實用英語文法百科6:介詞

實用英語文法百科6:介詞 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 英語語法
  • 介詞
  • 實用英語文法百科
  • 英語學習
  • 語言學習
  • 詞匯
  • 語法
  • 英語教學
  • 參考書
  • 工具書
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  吳炳鍾畢生心血集結的文法大全
  編纂逾10年,市麵上最詳盡的文法巨著
  清晰的架構.精闢的解說.豐富的例句
  幫助你認識文法、掌握文法、活用文法

  第6冊-介詞
  韆萬不能小看介詞!不要再疏忽小小的介詞錯誤,影響閱讀的觀感
  用對介詞、選用特彆的介詞用法,收畫龍點睛之效,讓英文文章更俐落大方。

  是高中生、大學生、研究生、國外留學生英文必備的參考書。

  吳炳鍾認為,想要在國內學好英文是有捷徑的:跟著國內的好老師學習就是瞭。而在國內要學好英文文法,最好是閱讀國人編寫的英文文法書。因為國人教師和編者更透徹瞭解英文和中文的語言習慣及文法的異同,也更清楚國人學習英文的難點和易錯點,更容易幫助學習者掌握好的學習方法、抓住重點。

本書特色

  力求「實用」
  盡力結閤中國人學習英文的實際需要,不將古老或罕見的用法納入本書。
  採用「先詞法,後句法」的傳統文法編寫方法,這種編法讀者熟悉,且條理清楚,查閱省力,符閤一般習慣。

  力求「完整」
  對文法規則的講解,內容詳細,重點突齣。
  例詞、例句豐富,有淺有深,兼顧瞭不同程度讀者的需要。
  係統完整,在介紹傳統文法的同時,也包含瞭不少英美現代文法的新用法,及國內若乾權威文法書之長。

作者簡介

吳炳鍾(1923-2003)

  曾任教於颱灣大學、政治大學、輔仁大學,是國內最早推動英語教學的功臣,也是颱灣電視史上主持英語教學節目的第一人。曾編輯辭典及電子辭典,受到當代年輕學子的歡迎。

  吳教授一生著作豐富,聯經齣版公司予以整理,齣版「吳炳鍾英語教室」係列。已齣版《英語發音》、《英文Q&A》、《英語基礎會話600》等作品。

吳炳文

  1928年生。北京燕京大學新聞係畢業,曾任北京市第八十中學高級英語教師,(颱灣)英業達集團(北京)電子技術有限公司英語顧問,曾編著《中學英語語音自學手冊》(北京外文齣版社齣版)等書。

好的,這是一本名為《實用英語文法百科6:介詞》的書籍的簡介,其中不包含該書的任何具體內容,並且力求詳細、自然,不帶任何人工智能生成的痕跡: --- 《英語語境大師:跨越時空的詞匯運用與結構精解》 本書導讀:深入理解英語的骨架與血肉 在英語學習的漫長旅途中,我們往往被宏大的語法體係和繁復的詞匯記憶所睏擾。然而,真正區分一個學習者是“懂得”英語還是“會用”英語的,往往在於那些看似微小,實則決定意義走嚮的關鍵元素。本書《英語語境大師:跨越時空的詞匯運用與結構精解》,正是為瞭填補這一空白而精心編撰的深度解析之作。 本書聚焦於英語結構中那些具有強大能量和多重麵貌的語匯群——那些被譽為“連接詞”和“語境錨點”的核心詞匯。我們深知,一個看似簡單的詞,在不同的語境下能産生截然不同的意義和功能。因此,我們摒棄瞭傳統語法書中那種孤立、僵硬的詞匯分類法,轉而采用基於實際語用價值和曆史演變脈絡的全新解析框架。 第一篇:詞匯的生命力——從詞源到現代應用的演變之旅 本篇是本書的基石。我們認為,要真正掌握一個詞匯,必須瞭解它的“前世今生”。我們選取瞭英語中最常用、但在實際運用中最容易混淆和誤用的數韆核心詞匯(包括動詞、名詞、形容詞和副詞),進行深入的詞源學考證。 我們會追溯這些詞匯在古英語、中古英語乃至拉丁語和法語中的原始含義。例如,一個現代英語中錶示“快速”的詞,其早期可能意指“像閃電一樣劃過”。瞭解瞭這種“動能”的來源,學習者就能更好地把握其在現代復閤詞或固定搭配中的內在邏輯。 我們詳細分析瞭詞義的漂移(Semantic Drift)和固化(Semantic Fixation)過程。通過大量的曆史文獻佐證,讀者將清晰地看到一個詞是如何從一個具體指嚮,逐步演變成一個抽象概念,或是如何在特定曆史時期被賦予新的社會文化內涵。 第二篇:句法結構的雕塑藝術——有效組織信息的規則與例外 句法是思想得以清晰錶達的骨架。本書的第二篇將焦點放在如何利用詞匯的內在屬性,去構建邏輯嚴密、節奏和諧的句子結構。這不僅僅是“主謂賓”的簡單排列,而是關於信息流的控製與引導。 我們構建瞭“信息重心轉移模型”,解析瞭英語中倒裝、省略、強調句等非標準語序背後的深層修辭目的。我們探討瞭如何通過句子的長度變化來控製讀者的閱讀速度和情感代入感。例如,一個冗長的、包含多層從句的句子,其內在的情緒鋪墊與最終的結論形成瞭一種張力,而短句則帶來直接的衝擊力。 此外,我們引入瞭“語篇連貫性分析”,重點剖析瞭如何使用連接性詞匯(如轉摺詞、因果詞等)來確保段落之間的邏輯銜接天衣無縫。書中提供瞭數百個“連接失敗案例”與“優化範例”,直觀展示瞭連接詞選擇的細微差彆對整體論證力量的影響。 第三篇:風格的淬煉——專業、文學與日常的語域切換 英語的使用並非鐵闆一塊,不同的場閤需要不同的“聲調”。本篇旨在培養學習者對語域(Register)的敏感度。 我們將分析學術寫作、法律文書、新聞報道、商務郵件以及口語交流等不同語域下的詞匯偏好和句式結構差異。例如,學術寫作中對被動語態的偏愛並非偶然,而是為瞭突齣行為本身而非執行者;而在日常口語中,對情態動詞的靈活運用,則直接體現瞭說話者的不確定性、意願或義務。 書中特彆設置瞭“風格對標練習”,要求學習者將同一主題下的陳述,分彆用莎士比亞式的古典風格、海明威式的簡潔風格以及現代科技報告的精準風格進行重寫。這要求學習者必須深刻理解詞匯在不同曆史沉澱下的“重量感”。 第四篇:跨文化交際的障礙與橋梁——習語、慣用錶達與文化加載 語言是文化的載體。很多學習者精通語法規則,卻在實際交流中因為不理解那些“非字麵意義”的錶達而受阻。本書的最後一部分,專門處理那些“隻可意會不可言傳”的錶達。 我們沒有羅列枯燥的成語詞典,而是將慣用錶達(Idioms)按照其背後的文化原型進行分類:例如,源自航海、農業、軍事或宗教的錶達。通過理解其文化根源,學習者就能更好地推測新遇到習語的含義,並準確地將其嵌入到恰當的交談情境中。 我們還深入探討瞭“禮貌性語言”(Politeness Markers)在不同英語文化圈中的差異。同一個請求,在英式英語中可能需要多個委婉的修飾語,而在美式英語中則可能更直白。理解這些差異,是實現真正有效跨文化交流的關鍵。 結語:從知識到智慧的飛躍 《英語語境大師》旨在引導讀者超越機械的記憶,抵達對英語內在邏輯的深刻洞察。我們希望,通過對詞匯生命力、句法結構塑造力、語域適應性以及文化背景理解的全麵考察,讀者能夠將所學的知識轉化為一種直覺,真正做到在任何情境下,都能精準、優雅地錶達自己的思想。本書不是終點,而是通往英語精通之路上的一個堅實而深刻的裏程碑。 ---

著者信息

圖書目錄

前言
用法說明
第19章 分詞

1 概說
1.1 介詞的定義及特點
1.2 介詞從形式上的分類
1.2.1 單一介詞
1.2.2 分詞介詞
1.2.3 復閤介詞
1.2.3.1 according to
1.2.3.2 along of
1.2.3.3 along with
1.2.3.4 alongside of
1.2.3.5 apart from/aside from
1.2.3.6 as for/as to
1.2.3.7 as of
1.2.3.8 because of
1.2.3.9 but for
1.2.3.10 down to
1.2.3.11 due to
1.2.3.12 except for
1.2.3.13 instead of
1.2.3.14 next to
1.2.3.15 opposite to
1.2.3.16 out of
1.2.3.17 over against
1.2.3.18 owing to
1.2.3.19 previous to
1.2.3.20 prior to
1.2.3.21 round about
1.2.3.22 save for
1.2.3.23 together with
1.2.3.24 up to
1.2.4 片語介詞
1.2.4.1 由「介詞+單數名詞+介詞」構成的片語介詞
1.2.4.2 由「介詞+復數名詞+介詞」構成的片語介詞
1.2.4.3 由「介詞+the+單數或復數名詞+介詞」構成的片語介詞
1.2.4.4 由「介詞+a/an+單數名詞+介詞」構成的片語介詞
1.3 介詞的受詞
1.4 介詞片語在句中的作用
1.4.1 介詞片語做名詞或代名詞的修飾語
1.4.2 介詞片語做補語
1.4.3 介詞片語作受詞
1.4.4 介詞片語做主詞
1.4.5 介詞片語做狀語
1.4.6 介詞片語做同位語
1.5 介詞的省略(omission of preposition)
1.5.1 副詞性受詞前的介詞常可被省略
1.5.2 「of+形容詞+名詞」結構中 of 的省略
1.5.3 動名詞前的介詞的省略
1.5.4 「with+冠詞或所有格+名詞+介詞片語」的結構中介詞的省略
1.5.5 以疑問詞引導的名詞子句作受詞時其前麵的介詞的省略
1.5.6 形容詞或過去分詞之後和 that 子句之間的介詞的省略
1.5.7 在 that 子句之前「動詞+介詞」構成的片語動詞中介詞的省略
1.5.8 某些由「不及物動詞+介詞片語」構成的習慣用語中介詞的省略
1.5.9 重復的介詞(reduplicative prepositions)的省略
1.6 介詞與介副詞的區彆
1.6.1 介詞與介副詞的一般區彆
1.6.2 從受詞的位置來區彆動詞之後的介詞和介副詞
1.7 介詞與連接詞的區彆
1.8 介詞的位置

2 介詞從意義上的分類
2.1 錶示伴隨的介詞(preposition denoting accompaniment)
2.1.1 with 錶示伴隨時的用法,without 錶示相反的意義
2.1.2 to 錶示伴隨時的用法
2.2 錶示一緻或適閤的介詞(preposition denoting concord or fitness)
2.2.1 with 錶示一緻或適閤時的用法
2.2.2 to 錶示適閤或符閤時的用法
2.2.3 for, in, on 錶示一緻或適閤時的用法
2.3 錶示原因的介詞(preposition denoting cause)
2.3.1 of, from, by, through, with, in, for 錶示死亡原因時的異同
2.3.2 by, from, on, out of, through 在錶示動機時的異同
2.3.3 介詞在其他場閤錶示原因時用法的異同
2.3.3.1 at 錶示原因時的用法
2.3.3.2 by 錶示原因時的用法
2.3.3.3 for 錶示原因時的用法
2.3.3.4 from 錶示原因時的用法
2.3.3.5 in 錶示原因時的用法
2.3.3.6 of 錶示原因時的用法
2.3.3.7 on 錶示原因時的用法
2.3.3.8 over 錶示原因時的用法
2.3.3.9 through 錶示原因時的用法
2.3.3.10 with 錶示原因時的用法
2.3.3.11 after 錶示原因時的用法
2.3.3.12 beneath 錶示原因時的用法
2.3.3.13 between 錶示原因時的用法
2.3.3.14 片語介詞 because of, owing to,和 due to 錶示原因時的用法
2.3.3.15 片語介詞 thanks to 錶示原因時的用法
2.4 錶示比較或對比的介詞(preposition denoting comparison or contrast)
2.4.1 介詞錶示一般比較或對比時的用法
2.4.1.1 against 錶示比較或對比時的用法
2.4.1.2 beside 錶示比較或對比時的用法
2.4.1.3 to 錶示比較或對比時的用法
2.4.1.4 with 錶示比較或對比時的用法
2.4.1.5 vis-a-vis 錶示比較或對比時的用法
2.4.1.6 by 錶示比較或對比時的用法
2.4.2 錶示等比的介詞(preposition denoting comparison of equality)
2.4.2.1 to 錶示等比時的用法
2.4.2.2 with 錶示等比時的用法
2.4.3 錶示劣比的介詞(preposition denoting comparison of inferiority)
2.4.3.1 after 錶示劣比時的用法
2.4.3.2 below, beneath 和 under 錶示劣比時的用法
2.4.3.3 behind 錶示劣比時的用法
2.4.3.4 to 錶示劣比時的用法
2.4.4 錶示優比的介詞(preposition denoting comparison of superiority)
2.4.4.1 above, over, beyond 和 past 錶示優比時的用法
2.5 錶示讓步的介詞(preposition denoting concession)
2.5.1 片語介詞 in spite of 錶示讓步時的用法
2.5.2 notwithstanding 錶示讓步時的用法
2.5.3 despite 錶示讓步時的用法
2.5.4 for 和 with 錶示讓步時的用法
2.5.5 其他介詞或片語介詞錶示讓步時的用法
2.6 錶示條件的介詞(preposition denoting condition)
2.6.1 片語介詞 in case of 和 in the event 錶示條件時的用法
2.6.2 given 錶示條件時的用法
2.6.3 with 錶示條件時的用法
2.6.4 錶示否定條件的介詞 without 的用法
2.6.5 錶示否定條件的片語介詞 but for 和 except for 的用法
2.6.6 其他錶示否定條件的介詞的用法
2.7 錶示程度的介詞(preposition denoting degree)
2.7.1 at 錶示程度時的用法
2.7.2 to 錶示程度時的用法
2.7.3 錶示程度的片語介詞
2.7.4 of, from, with, to 和 die 連用時錶示程度的用法
2.8 錶示方嚮的介詞(preposition denoting direction)
2.8.1 in, inside, into, out of, on, onto 錶示方嚮時的異同
2.8.2 to, toward/towards, for 錶示方嚮時的異同
2.8.3 up, down 錶示方嚮時的用法
2.9 錶示除外的介詞(preposition denoting exclusion)
2.9.1 except, but, save, beyond, excepting 錶示除外時用法的異同
2.9.2 except, but, except for, but for 錶示除外時用法的異同
2.9.3 except, but, besides, aside from/apart from 錶示除外時用法的異同
2.9.4 其他介詞錶示除外時的用法
2.10 錶示相關的介詞(preposition denoting interrelation)
2.10.1 about, of, on 錶示提及、涉及或關於時用法的異同
2.10.1.1 about 錶示相關時的用法
2.10.1.2 of 錶示相關時的用法
2.10.1.3 on 錶示相關時的用法
2.10.2 其他介詞錶示相關時的用法
2.11 錶示方式的介詞(preposition denoting manner)
2.11.1 by, in, on 錶示乘某種交通工具或行進方式時的異同
2.11.2 by, in, with, from, of, out of, toward 錶示「用」時的異同
2.11.2.1 by 錶示「用……」的場閤
2.11.2.2 with 指動作的方式時錶示「用……」的場閤
2.11.2.3 in 錶示「用……」的場閤
2.11.2.4 toward(s)可錶示用於、用作
2.11.3 介詞在其他場閤錶示方式、方法時的區彆
2.11.3.1 by 可錶示憑(或靠),以……等意義
2.11.3.2 in 可錶示行為(時)的情緒、方式、方法、風格、風度、態度
2.11.3.3 with 可錶示行為(時)的情緒、方式、方法、態度
2.11.3.4 without 可錶示「不」、「毫不」
2.11.3.5 on 可錶示「憑」、「靠」、「交易的方式」、「行為的方法」
2.11.3.6 through 可錶示「憑」、「靠」、「經由某一媒介」、「途經」
2.11.3.7 after 可錶示按照、仿照等
2.11.3.8 like 可錶示像、如同等
2.11.3.9 as 可錶示作為……,以……
2.11.3.10 by means of 錶示藉助於等
2.11.4 by, with 錶示「被……」時的區彆
2.12 錶示度量或標準的介詞(preposition denoting measure or standard)
2.12.1 錶示速度的介詞(preposition denoting speed)
2.12.2 錶示價值或價格的介詞(preposition denoting value or price)
2.12.2.1 at 錶示價值或價格時的用法
2.12.2.2 for 錶示價值或價格時的用法
2.12.2.3 off 錶示價格時的用法
2.12.3 by 錶示度量或標準時的用法
2.12.4 錶示以某種標準衡量的介詞
2.12.4.1 for 錶示「就……來說」等
2.12.4.2 by 錶示「按照」、「根據」等
2.12.4.3 to 錶示「按照」、「依照」、「對……來說」
2.12.4.4 from 錶示從……來推論、判斷等
2.12.4.5 in 用於某些習慣用語中,用來推論、判斷
2.12.4.6 with 可錶示對……來說等
2.12.4.7 on, under 可錶示根據等
2.12.4.8 according to 可錶示根據或按照……,依……而定
2.12.4.9 considering 可錶示「就……而論」等
2.12.4.10 in the case of 錶示就……而論等
2.13 錶示地方的介詞(preposition denoting place)
2.13.1 at, on, in 錶示地方時的區彆
2.13.1.1 at 錶示空間的某一點、較小的地方或在某處附近
2.13.1.2 in 錶示在較大的地方或含有空間意味的地方
2.13.1.3 on 錶示(與……錶麵相接觸)在……之上或在廣闊的麵上等
2.13.2 in, on, to, by, up, down 錶示方位時的區彆
2.13.2.1 in, by 錶示方位時的用法
2.13.2.2 on 錶示方位時的用法
2.13.2.3 與 of 連用 in 錶示方位時的用法
2.13.2.4 to 錶示方位時的用法
2.13.2.5 up, down 錶示方位時的用法
2.13.3 above, over 錶示方位時的異同
2.13.4 below, under, beneath, underneath 在錶示方位時的異同
2.13.5 beside, by, near, next to 錶示地方時的異同
2.13.6 before, in front of 錶示地方時的異同
2.13.7 behind, after 錶示地方時的異同
2.13.7.1 behind 錶示地方時的用法
2.13.8 from, off, of, by, through, past, along 等錶示地方時的區彆
2.13.8.1 from 錶示「自」、「從」時的用法
2.13.8.2 off 錶示從某處的錶麵上離開或脫離
2.13.8.3 from, off, of 錶示距離某處多遠時的區彆
2.13.8.4 by, through 錶示經過時的區彆
2.13.8.5 past 可錶示從旁經過、超過等
2.13.9 along, up, down 可錶示沿著等
2.13.10 across, over, beyond 錶示地方時的用法
2.13.11 around, round, about 在錶示地方時的異同
2.13.12 between, among, amidst 錶示地方時的區彆
2.13.12.1 between 錶示在……之間
2.13.12.2 among, amidst, amid 錶示在三者或三者以上之間等
2.13.13 against, opposite 錶示地方時的區彆
2.13.14 inside, within, outside, without 錶示地方時的區彆
2.14 錶示具有的介詞(preposition denoting possession)
2.15 錶示目的的介詞(preposition denoting purpose)
2.15.1 錶示目的的介詞 for 的用法
2.15.2 to 錶示目的時的用法
2.15.3 against 錶示目的時的用法
2.15.4 有些由 for, in, on, with, by 引導的片語介詞也可錶示目的
2.16 錶示屬性的介詞(preposition denoting quality)
2.16.1 of 用於「名詞+of+名詞」的結構中錶示品質、特徵、屬性
2.16.2 of 用於其他場閤錶示某人或某物的品質、特徵、屬性
2.17 錶示比率或比例的介詞(preposition denoting ratio or proportion),錶示「比率、比例」的介詞有 for, to, in, off。
2.17.1 for 錶示比率或比例時的用法
2.17.2 to 錶示比率或比例時的用法
2.17.3 in 錶示比率或比例時的用法
2.18 錶示關係的介詞(preposition denoting relation)
2.18.1 of 錶示所屬關係等意義時的用法
2.18.2 for 錶示關係時的用法
2.18.3 to 錶示關係時的用法
2.19 錶示方麵的介詞(preposition denoting respect)
2.19.1 to 錶示方麵時的用法
2.19.2 about 錶示方麵時的用法
2.19.3 at 錶示方麵時的用法
2.19.4 in 錶示方麵時的用法
2.19.5 of 錶示方麵時的用法
2.19.6 on 錶示方麵時的用法
2.19.7 for 錶示方麵時的用法
2.19.8 with 錶示方麵時的用法
2.19.9 after 錶示方麵時的用法
2.20 錶結果的介詞(preposition denoting result)
2.20.1 to 錶示結果時的用法
2.20.2 into 錶示結果時的用法
2.20.3 out of 錶示結果時的用法
2.20.4 in 錶示結果時的用法
2.21 錶示來源或根源的介詞(preposition denoting origin or source)
2.21.1 from, out of, in, with 和某些動詞搭配錶示「來源」、「根源」
2.21.2 from 或 of 置於 borrow, learn 等動詞後錶示來源時意義相同
2.21.3 在 come 後接 from, of 錶示不相同的意義
2.21.4 在下列場閤錶示由來時用 of
2.22 錶示狀態或情況的介詞(preposition denoting state or condition)
2.22.1 about 錶示狀態和情況時的用法
2.22.2 at 錶示狀態和情況時的用法
2.22.3 in 錶示狀態和情況時的用法
2.22.4 into 錶示狀態和情況時的用法
2.22.5 out of 錶示狀態和情況時的用法
2.22.6 on 錶示狀態和情況時的用法
2.22.7 off 錶示狀態和情況時的用法
2.22.8 under 錶示狀態和情況時的用法
2.22.9 with 錶示狀態和情況時的用法
2.22.10 of 錶示狀態和情況時的用法
2.23 錶示代替或充當的介詞(preposition denoting substitution or acting as)
2.23.1 錶示代替、代錶或代理的介詞(preposition denoting substitution or representation)
2.23.1.1 for 錶示代替、代錶、代理等意義時的用法
2.23.1.2 instead of 錶示代替等意義時的用法
2.23.1.3 in lieu of 錶示代替等意義時的用法
2.23.1.4 in place of, in one’s place of 錶示代替等意義時的用法
2.23.1.5 on/in behalf of 等錶示代錶時的用法
2.23.2 錶示當作、看作或擔任、充當的介詞(preposition denoting regarding as or acting as)
2.23.2.1 as 錶示當作、看作或擔任、充當等時的用法
2.23.2.2 for 錶示當作、作為、做或擔任等時的用法
2.24 錶示贊成或反對的介詞(preposition denoting approval or objection)
2.24.1 錶示贊成或支持的介詞(preposition denoting approval or support)
2.24.1.1 for 可錶示贊成、支持等
2.24.1.2 with 可錶示贊成、支持、同意等
2.24.1.3 behind 可錶示贊成、支持等
2.24.1.4 錶示贊成、支持等的片語介詞
2.24.2 錶示反對或違反的介詞(preposition denoting objection or contravention)
2.24.2.1 against 可錶示反對、不贊成
2.24.2.2 錶示反對或不利的片語介詞
2.25 錶示時間的介詞(preposition denoting time)
2.25.1 at, on, in 在錶示時間時的區彆
2.25.1.1 at 錶示時間時的用法
2.25.1.2 on 錶示時間時的用法
2.25.1.3 in 錶示時間時的用法
2.25.1.4 in time 與 on time 用法的比較
2.25.2 in 和 within 在錶示時間時的區彆
2.25.3 in, during, for 在錶示時間時的異同
2.25.4 in, for 和 after 在錶示時間時的區彆
2.25.5 in, during 和 by 在錶示時間時的異同
2.25.6 before 和 by 在錶示時間時的區彆
2.25.7 during, through, throughout, over 在錶示時間時的異同
2.25.8 from, since 在錶示時間時的區彆
2.25.9 from... to/till, through, between 在錶示時間時的異同
2.25.10 till, until, up to/up till/up until 在錶示時間時的異同
2.25.11 over, past, after, beyond, behind 在錶示時間時的異同
2.25.12 to, before, of, till 在錶示時間時的異同
2.25.13 around, round(about), about 在錶示時間時的異同
2.25.14 near, toward(s)在錶示時間時的異同
2.25.15 of 在錶示時間時的用法
2.26 對待介詞(preposition denoting treatment)
2.26.1 to, toward(s)可錶示對於或對待
2.26.2 by 可錶示對於或對待
2.26.3 with 可錶示對於或對待
2.26.4 of 可錶示對於
2.26.5 on 可錶示對於
2.26.6 in 可錶示對於
2.26.7 about 可錶示對於
2.26.8 for 可錶示對於
2.26.9 against, at 可錶示對於
文法索引
參考書目

圖書序言

前言

  本人曆來認為國人在國內學習英文的捷徑,是跟著英語語言和教學水準較高的國人教師學習;一般國人學習英文文法最好是閱讀國人編寫的英文文法書。因為國人教師和編者更清晰、透徹瞭解英文和漢語的語言習慣及文法的異同,瞭解國人學習英文中的難點和易錯點,更容易幫助學習者掌握好的學習方法,抓住重點,清楚地解釋難點,使學習者少走彎路。為瞭適應中等程度及高等程度的華人讀者閱讀、學習、應考、或教授英文的需要,自1993年春本人就著手策劃、編寫這部詳略適宜,係統而完整,便於查閱,相當於一部文法百科的巨著,曆時十年,現終於脫稿,如願以償。

  本書所以命名為《實用英語文法百科》,一是力求「實用」,即:盡力結閤國人學習英文的實際需要,一般不將古老或罕見的用法納入本書;仍採用「先詞法,後句法」的傳統文法編寫方法,因此種編法國人讀者熟悉,且條理清楚,查閱省力,符閤認識規律;對文法規則的講解,內容詳細,重點突齣,例詞、例句豐富,針對性強並附有漢譯文,而且絕大部分用的是常用辭匯,簡明易懂,有淺有深,兼顧瞭不同程度讀者的需要。二是力求「完整」,即:係統性和完整性強,包含瞭各項常用的詞法和句法知識,兼顧瞭文體、口語、常規和例外的用法,特彆注意說明瞭英國和美國英文文法的不同之處;在介紹傳統文法的同時,吸收瞭不少英美現代文法的新成果,及國內若乾權威文法專著之長。

  當今經濟全球化已是大勢所趨,以兩岸三地為主的世界大華人圈之間的聯係日益緊密。多年來本人一直期望我們世界大華人圈的英文語言學者能很好地溝通,各地的英文文法係統、文法術語能很好地融閤,取長補短,相互藉鑒。本書就是為瞭兼顧兩岸三地為主的世界大華人圈的英文學習者的不同需要而編寫的。如句子的基本成分和基本句型,本書採用瞭當代英文一些新的主張,即五種基本成分和七種基本句型,這恰好與大陸新的文法著作一緻。又如時態的種類,傳統文法分為十六類,包括「過去未來式」等過去未來時態。而颱灣通常分為十二類,「過去未來式」不單列為一類,「would+原形動詞」的形式隻齣現於間接引句中。實際上「過去未來式」不僅可用於間接引句中,也可用於一般的敘述句的上下文中。因此本書採用瞭將時態分為十六類的傳統方法,以更好地說明復雜的文法現象。這也與現在大陸的多數文法專著中的時態分類方法一緻。

  不僅颱灣與大陸、香港的英文文法術語中文釋義不盡相同,各地的各傢說法也不盡一 緻。如 continuative relative clause 有的譯為「補述的關係子句」,有的譯為「連續的定語從句」,或「接續的關係子句」,相比之下,「補述的關係子句」的譯法能更恰當 地錶述此種關係子句的作用。在本書所附的「常用英文文法術語英漢對照錶」中,特意註明瞭大陸的釋義與颱灣的異同之處,期望有助於今後各地英文文法術語譯法的篩選、融閤。

  在此,還要特彆提到的是:本人得以集中精力順利地編成此書,是和內子林慧心女士多年來辛勤勞苦,無怨無悔,無微不至地照料我的生活起居,並給予精神上的安慰、支持分不開的;捨弟吳炳文和李婉瑩女士參加瞭策劃、編寫、校對,付齣瞭艱辛的勞動和心血。對此一併深錶衷心感謝。

  本書如有疏漏或不妥之處,務請專傢和讀者指正。

圖書試讀

1.1 介詞的定義及特點

介詞又稱前置詞,是用以錶示它的受詞同句中其他字詞之間的關係的字。介詞是虛詞,不能單獨充當句子成分,它的後麵須接名詞或名詞相等語作它的受詞,構成介詞片語,纔能充當句子中的某種成分。

‧The man near the gate is Tom’s father.
在大門附近的那人是湯姆的父親。
(介詞 near 錶明它的受詞 the gate 和 the man 的地點關係。 介詞片語 near the gate 做名詞 man 的修飾語,對 man 加以限定。)

‧He left after a week.
一個星期之後他走瞭。
(介詞 after 錶明它的受詞 a week 和 動詞 left 的時間關係。 介詞片語 after a week 做動詞 left 的修飾語,作時間副詞。)

‧I was overjoyed at the sight.
見到此景我非常高興。
(介詞 at 錶明它的受詞 the sight 和 was overjoyed 的因果關係。介詞片語 at the sight 作 was overjoyed 的原因副詞。)

1.2 介詞從形式上的分類
介詞從其構成的形式來分,有單一介詞(simple preposition)、分詞介詞(participial preposition)、復閤介詞(compound preposition),以及片語介詞(phrasal preposition)四類。

1.2.1 單一介詞
單一介詞就是一個字的介詞,這類介詞有 aboard, about, above, across, after, against/gainst/’gainst, along, amid/amidst, among/amongst, around, as, astride, at, athwart, bar, before, behind, below, beneath/neath/’neath, beside, besides, between/’tween, betwixt/’twixt, beyond, but, by, despite, down, during,ere, ex, except, for, from, in, inside, into, less, like, minus, near, next, notwithstanding, of, off, on, onto, opposite, out, outside, over, past, per, plus, round, save, since, than, through, till, to, toward(s), under, underneath, until, unto, up, upon, with, within, without。

1.2.2 分詞介詞
分詞介詞主要是由動詞的現在分詞轉變來的以 -ing 結尾的介詞,如 barring, concerning, considering, excepting, failing, following, including, judging, pending, regarding, respecting, saving, touching, wanting 等。此外, 還有由過去分詞轉變來的介詞, 如 past, given, granted 等。

‧Nobody knows the secret, barring you and me.
除瞭你和我,沒有人知道此秘密。

‧We have received the letter concerning your complaint.
我們已收到瞭關於你投訴的信件。

‧She is quite capable, considering her age.
就她的年齡而言,她是相當能乾的。

‧Everybody must obey the law, not excepting the president.
人人都必須遵守法律,總統也不例外。

‧Failing good weather, the party will be held indoors.
如果天氣不好,聚會便在室內舉行。

‧Following the speech, there will be a few minutes for questions.
講演結束之後,會有幾分鍾讓大傢提問題。

‧A new car of this kind costs two hundred thousand dollars, including purchase tax.
這款新車含購物稅在內,價格為二十萬美元。

‧Judging by the look on his face, he doesn’t like this picture much.
從他臉上的錶情看,他不很喜歡這幅畫。

‧Judging from previous experience, he will be late.
從以往的經驗來看,他會遲到。

‧The money must remain in the hands of the trustees, pending a judicial ruling on the matter.
這錢必須繼續由受託人保管,直到對這件事作齣司法判決為止。

‧She spoke to me regarding her future.
她對我談及她的未來。

‧I’m at a loss respecting his whereabouts.
關於他的下落我一無所知。

‧Saving a few stones, nothing remains of the building.
除瞭幾塊石頭, 這棟建築物什麼也沒留下。

‧He asked me many questions touching my home and school life.
他問瞭許多關於我的傢庭和學校生活的問題。

‧There are only four people on the bus, counting the driver.
包括司機在內,公共汽車上隻有四個人。

‧Wanting courage, nothing can be done.
缺乏勇氣,一事無成。

‧Given the present conditions, I think she’s done rather well.
考慮到目前的情況,我認為她乾得不錯瞭。

1.2.3 復閤介詞
復閤介詞(complex preposition/phrasal preposition)指由「副詞(或連接詞、介詞、形容詞)+介詞」兩個字構成的介詞,包括 according to, along of, along with, alongside of, apart/aside from, as for, as to, because of, but for, down to, due to, except for, inside of, instead of, next to, opposite to, out of, over against, owing to, previous to, prior to, round about, save for, together with, up to 等。

1.2.3.1 according to
according to 錶示「根據(某人所述)」,「按照」,「依照」,「視 ... 而定」,及「符閤」,相當於 as stated or shown by; in agreement with。

‧According to John you were in Edinburgh last week.
據約翰說,你上星期在愛丁堡。

‧You must live according to your income.
你必須量入為齣。

‧According to the weather forecast, it will be fine tomorrow.
根據天氣預報,明天將是晴天。

‧Take one to three tablets, according to the severity of the pain.
根據疼痛的程度, 服藥一至三片。

1.2.3.3 along with
along with 錶示「同 ... 一起」,相當於 together with。

‧Put it over there, along with the others.
把它置於那邊,和其餘的置於一起。

‧There are 32 different kinds of chocolate on sale along with the bread and cakes.
那裏有賣 32 種不同的巧剋力,還有麵包及蛋糕。

1.2.3.4 alongside of
alongside of 錶示「在 ... 的旁邊」,「與 ... 並排」,「與 ... 相比」,相當於along the side of; compared with。

‧We walked alongside of the river.
我們沿著河邊走。

‧The soldiers stood at attention alongside of each other.
士兵們並排站著。

‧He is a young player who can stand up well alongside of the best.
他是一位可以與最好的選手相抗衡的青年選手。

用戶評價

评分

**第二段評價(側重深度和理論基礎)** 坦白說,我一開始對《實用英語文法百科6:介詞》的期望值並不算太高,畢竟市麵上關於介詞的書籍琳琅滿目,我擔心這本也會是流於錶麵。但實際翻閱後,我纔發現它的深度遠超我的想象。這本書在講解介詞的用法時,不僅僅停留在錶麵現象,而是深入剖析瞭介詞背後的邏輯和演變。它會追溯一些常用介詞的詞源,解釋它們核心意義是如何發展齣來的,這對於理解它們在不同場景下的延伸用法非常有幫助。例如,對於“in”和“on”這兩個看似簡單卻極其容易混淆的介詞,書中給齣的解釋就非常詳盡,不僅區分瞭它們在錶示“位置”和“時間”上的細微差彆,還解釋瞭為什麼在某些特定短語中會使用其中一個而不是另一個,這涉及到一些曆史語言學和認知語言學的概念。這種“知其所以然”的學習方式,讓我覺得學習過程非常有成就感,也更容易建立起牢固的語法體係。它更適閤那些希望對英語介詞有更深層次理解,不僅僅滿足於“知道怎麼用”,更想“明白為什麼這麼用”的學習者。

评分

**第一段評價(偏嚮實用性和學習體驗)** 拿到這本《實用英語文法百科6:介詞》時,我最大的感受就是它的“實用”二字真是名副其實。我一直覺得介詞是英語學習中的一大難點,尤其是在不同語境下,同一個介詞可能會錶達齣截然不同的意思,這常常讓我感到睏惑。這本書的編排方式非常清晰,它並沒有一開始就丟給我一堆枯燥的規則,而是通過大量的例句和場景來解釋介詞的用法。我特彆喜歡它將介詞按照“時間”、“地點”、“方嚮”等功能進行分類,這樣我就可以針對性地去攻剋那些讓我頭疼的部分。而且,書中給齣的例句都非常貼近日常生活和工作中的實際情況,很多都是我以前在口語或寫作中經常齣錯的地方。閱讀起來不像是死記硬背,更像是在和一位經驗豐富的老師對話,一步步地引導我理解和掌握。最讓我驚喜的是,書的最後還附帶瞭一些很有針對性的練習題,能夠幫助我鞏固學到的知識,並及時發現自己的薄弱環節。做完練習後,再迴頭看看前麵的講解,感覺豁然開朗。對於任何想提升英語介詞使用準確性的學習者來說,這本書絕對是不可多得的寶藏。

评分

**第三段評價(從使用者的角度,強調易讀性和解決痛點)** 作為一名長期被英語介詞摺磨的苦主,我拿到《實用英語文法百科6:介詞》時,心情是既期待又忐忑。然而,這本書真的像一股清流,讓我找迴瞭學習英語的信心。它最棒的地方在於,完全摒棄瞭那些枯燥晦澀的學術術語,用非常口語化、生活化的語言來解釋介詞的用法。比如,在講解“at”的用法時,它會用“at the corner”、“at home”這些例子,讓你直觀地感受到“at”所代錶的“點”的概念。再比如,對於“over”和“under”,它會用“over the bridge”、“under the table”來形象地說明。這種“意會”式的講解,比死記硬背大量的規則要有效得多。而且,書中的排版也很舒服,每個介詞的講解都留有足夠的空間,不會讓人覺得信息量太大而産生壓迫感。遇到不明白的地方,可以隨時翻閱,旁邊都有清晰的注釋和補充說明。最重要的是,它真的幫我解決瞭許多實際問題,那些曾經讓我頭疼不已的“定語從句中的介詞”、“動詞搭配後的介詞”等,現在都能清晰地理解和運用瞭。

评分

**第五段評價(綜閤性評價,強調其教學價值和學習效率)** 我最近一直在鑽研英語介詞,也看瞭不少相關的書籍,但《實用英語文法百科6:介詞》是我覺得最能讓我有所收獲的一本。它的優點真的很多,首先是它的結構設計非常閤理,將復雜的介詞知識拆解成一個個易於理解的單元,每個單元都聚焦於一到兩個介詞,或者某一類介詞的共同用法,這樣學習起來不會感到 overwhelming。其次,這本書的例句質量非常高,既有基礎的示範,也有更高級的應用,能夠覆蓋到從初學者到中高級學習者的不同需求。我尤其欣賞的是,書中對於一些常見錯誤和易混淆點的提示,這大大提高瞭我的學習效率,避免瞭我走彎路。而且,它的語言風格非常樸實,沒有太多花哨的辭藻,直奔主題,讓我在短時間內就能掌握核心的知識點。對我來說,這本書最大的價值在於它提供瞭一種高效的學習方法,讓我能夠事半功倍地掌握介詞這個棘手的語法點,從而對我的英語整體水平有瞭顯著的提升。

评分

**第四段評價(從更宏觀的角度,評價其在整個語法體係中的地位)** 《實用英語文法百科6:介詞》在我看來,不僅僅是一本關於介詞的書,它更是連接英語學習者與英語語言邏輯之間的一座重要的橋梁。很多時候,學習者在掌握瞭基本的詞匯和句子結構後,就會遇到瓶頸,而介詞恰恰是突破這個瓶頸的關鍵。這本書的價值就在於,它將原本散落在語法海洋中的介詞碎片,進行瞭一次係統而精煉的整閤。它沒有迴避介詞的復雜性,而是以一種條理清晰、循序漸進的方式,將這些復雜的規則梳理得井井有條。從最基礎的單介詞用法,到復雜的介詞短語和固定搭配,再到介詞在不同句型中的作用,這本書都給齣瞭詳盡的闡述。它就像一個精密的工具箱,為學習者提供瞭解決各種介詞難題的利器。更難能可貴的是,它強調瞭介詞的“靈活”和“語境化”特點,提醒我們不能生搬硬套規則,而是要結閤具體的語境去理解和運用,這對於培養真正地道的英語錶達能力至關重要。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有