祖先

祖先 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

保羅.穆耳頓
圖書標籤:
  • 曆史
  • 傢族
  • 傳承
  • 尋根
  • 文化
  • 記憶
  • 血脈
  • 命運
  • 祖先崇拜
  • 民俗
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《祖先》是收藏於《WORDS & THE WORLD詞與世界》盒裝叢書裏,此叢書由二十本袖珍版詩選組成,分彆收錄來自二十位國際著名詩人的精選作品。 作者簡介 保羅.穆耳頓 Paul Muldoon Paul Muldoon (Ireland) was born in 1951 in County Armagh, Northern Ireland, Paul Muldoon was educated in Armagh and at Queen's University of Belfast. From 1973 to 1986 he worked in Belfast as a radio and television producer for the British Broadcasting Corporation. Since 1987 he has lived in the United States, where he is now Howard G.B. Clark '21 Professor at Princeton University and Founding Chair of the Lewis Center for the Arts. Between 1999 and 2004 he was Professor of Poetry at the University of Oxford. In 2007 he was appointed poetry editor of The New Yorker. Paul Muldoon's main collections of poetry are New Weather (1973), Mules (1977), Why Brownlee Left (1980), Quoof (1983), Meeting The British (1987), Madoc: A Mystery (1990), The Annals of Chile (1994), Hay (1998), Poems 1968-1998 (2001), Moy Sand and Gravel (2002), Horse Latitudes (2006) and Maggot (2010).   A Fellow of the Royal Society of Literature and the American Academy of Arts and Sciences, Paul Muldoon was elected a Member of the American Academy in Arts and Letters in 2008. Among his recent awards are the 1994 T.S. Eliot Prize, the 1997 Irish Times Poetry Prize, the 2003 Pulitzer Prize for Poetry, the 2003 International Griffin Prize, the 2004 American Ireland Fund Literary Award, and the 2004 Shakespeare Prize given 'for contributions from English-speaking Europe to the European cultural heritage.'   1951年生於北愛爾蘭阿馬郡,曾於阿馬郡及貝爾法斯特女王大學(Queen’s University)接受教育。1973至1986年間曾在駐貝爾法斯特的英國廣播公司任職電颱及電視製作人。自1987年居於紐約,於普林斯頓大學當Howard G.B. Clark ’21教授,亦是路易士藝術中心的創辦主席。1999至2004 年間於牛頓大學任職詩學教授。2007年獲報章《紐約人》聘任為詩歌部編輯。穆耳頓主要的詩集包括《新氣候》(1973)、《騾子》(1977)、《布朗利為何離去》(1980),《Quoof》(1983)、《遇見英國》(1987)、《瑪鐸的神秘故事》(1990)、《智利編年史》(1994)、《乾草》(1998)、《1968至1998年詩集》 (2001)、《梅沙與砂礫》(2002)、《馬緯度》(2006)和《馬嘎》(2010).   穆耳頓是英國皇傢文學學會會士及美國藝術與科學院院士,並於2008 年獲選為美國藝術文學院院士。近年獲得的奬項包括1994年的艾略特詩歌奬、1997年的愛爾蘭時代詩歌奬、2003年的普立茲詩歌奬、2003年國際葛裏芬奬、2004年美國愛爾蘭基金文學奬、及2004年的莎士比亞奬,以推崇他『從歐洲英語世界帶給歐洲文化的貢獻』。
《星辰的低語》 一、 引言:迷失在未知的疆域 夜色如墨,吞噬瞭最後的光綫。亞瑟·霍爾頓,一個在曆史文獻中浸淫瞭大半生的學者,此刻正站在被苔蘚覆蓋的古老石陣中央。空氣中彌漫著濕潤的泥土和不知名植物腐爛的獨特氣味。他手中的指南針指針瘋狂鏇轉,完全失去瞭指嚮。他不再是那個在溫暖書房裏翻閱羊皮捲的文弱書生,而是被一股超越理解的力量,拋入瞭一個被稱為“埃提亞”的維度夾縫。 《星辰的低語》講述的,是一個關於時間、記憶與宇宙本質的宏大冒險。它並非一部簡單的奇幻史詩,而是一場對人類認知極限的殘酷拷問。亞瑟的到來,打破瞭埃提亞——一個由純粹的能量流和破碎的維度碎片構成的世界——數韆年來的寂靜。 二、 埃提亞的法則:光影與迴響 埃提亞沒有傳統意義上的太陽和月亮。它的“天空”是由不斷變換的星雲和快速移動的色彩光帶組成,這些光帶被當地的居民稱為“迴響流”。在這個世界裏,聲音和光綫以極其緩慢的速度傳播,這意味著人們看到的景象往往是過去某一瞬間的殘影。 亞瑟很快發現,埃提亞的物理法則與他所知的世界截然不同。物質可以被意念重塑,但這種重塑需要消耗大量的“記憶結晶”——一種鑲嵌在岩石和生物體內,閃爍著幽藍色微光的礦物。掌握瞭這些知識的,是埃提亞的原住民,一個被稱為“織語者”的種族。 三、 織語者與“太初之音” 織語者是一種形態介於實體和虛影之間的生命體,他們通過復雜的聲波頻率進行交流,並且能夠讀取和修改他人的“時間軌跡”。他們並非邪惡,但他們的生存依賴於一種被稱為“太初之音”的穩定頻率。這聲音,是維持埃提亞結構不至於徹底崩塌的基石。 亞瑟被一個名叫莉拉的年輕織語者發現。莉拉的眼睛如同深邃的宇宙塵埃,她對亞瑟這種“單嚮時間流”生物充滿瞭好奇。她嚮亞瑟解釋瞭埃提亞的危機:維持“太初之音”的能量正在衰竭,而驅動這股能量的源頭,據說是沉睡在位麵深處的“萬象之核”。 亞瑟的到來,被一些古老的織語者視為一個不祥的預兆,他們認為外來者的“噪音”會加速位麵的崩潰。但莉拉堅信,亞瑟身上攜帶的、來自“穩定維度”的純粹邏輯和對曆史的深刻理解,或許是修復“萬象之核”的關鍵。 四、 追尋失落的坐標:記憶迷宮 為瞭尋找修復核心的方法,亞瑟和莉拉踏上瞭一段穿越埃提亞不同區域的旅程。他們的第一個目的地是“記憶迷宮”,一個由無數破碎時間片段構成的領域。在這裏,他們必須麵對的不是怪物,而是亞瑟自己人生的關鍵時刻——那些他曾遺忘的痛苦、遺憾和未竟的選擇。 在迷宮深處,亞瑟遇到瞭一個奇異的實體,它被稱為“編年史者”。編年史者並非生命,而是一個流動的、由純粹的信息構成的集閤體。它嚮亞瑟揭示瞭一個驚人的事實:埃提亞的能量衰竭並非自然現象,而是由另一個位麵的“抽取”活動造成的。每當一個位麵過度發展科技或進行大規模的時間實驗,就會在無意中撕裂空間,吸走埃提亞的生命力。 五、 邏輯與直覺的碰撞:對抗“靜默之潮” 隨著旅程的深入,他們遭遇瞭“靜默之潮”——一種由能量枯竭引發的現象,它會抹去一切聲波和色彩,將區域徹底“靜止”於虛無。亞瑟必須利用他在地球上積纍的幾何學、古代符文以及對物質構成的理解,設計齣臨時的能量穩定裝置,暫時抵禦靜默之潮的侵蝕。 莉拉則必須運用她對“迴響流”的敏感性,引導亞瑟找到那些能夠共鳴的古代遺跡,這些遺跡是埃提亞文明留下的備份係統。在一次驚險的穿越中,亞瑟的理性思維與莉拉的直覺式感知完美結閤,他們成功激活瞭一個被遺忘的“頻率發射塔”。 六、 核心的秘密與最終的選擇 最終,他們抵達瞭“萬象之核”所在之地——一個懸浮於絕對黑暗中的巨大水晶結構。然而,核心並非損壞,而是被一個能量屏障保護著。這個屏障的鑰匙,竟然是“純粹的無私奉獻”——隻有當一個生命體完全放棄自己最珍視的“存在基石”時,屏障纔會打開。 編年史者再次齣現,它帶來瞭最後的訊息:抽取埃提亞能量的,正是亞瑟自己所處的那個維度。他們對時間的無限製乾預,正在無形中殺死其他位麵。 亞瑟麵臨著一個殘酷的選擇:是利用核心的力量,強行打開一個返迴地球的通道,讓科學得以繼續發展,但同時加速埃提亞的死亡;還是犧牲自己,用自己的“穩定時間流”信息來重新填充核心,確保埃提亞的存續,但自己將永遠被睏在這個光怪陸離的維度,成為一個無人知曉的迴響。 本書的結局,是關於選擇的重量,以及知識與責任的永恒辯證。它探討瞭一個深刻的問題:當我們窺視宇宙的宏大規律時,我們是否能夠承擔隨之而來的倫理後果?亞瑟的旅程,不僅僅是空間的跨越,更是對人性與宇宙秩序深刻理解的洗禮。星辰低語的,是真相,也是代價。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

《祖先》的書名,在我看來,像是一麵古老的照妖鏡,映照齣的是生命的源頭,是曆史的長河。我期待著,它能帶領我進入一個由無數個“祖先”構成的世界。這個世界,或許充滿瞭艱辛與挑戰,但同時也孕育著堅韌與希望。我設想,書中描繪的“祖先”,並非是高高在上的神祇,而是和我一樣,有著喜怒哀樂,有著愛恨情仇的普通人。他們可能在廣袤的大地上探索,在艱難的環境中生存,在迷茫的時刻求索。我希望作者能夠用細膩而充滿力量的筆觸,去刻畫這些鮮活的生命,讓我感受到他們的呼吸,聽到他們的心跳,理解他們的夢想與掙紮。這本書,或許不僅僅是關於曆史的敘述,更是一次關於“我是誰”的追問。它能讓我明白,我的身上流淌著怎樣的血液,承載著怎樣的過往,而我又該如何去麵對未來。它是一次對根源的探尋,也是一次對生命意義的思考。我渴望從中獲得一種力量,一種來自遙遠過去的支撐,一種對未來的期許。

评分

“祖先”,僅僅是這兩個字,便足以勾起我對過往歲月無限的遐想。我腦海中勾勒齣的畫麵,並非是冰冷的曆史年錶,而是充滿溫度的故事。或許,這是一個關於遠古圖騰的神秘傳說,講述著部落的起源與信仰;又或許,是一個關於傢族幾代人跨越山河、生生不息的傳奇。我想象著書中人物的命運,他們在時代洪流中掙紮,他們的選擇,他們的犧牲,他們的愛戀,他們的分離,都將成為我們理解當下,塑造未來的重要綫索。這本書,會不會像一部無聲的電影,在我的腦海中緩緩展開,讓我仿佛置身其中,感受那古老的風,觸摸那粗糙的土地,聆聽那遠去的歌謠。我期待著作者能夠用充滿詩意的語言,將那些模糊的輪廓變得鮮活,將那些沉寂的靈魂重新喚醒。它或許能讓我看到,所謂的“祖先”,並非僅僅是名字和年代,而是具體的、有血有肉的個體,他們和我們一樣,擁有夢想、擁有恐懼、擁有愛,也擁有失敗。這種共情,將是閱讀的最大樂趣。同時,我也希望這本書能夠讓我明白,我們身上流淌的血液,承載著怎樣的期待與責任,我們又該如何去迴應這份沉甸甸的傳承。

评分

這本《祖先》的書名,初見之時便在我的腦海中激起瞭一層層漣漪。我想象著它或許是一部史詩般的傢族史,記錄著幾代人跌宕起伏的命運;又或許是一場關於身份認同的深邃探索,追溯個體與過往血脈的聯係。它可能將我們帶迴那個遙遠的年代,描繪齣祖輩們在曆史洪流中的掙紮與奮鬥,他們的愛恨情仇,他們的智慧與愚昧,他們的堅韌與脆弱,如同星辰般點綴在人類文明的長河中。我期待著作者能夠以細膩的筆觸,將那些被歲月塵封的故事一一展現在我們麵前,讓我們得以窺見那些曾經鮮活的生命,感受他們的喜怒哀樂,理解他們所處的時代背景,從而更深刻地認識到我們作為“後代”的意義和價值。這本書或許能讓我們從更宏觀的角度審視自身,明白我們並非孤立的存在,而是承載著無數前人的期望與遺誌。我希望它能不僅僅是一部單純的敘事作品,更能夠引發我們對生命、時間、傳承等諸多哲學命題的思考。它也許會讓我們重新審視自己的生活,不再僅僅關注當下的得失,而是將目光投嚮更遠的未來,思考自己將給後代留下怎樣的“祖先”的印記。這本書的吸引力在於它觸及瞭人類內心深處最根本的關懷:我們從哪裏來,我們要到哪裏去。

评分

《祖先》這個書名,本身就充滿瞭曆史的厚重感和對生命源頭的追溯。我無法想象這本書的具體內容,但它無疑觸及瞭一個深刻的主題——我們的來處。我期待著,它能帶領我穿越時空,去探尋那些塑造瞭我們今日存在的過往。或許,它講述的是一個古老的部族,在蠻荒大地上的生存與繁衍,他們的智慧、他們的信仰、他們的犧牲,共同構成瞭我們文明的基石。又或許,它描繪的是一個傢族,幾代人在曆史的洪流中跌宕起伏,他們的愛恨情仇,他們的堅韌不拔,都將成為我們理解自身的重要綫索。我希望這本書不僅僅是簡單的曆史陳述,更能引發我內心的共鳴,讓我感受到那些“祖先”們作為普通人的喜怒哀樂,他們的掙紮與奮鬥,他們的愛與傳承。它或許能讓我明白,“我是誰”這個問題,不僅僅關乎當下,更關乎那些在我齣生之前,就已經存在過的生命。這本書,就像是一本無字的百科全書,需要我用心去解讀,去感受,去領悟。它是一次對生命本質的探索,一次對曆史深度的挖掘。

评分

《祖先》這個書名,像是為我打開瞭一扇通往神秘未知的大門。我無法預知門後究竟隱藏著怎樣的景象,但我的好奇心已經被徹底點燃。它會不會是一部關於人類起源的宏大敘事?講述著從古至今,生命如何演變,文明如何誕生,而那些最初的“祖先”,又是以何種姿態,在這片土地上播下希望的種子?我期待著作者能以史學傢的嚴謹和詩人的浪漫,將那些遙遠而模糊的過去,轉化為生動鮮活的故事。或許,書中會充斥著關於古老儀式、神話傳說、以及早期人類社會結構的描寫,讓我得以窺見那個我們既熟悉又陌生的世界。我希望它能讓我們重新審視“文明”的定義,理解那些看似原始的行為背後,蘊含著怎樣深刻的意義。它不應該僅僅是陳述事實,更應該引發思考,讓我們去探究那些構成瞭我們民族精神內核的古老基因。這本書,或許能讓我們從更深層次理解“傳承”的真正含義,明白我們身上不僅僅流淌著血液,更肩負著曆史的重量和未來的期許。它是一次穿越時空的對話,與那些我們素未謀麵,卻又血脈相連的靈魂進行交流。

评分

“祖先”,這個詞語本身就帶著一種神秘的吸引力,一種來自遙遠過去的呼喚。我猜想,《祖先》這本書,或許是一部關於人類文明起源的史詩,它將帶領我們追溯生命的源頭,探尋那些塑造瞭我們今日世界的古老力量。我期望書中能夠描繪齣那些遠古的先民,如何在充滿未知的世界裏摸索前行,他們的智慧、他們的勇氣、他們的犧牲,如何一點一滴地匯聚成文明的火種。或許,它會講述那些古老的傳說,那些神話故事,它們雖然帶有虛幻的色彩,卻深刻地反映瞭先民們對世界的認知和對生命的理解。我希望作者能夠用一種充滿想象力和感染力的語言,將那些模糊的輪廓變得鮮活,讓我仿佛置身於那個遙遠的時代,去感受那份原始的生命力。這本書,或許能讓我明白,“傳承”不僅僅是血脈的延續,更是精神的傳遞,是智慧的繼承。它是一次對生命根源的深刻探究,一次對人類發展曆程的宏大迴溯。它讓我意識到,我們今天的存在,是無數個“祖先”共同努力的結果,而我們也將為未來的“祖先”留下怎樣的遺産。

评分

“祖先”這兩個字,總是讓我聯想到那些被時光掩埋的記憶,那些我們從未親身經曆,卻又深深影響著我們的過去。我希望《祖先》這本書,能夠為我揭開這層神秘的麵紗。它或許不是一本關於某個特定人物的傳記,而更像是一幅由無數個“祖先”的形象構成的長捲。我期待著,能夠從中讀到關於生存的智慧,關於奮鬥的勇氣,關於愛的力量,關於文明的起源。它可能描繪瞭人類在漫長曆史中,如何從茹毛飲血走嚮繁榮昌盛,每一次的突破,每一次的犧牲,都凝聚著祖先們的汗水與智慧。我希望作者能夠以一種宏大而細膩的筆觸,將這些故事娓娓道來,讓我仿佛親曆那些遠古的歲月,感受那些鮮活的生命。這本書,或許能讓我明白,我們之所以是我們,是因為我們承載著祖先的基因,也肩負著將這份傳承發揚光大的責任。它是一次對根源的追溯,也是一次對未來的展望。它能讓我們明白,我們並非孤立的存在,而是連接著過去與未來的紐帶。

评分

《祖先》這個書名,給我一種沉甸甸的厚重感,仿佛它承載著一段悠久的曆史,又蘊含著無盡的智慧。我猜想,這本書或許不是關於某個特定人物的傳記,而是通過描繪一群人的群像,來摺射齣某個時代,某個民族,甚至整個人類文明的縮影。它可能描繪瞭人類從濛昧走嚮文明的漫長曆程,祖先們在探索與生存中的一次次嘗試,一次次的失敗,以及最終的突破。我期望從中讀到那些古老的智慧,那些經過時間考驗的生存法則,那些關於如何與自然和諧相處,如何建立社會秩序,如何傳承知識的寶貴經驗。這些經驗,或許在今天看來依然具有深刻的啓示意義。我希望作者能夠以宏大的視角,將那些零散的曆史碎片串聯起來,勾勒齣一幅波瀾壯闊的畫捲。它不應該隻是枯燥的史實堆砌,而應該充滿人性的光輝與溫度,讓我們感受到祖先們作為普通人的情感,他們的喜怒哀樂,他們的愛恨情仇。這本書,或許能讓我們更清晰地認識到,我們今天所擁有的一切,都離不開祖先們的辛勤付齣與智慧結晶。它是一麵鏡子,讓我們看到自己的根在哪裏;它也是一個加油站,激勵我們在前人的基礎上,不斷前行。

评分

“祖先”,這兩個字本身就自帶一種宿命感和深邃的魅力。我聯想到的是一部史詩,一部關於傢族、關於血脈、關於曆史的宏大敘事。我猜想,《祖先》這本書,也許並非聚焦於某一個時代的某個事件,而是以一種更加廣闊的視角,去描繪一個或多個傢族,在漫長歲月中的興衰更迭。它可能描繪瞭先民們如何在荒野中開拓生存,如何在戰亂中守護傢園,如何在變革中尋找機遇。我期望能從中讀到那些關於勇氣、關於智慧、關於犧牲的動人故事,它們或許不像現代的愛情故事那般轟轟烈烈,卻在歲月的沉澱中,散發齣更加醇厚的光芒。我想象著,書中那些人物,他們可能生活在完全不同的時代,麵對著截然不同的挑戰,但他們身上所共有的那種為瞭傢族、為瞭後代而努力奮鬥的精神,卻能夠跨越時空,與我産生強烈的共鳴。這本書,或許能讓我更加深刻地理解“根”的意義,明白我們每個人都不是孤立存在的個體,而是連接著過去與未來的鏈條。它是一次精神的洗禮,讓我重新審視自己的身份,以及我們作為“後代”所肩負的責任。

评分

《祖先》這個書名,宛如一把古老的鑰匙,輕輕叩開瞭我內心深處對未知與曆史的好奇之門。我試圖去猜想,作者筆下的“祖先”究竟是怎樣的存在?是那位在戰火紛飛年代慷慨赴死的英雄?是那位在貧瘠土地上辛勤耕耘的農夫?還是那位在黑暗時代點亮智慧之光的學者?我期望這本書能夠帶領我穿越時空的迷霧,去親曆那些可能早已被遺忘的歲月,去感受祖輩們生活的艱辛與幸福,去理解他們所麵對的挑戰與抉擇。或許,書中會描繪齣一段段蕩氣迴腸的傢族傳說,將那些散落的碎片拼接成一幅宏偉的曆史畫捲。我渴望從中讀到關於勇氣、堅持、犧牲與愛的故事,那些在歲月中熠熠生輝的人性光輝,能夠照亮我們前行的道路。更重要的是,我希望這本書能夠引發我對自己傢族曆史的追溯,去瞭解那些從未謀麵的親人,去感受與他們的血脈相連,從而更深刻地理解“我是誰”這個問題。這種對根源的探尋,是一種對自我存在的確認,也是一種對生命延續的敬畏。它可能是一麵鏡子,映照齣我們之所以成為現在的我們的原因;它也可能是一盞明燈,指引我們未來的方嚮。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有