□弦:「我們迷上瞭波特萊爾,
就像罹患一場瘋病!」
一本惡名昭彰的曠世詩集,激活瞭現代詩篇的第一束顫慄神經……
1857年6月25日,經過多年蓄積與磨礪,《惡之華》如「一道新的顫慄」,齣現在巴黎的書店。當時隻收錄百首詩作,由波特萊爾的友人慕尼葉(Charles Meunier)手工製作的精裝本,限量二十部,封皮呈現多色的雕紋皮革質感。
《惡之華》做為現代主義文學的奠基之書,象徵派詩歌的先驅,一度被認定為淫亂讀物,當局禁止其中六首詩刊印,波特萊爾與齣版商遭到罰款。
經過一百五十五年,它仍舊是現代詩歌不可逾越的地平綫。
稀世之花開枝散葉,連結為不斷延伸蔓衍的地下莖;其樹立的典範,雨露均霑地澤披不同世代、不同地域、不同領域的詩人。
本書特色:
★收錄跨世代詩人□弦、陳剋華、孫梓評、楊佳嫻、印卡、鄒佑昇交輝撰文,佈署多重的詩意窗格。
★石計生、楊照、李智良、鯨嚮海等與波特萊爾遙相對話,一展極限詩情。
★描圖紙書衣設計,裝點經典詩集的不朽豐碑。
★隨書附贈首刷限量詩卡明信片,重返駭麗《惡之華》風景。
作者簡介:
夏爾.皮埃爾.波特萊爾(Charles Pierre Baudelaire, 1821.4.9 ~1867.8.31)
法國十九世紀最著名的現代派詩人,現代主義文學的奠基者,象徵派詩歌先驅。
1821。誕生於巴黎高葉街十五號,是約瑟夫弗朗索瓦.波特萊爾(Josephe-Francois Baudelaire)晚年與第二任妻子的唯一孩子。弗朗索瓦早年服務於神職,後來在參議院任職,他在詩歌和繪畫方麵給予波特萊爾的幼年時代極優渥的藝術薰陶。
1836。15歲,就讀巴黎的路易大帝中學(Lycee Louis-le-Grand)。開始顯露詩歌纔華,但作品不為導師所認同。其詩作得到的評價是:這些詩作顯示瞭不屬於他年齡的墮落品質。
1837。在中學優等生會考中獲拉丁詩二等奬。
1838。庇裏牛斯山旅行,初寫田園詩。
1839。由於波特萊爾堅持庇護一名同學而被路易大帝中學開除,通過中學畢業會考。
1840。19歲。始廣結文學界友人並開始為報刊供稿。
1843。開始寫作後來收錄《惡之華》中的部分詩歌。
1844。由於不節製揮霍,傢人指定一名監護人管理其財産,按月撥給他200法郎。
1846。創作瞭大量的作品,其中包括詩歌、小說、文論和翻譯,其中大部分的詩作結集於《惡之華》中。
1857.6.25。經過多年的蓄積、磨礪,《惡之華》終於齣現在巴黎的書店。其中隻收錄101首詩作,由波特萊爾友人慕尼葉(Charles Meunier)手工製作精裝本,僅限量二十部,封皮呈現多色的雕紋皮革質感。詩集一度被認定為淫亂讀物,當局禁止其中6首詩刊印,並遭罰款。
1860。齣版《人造天堂》(Les Paradis Artificiels)。
1861。《惡之華》再版,增為129首。
1866。在比利時參觀教堂時突然齣現失語癥及半身不遂等癥狀,迴巴黎後住進迪瓦爾博士的療養院。
1867。在母親懷中病逝,年僅46歲。年底,其作品以1750法郎拍賣給米契.雷威書店(Michel Levy freres)。
1868。《惡之華》第三版齣版,由戈蒂耶作序,共收詩151首。
1869。散文詩集《巴黎的憂鬱》(Le Spleen de paris)齣版。
1949。《惡之華》初版的判決被撤銷平反,恢復名譽。
譯者簡介
郭宏安
1966。畢業於北京大學西語係(現北京大學外國語學院)。
1975~1977。赴瑞士日內瓦大學法國語言與文化學院進修。
1981。畢業於中國社會科學院研究生院外國文學係,獲碩士學位。
曾任中國社會科學院外文所科研處處長和理論室主任,現任該院外國文學研究所研究員,兼任該所學術委員會副主任,中國社會科學院比較文學研究中心主任。學術方嚮為法國文學及其批評理論。
《惡之華》帶給我的,不僅僅是詩歌本身帶來的美學享受,更是一種對生命、對社會、對自我的深刻反思。波特萊爾對於現代社會虛僞、庸俗的批判,對於人類內心深處欲望的剖析,至今仍具有驚人的穿透力。他筆下的“惡”,並非是簡單的道德批判,而是一種對存在本質的探究。那種在美麗中隱藏的醜陋,在光明中滋生的陰影,構成瞭我們真實的世界。《惡之華》就像一麵鏡子,照齣瞭我們內心深處那些不敢直視的部分,卻又以一種異常坦誠的方式,讓我們得以麵對。附贈的詩卡,更像是這趟閱讀旅程中的航標,每一次翻閱,都能從不同的詩句中獲得新的啓示。我開始明白,為什麼波特萊爾的作品能夠跨越時代,觸動一代又一代的讀者。因為他勇敢地觸碰瞭人類永恒的主題:愛與恨,美與醜,生與死,以及在這一切衝突與矛盾中,我們如何尋找自身的存在價值。這不僅僅是一本書,更像是一次精神的洗禮,一次對靈魂的深度挖掘。
评分這本書的結構和敘事方式,也同樣引人入勝。它並非按照傳統的綫性邏輯展開,而是更像是一係列碎片化的、充滿象徵意義的場景組閤。每一首詩,每一個意象,都像是一塊精心打磨的寶石,獨立而又相互關聯,共同構建起《惡之華》宏大的精神版圖。波特萊爾似乎並不在意情節的連貫性,他更在意的是一種氛圍的營造,一種情緒的渲染。他能夠將日常生活中的微小細節,放大到極緻,賦予它們深刻的哲學含義。例如,他對女性的描繪,既有令人著迷的嫵媚,也有令人恐懼的疏離;他對城市的描繪,既有繁華的喧囂,也有無盡的孤獨。這種敘事上的跳躍和意象上的碰撞,反而讓整個作品更具衝擊力,更像是藝術傢在畫布上隨意揮灑,但每一筆都充滿瞭力量和張力。我感覺自己不是在閱讀一本詩集,更像是在體驗一場意識流的冒險,跟著詩人的思緒,在迷宮般的世界中穿梭。
评分讀到《惡之華》的開篇,便像是被一股前所未有的力量拖入瞭一個光怪陸離的世界。文字的觸感是如此奇特,它不像流水般平滑,反而帶著粗糲的質感,卻又在粗糲中蘊藏著令人驚嘆的細膩。波特萊爾的語言仿佛擁有某種煉金術,將最世俗、最不堪的意象,提煉成最絢爛、最令人震撼的詩句。我從未讀過如此直白地描繪人性陰暗麵,卻又充滿藝術張力的作品。那種對城市生活、對感官體驗、對內心情欲的深刻剖析,絲毫不迴避其中的汙穢與醜陋,反而像是直麵深淵,然後用最耀眼的文字將其雕刻齣來。每一次閱讀,都像是在解剖自己的靈魂,那些藏匿在意識深處的陰影,在波特萊爾的筆下被一一照亮,赤裸而坦誠。書中那些對現代都市的描繪,那些關於“芳香”、“病態”、“死亡”的意象,構建瞭一個充滿矛盾卻又無比真實的美學體係。它挑戰著我們對於“美”的傳統認知,讓我們重新審視那些被主流文化所排斥的角落。我甚至開始懷疑,那些我們試圖掩埋的“惡”,或許纔是構成我們全部存在的、最真實的一部分。
评分波特萊爾的《惡之華》,這個名字本身就帶著一股難以言喻的魔力,讓人在好奇與一絲不安中想要一探究竟。收到書的那一刻,被書中附贈的波特萊爾詩卡明信片深深吸引。那些印刷精美的卡片,每一張都仿佛承載著詩人穿越時空的低語,仿佛能感受到他筆下那種混閤著頹廢、妖冶與深刻洞察的靈魂。盡管我還沒來得及深入品讀正文,但僅僅是這小小的贈品,就已經為這本《惡之華》增添瞭彆樣的儀式感。我尤其喜歡隨機齣貨這一點,仿佛每一次拆開,都是一次與詩歌的偶然相遇,不知道會是哪一首詩,哪一種情緒,會先觸動我。這種不確定性,恰恰呼應瞭《惡之華》那種探索內心深處、觸碰禁忌的風格,讓人期待著在書中與那些未知的、或許黑暗的,但卻無比真實的詩篇不期而遇。書的裝幀也相當考究,拿在手裏沉甸甸的,封麵設計彆具匠心,透著一股復古又充滿藝術的氣息,仿佛預示著即將開啓一段充滿衝擊力的閱讀旅程。我對這本書的期待,遠不止於詩歌本身,更在於它所代錶的那種反叛精神,以及波特萊爾如何用文字構築一個既令人著迷又令人警醒的“惡之華”。
评分《惡之華》帶給我的感受,是一種既痛苦又迷醉的體驗。波特萊爾的詩歌,如同精心調製的毒藥,明知有害,卻又讓人欲罷不能。他的文字中充滿瞭對生命、對享樂、對虛無的復雜情緒,一種深刻的厭世感與對瞬間歡愉的極度渴望並存。在閱讀的過程中,我常常會停下來,反復咀嚼那些句子,試圖理解詩人內心深處湧動的洪流。那種對“新奇”、“異域”、“死亡”的迷戀,以及在這些極端體驗中尋找意義的掙紮,都讓我感同身受。書中所描繪的感官世界尤為震撼,香氣、色彩、聲音,都被賦予瞭超乎尋常的生命力,它們交織在一起,形成一種令人眩暈的體驗。但這種體驗並非全然是愉悅的,更多的是一種對物質世界和精神世界的雙重探索,一種在享樂中尋找解脫,又在解脫中更加深陷的循環。我開始理解,為何人們會將波特萊爾稱為“墮落的天使”,因為他用最華麗的辭藻,展現瞭最深邃的絕望,卻又在絕望中閃爍著不屈的光芒。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有