五段遭受命運操弄的人生 五個身不由己的棋子
我們厭惡與生俱來的容貌、傢世、貪婪、懦弱,
我們唯一的渴望,是找到真正的自己。
卡爾維諾+X戰警+哥雅 新混搭閱讀風格麵世
如果你也想
跳進《愛麗絲夢遊仙境》的兔子洞…
嚥下《駭客任務》中的紅色膠囊…
請打開這本幻書。
全球各界書評一緻贊揚
這是由賭徒、小偷、殺手、鍊金術士與天使,五個破碎靈魂雜揉而成的黑色啓示錄。
我們是五個傷痕,或是五根指頭,更可能是五張作瞭記號的紙牌,有人在和我們賭這把牌…
暗殺組織奪走瞭他雙親的性命,也殺死瞭他的人性,將他培育成一等一的殺手柯爾;
誕生在皇室的摺翼天使加百莉,父親卻害怕神的令示,她鎮日為殘破不缺無法解讀的預言所苦;
賭徒科庫有張蠟做成的臉,可以變成任何人,在牌局裏可以看穿人心,卻無法擁有自己的身分;
喜歡收集他人缺陷的小偷麥格比,經由相機攝取對方最深層的自我,那些不自主流露卻不敢承認的樣貌;
煉金術士剋羅堅信腐敗死亡之後,終能迎來重生,於是他用自己的筋骨發膚淬煉菁華。
五人的命運糾纏相錯,撚成瞭一股。
小偷留下斷翼泡在福馬林裏珍藏,賭徒為逃避新婚之夜每晚與天使玩著必輸的牌戲,
連串的算計、謀殺、綁架與脫逃,他們最終真的能逃離自己的命運,彌補自身的殘缺嗎?
嘴巴緊挨著耳朵、雙手緊摀著那兩片嘴唇,眼神閃爍,傳誦著。
本書特色
◎風格與構成
這部小說發想自義大利作傢卡爾維諾、英國作傢詹涅特溫特森以及影集《魔法奇兵》(Buffy The Vampire Slayer)、《X戰警》等作品。《五道傷痕》的故事發生在一個與義大利威尼斯極為相似的城市中。作者巧妙的將不同時代的生活型態與事件穿插並置,交織成一部時空交錯的小說。
全書更加入寓意深遠的插畫,皆由插畫傢丹.賀裏特設計,風格融閤瞭西班牙藝術傢歌雅的名作〈戰爭與苦難〉,英國著名插畫傢菲茲為小說傢狄更斯的作品所畫的插圖、以及十九世紀之攝影藝術等作品,鮮明而寫實的呈現瞭小說中人物糾結的情感。
◎徽章
除瞭詩歌般的文字,《五個傷痕》中另一項深具寓意的象徵符碼便是徽章。五個主要人物各有自己專屬的徽章,其用色與圖像也代錶瞭不同的意涵。作者在書中也曾提及:
加百莉曾對某篇論文非常感興趣,遠遠勝過其他文獻:紋章學導論。它蒐羅瞭城邦裏各貴族世傢的盾形紋章。書上的盾形章都是以黑白兩色刻印的,但這本書的前一位主人卻為這些盾形章都上瞭色。顔料幾乎都跑齣紋章的邊綫外,看得齣上色時那種熱情洋溢卻又不太注重細節的過程。藉由上色,這些圖章既是受損,也是增色。這一體兩麵的過程,深深吸引著加百莉。
作者簡介
強納森.沃剋 Jonathan Walker
畢業於英國格拉斯哥大學及劍橋大學。他對威尼斯的曆史極有興趣,並曾為此撰寫許多專文。沃剋曾榮獲劍橋大學頒授的英國學術博士後研究會員資格。2003年,沃剋遷居至澳洲,並且擔任雪梨大學曆史所的國際研究員。2007年,他的首部小說《手槍!叛國!謀殺!:一位高級間諜的沉浮》(Pistols! Treason!Murder! The Rise and Fall of a Master Spy)由墨爾本大學齣版社發行,並於2009年由約翰霍普金斯大學齣版社於美國及英國齣版印行。
繪者簡介
丹.賀裏特 Dan Hallett
生於1980年,生在北安普敦。在安格利亞魯斯金大學藝術學院學習插畫。畢業後,他曾在一傢漫畫社短暫打工,後來移民到西班牙。他為酒瓶設計標簽,為展覽提供畫作,設計紡織品的花式,也設計街邊的時尚看闆。他也強納森.沃剋的第一部著作《手槍!叛國!謀殺!》繪圖,《五個傷痕》是他們倆再度閤作的作品。
譯者簡介
吳碩禹
目前就讀國立颱灣師範大學翻譯學研究所博士班。
喜歡閱讀、喜歡文字。喜歡透過文字感知周遭的生活。
目前身兼英語教師、學生及譯者等身分,快樂地用語言和文字構築自己的人生。
曾獲第三屆蘭陽文學奬散文類佳作。
譯者序
閱讀這本小說彷彿看瞭一場黑色電影(Film Noir),隨著章節演進,善與惡不再是黑白分明的兩個世界。這本小說中,沒有典型的英雄或聖人,隻有五個殘缺的靈魂。對此,作者強納森.沃剋並未在文中流露任何同情憐憫之詞。他僅以仿若刻繪版畫的筆法,一刀一刀地刻劃每一位主角的不完美,再由躍然紙上的主角們,嚮讀者娓娓道訴其無奈與掙紮。全書由舊約聖經但以理書(Book of Daniel)的一則啓示預言串起五位主角飄零的命運。在行文風格以及小說體裁方麵,作者也以仿聖經體來凸顯此書中處處可見的「啓示錄」風格。原文採用逐行逐段標號的手法亦與《聖經》相似。以原文第一章之第三段為例:
3 The tale of Cur’s kidnapping was well known in the streets around the Ghetto. Old women whispered it behind his back when he walked by.
2 Lips close to ears. Hands covering mouths. eyes averted.
3 On an unnaturally dark night, an unnaturally black dog took a baby from its cradle.
此手法除瞭使全文充滿啓示錄的警示意味外,更刻意由不連貫的語句造成一種斷裂的閱讀經驗,迫使讀者體會破碎不完整所帶來的衝突感。然而,此手法於中文行文中易造成誤解或不理解,因此,在翻譯時,譯者保留瞭原文每個段落中的大標號,而段落中以小標號逐行分段的手法,則改以刻意不連貫的語句譯之。
此外,每位主角的名字都具有特殊意義。例如Gabriella(加百莉拉)一字乃是Gabriel一字之陰性型,指「加百列大天使」。在但以理書中,加百列大天使指的是「啓示上帝秘密的人」。在基督宗教中,這是一位專門傳達上帝旨意的天使。由於並非所以天使皆有能力直接承受上帝的話語,加百列天使象徵的是強大的力量。兩相對照之下,我們便可以理解為甚麼本書中的摺翼天使加百莉拉在接收瞭不完全的啓示後常感到非常痛苦,甚至覺得上帝開瞭她一個玩笑。其次,Cuckoo(科庫)則有「杜鵑鳥」之意。杜鵑鳥會下蛋於他鳥之巢,使其幼鳥可寄生於其中的習性不也與科庫「變臉求生」的人生有幾分相似。Cur(柯爾)指的則是「雜種狗」。Cur一字大約起源於13世紀,原指「兇惡的狗」或是「懦弱的狗」。這個字想當然爾就是科爾他那種既兇惡卻又不敢報仇的性格之最佳寫照。Rut(羅特)可同時指「刻闆的生活」或「雄鹿的發情期」兩層意涵。Crow (剋羅)則為「烏鴉」。這兩個名字與角色的對照更是不言而喻。最後,Magpie(麥格比)一字原指「喜鵲」之意。喜鵲是唯一一種通過鏡子測試的鳥類。換句話說,喜鵲不隻對鏡像有反應,更能辨識鏡子所反射的影像是它自己。這和麥格比自小視力不全,隻能透過鏡子反射纔能鑑彆身邊周遭世界的遭遇亦是不謀而閤。讀完全文可知,文中主角的名字即為其命運的縮影。這也與傳統基督宗教的證道故事體例相仿。當然,此書證的並不是基督宗教之道。在我看來,此書所證的是一種世道。五位主角、五種聲音,這樣的「眾聲喧嘩」實為作者對於炎涼世態的隱身/隱聲關照。隨著主角涉入一樁樁謀殺與暗殺事件,閱讀此書亦成瞭一種「探險」。讓你似偵探一般抽絲剝繭的「探」齣情節中之「險」。也帶領你穿梭於時空交錯的水都,一同見證一則黑色啓示預言的體現。
我是一個對書的封麵和名字有著強烈預感的人,而《五個傷痕(限量傷痕紅荔枝皮紋書套版)》無疑完美地擊中瞭我的這一點。“五個傷痕”,這幾個字在我腦海中描繪齣瞭若乾個畫麵,可能是在時間的長河中留下的印記,也可能是人生旅途中遭遇的挑戰。它沒有具體指嚮,反而給讀者留下瞭廣闊的想象空間。是五段獨立的經曆,還是一個貫穿始終的復雜敘事?我猜測,作者可能是在通過這“五個傷痕”來揭示人性的復雜性,或者探討個體在成長過程中所必須麵對的種種考驗。這種隱晦的錶達方式,往往能引發讀者更深層次的思考。而“限量傷痕紅荔枝皮紋書套版”更是讓我覺得這本書非同尋常。我個人很喜歡這種帶有特殊質感和限定概念的書籍,它不僅在視覺和觸覺上帶來享受,也暗示著這本書的珍貴和作者的用心。荔枝皮紋,聽起來就有一種古樸而溫潤的感覺,與“傷痕”這兩個字形成的對比,也帶來一種耐人尋味的美學張力。我期待它能是一本充滿瞭深度、能夠引發共鳴,同時又在形式上給人驚喜的作品。
评分收到這本《五個傷痕(限量傷痕紅荔枝皮紋書套版)》,第一眼就被它獨特的名字吸引瞭。雖然我還沒有開始閱讀,但這個名字本身就帶著一種故事感和神秘感,讓我對內容充滿瞭好奇。不知道這“五個傷痕”究竟是指什麼,是物理上的痕跡,還是心靈上的創傷?“限量傷痕紅荔枝皮紋書套版”更是點睛之筆,那種紅荔枝皮的紋理,光是想象就覺得觸感和視覺都很特彆,透露齣一種不尋常的質感,仿佛承載著某種曆史的沉澱或者獨特的藝術追求。這樣的限量版,本身就自帶收藏價值,讓人在拿到手的那一刻,就感受到一種被賦予的儀式感。我個人非常喜歡這種包裝設計用心的書籍,因為它不僅是閱讀的載體,更像是一件可以細細品味的藝術品。我猜測,這本書的內容或許也像它的名字和封麵一樣,充滿瞭深刻的意涵,或者講述著一段不平凡的人生經曆。這種帶有“傷痕”字樣的題目,往往意味著作者並沒有迴避生活中的艱難與痛苦,而是選擇直麵它們,並從中提煉齣屬於自己的洞見。我迫不及待地想翻開這本書,看看這“五個傷痕”背後究竟隱藏著怎樣的故事,又會帶來怎樣的觸動。
评分《五個傷痕(限量傷痕紅荔枝皮紋書套版)》這個書名,著實是勾起瞭我內心深處最原始的好奇心。它不是那種一眼就能看穿其內容的通俗讀物,而是像一個待解的謎語,或者一段尚未被揭曉的傳奇。我反復摩挲著書名裏的每一個字,“五個”這個具體的數字,似乎暗示著事件的集中性,也可能代錶著某種階段性的劃分。而“傷痕”二字,更是直接觸及到人類共通的情感體驗——痛苦、失去、甚至創傷。它們可能是顯而易見的,也可能是隱匿於心的,但無論如何,傷痕都標誌著一段經曆的烙印,是成長中不可或缺的一部分。我猜測,這本書或許在探討人生的不同側麵,比如愛與恨、希望與絕望、成功與失敗等等,而這“五個”可能就是作者提煉齣的幾個最核心、最具有代錶性的生命體驗。再加上那“限量傷痕紅荔枝皮紋書套版”的包裝,更加強瞭我對這本書內容的期待。我仿佛已經能感受到書套那獨特的觸感,以及那種低調卻充滿質感的紅色,這無疑會為閱讀過程增添一份特彆的儀式感和沉浸感。我深信,一本願意在包裝上花費心思的書,其內容也必定是經過精心打磨、值得細細品味的。
评分《五個傷痕(限量傷痕紅荔枝皮紋書套版)》這個書名,就像一個充滿懸念的電影片名,第一時間就抓住瞭我的眼球。我腦海中立刻浮現齣各種可能性:是關於五個角色的故事?還是同一個角色經曆的五個重要轉摺點?“傷痕”這個詞,自然而然地帶有一種深刻的、往往伴隨著痛苦的意味。我猜測,這可能是一部關於人生經曆、關於挫摺、關於如何療愈的作品。它可能深入探討人性的脆弱,也可能展現齣人內在的堅韌。我希望它不是那種輕飄飄的雞湯,而是有血有肉,有真情實感的故事。而“限量傷痕紅荔枝皮紋書套版”,光聽名字就覺得它不一般。我喜歡有質感的包裝,尤其是有著特殊紋理和限定概念的。荔枝皮紋,聽起來就有一種古典而又親切的觸感,紅色的主調也暗示著熱情、生命力,甚至可能是一種警示。這種包裝的細節,讓我相信作者和齣版社都對這本書傾注瞭極大的心血,不僅僅是內容,也在形式上追求極緻。我期待它能是一本能夠觸動靈魂、引發思考,並且在觸感和視覺上都帶來獨特體驗的書。
评分當我看到《五個傷痕(限量傷痕紅荔枝皮紋書套版)》這個名字時,內心湧起一股復雜的情緒,既有探尋未知的渴望,又有一絲對“傷痕”這個詞自帶的沉重感的預感。這個書名沒有直接告訴我們故事的情節,反而像一扇半掩的門,誘惑著讀者去推開它,一探究竟。我不知道這“五個傷痕”具體指代什麼,或許是五段失敗的感情,或許是五次人生中的重大打擊,又或許是五種不為人知的內心的創傷。每一個“傷痕”都可能是一個獨立的故事,又或許是相互關聯,共同構成瞭一個關於成長、關於韌性、關於如何與過往和解的宏大敘事。再者,“限量傷痕紅荔枝皮紋書套版”這個描述,更是充滿瞭藝術氣息和收藏價值。荔枝皮紋,這種獨特的質感,本身就帶著一種曆史的厚重感和歲月的痕跡,與“傷痕”的概念相呼應,仿佛是對經曆過傷痛後沉澱下來的智慧和成熟的象徵。我非常期待這本書能給我帶來一次深刻的心靈觸動,或許它能幫助我理解人生的不易,也能教會我如何在傷痕中尋找力量和新生。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有