在閱讀的過程中,忍不住停下來,迴味一下她描繪的場景,然後會心一笑。 她對於“集體主義”與“個人主義”的探討,也十分深刻。日本社會對“集體”的強調,體現在他們對“和諧”的追求,以及對“團隊”的尊重。而颱灣則更傾嚮於“個人”的自由和錶達。這種差異,讓我理解瞭為什麼在日本,人們更傾嚮於“隨大流”,而在颱灣,人們則更敢於“特立獨行”。 更讓我印象深刻的是,作者在書中展現齣的那種“好奇心”和“探究精神”。她並沒有因為文化差異而感到睏惑或氣餒,而是以一種開放的心態去觀察、去學習。正是這種積極的態度,讓她能夠深入到日本社會的肌理之中,發現那些隱藏的“不同”。 這本書讓我意識到,我們對於“熟悉”的文化,其實也可能存在很多盲點。通過作者的視角,我看到瞭一個更加立體、更加豐富的颱灣和日本。這種“他者視角”,讓我對自己所處的文化環境,也産生瞭新的認識。 而且,作者的語言風格也極具感染力。她用詞精準,句子流暢,時不時還會蹦齣一些幽默的段落,讓人讀起來欲罷不能。我常常會在閱讀的時候,忍不住停下來,迴味一下她描繪的場景,然後會心一笑。 總之,《接接在日本1:颱灣日本大不同》是一本能夠觸動人心的好書。它不僅僅是關於文化差異的介紹,更是關於如何用一種更寬廣的視野去看待世界。它讓我明白,不同並不可怕,理解和尊重,纔是跨越隔閡的橋梁。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有