韩国人天天说的生活韩语(附MP3朗读光碟)

韩国人天天说的生活韩语(附MP3朗读光碟) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 韩语学习
  • 生活韩语
  • 口语
  • 韩国文化
  • 实用韩语
  • MP3
  • 初级韩语
  • 韩国人常用语
  • 语言学习
  • 教材
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

打开韩语权威的教学笔记
天天开口说,韩语就在生活中!

  想说出如同韩剧般的浪漫对白吗?想交到韩国朋友,和韩国朋友聊天吗?就从韩国人每天日常生活中最常用到的寒暄、问候、自我介绍、数字、时间、天气、饮食等日常生活话题开始吧!

  本书由曾获韩国朴政熙大统领奖学金赴韩专攻韩国语学、毕业于首尔大学研究所的前政大韩语系教授执笔,透过本书一探王俊教授的独门教学笔记!

  第一单元「基础篇」收录韩国人每天日常生活中都会用到的生活用语,第二单元「交际篇」收录最常聊到的15个生活话题,第三单元「场景篇」延伸学习15个不同的生活场景,第四单元「应用篇」教学习者如何活用韩语正式与非正式场合中口语体用法。透过50个活泼生动的单元,一步步引领读者进入韩语的世界,让大家天天都能说出一口实用的生活韩语!

本书8大特色

  1.轻松易学:第一单元「基础篇」由浅入深的生活韩语,即使是初学者,也能立即开口说。

  2.社交应用:第二单元「交际篇」收录15个最常聊到的生活话题,有助于社交、人际关系,工作更能得心应手。

  3.生活应用:第三单元「场景篇」收录生活中密不可分的15个场景会话,无论是机场、饭店、邮局、银行等场所,都可以轻松开口说。

  4.贴近生活:第四单元「应用篇」摆脱课本制式冗长无趣的学习方式,除了正式场合中的用法,学校学不到的生活口语也完整收录。

  5.巩固基础:透过各单元提示的单字和解说,建构更稳固的韩语基础,在不知不觉中便能轻松记下单字和文法。

  6.翻译练习:透过每单元最后的韩翻中练习,自由延伸练习对话或问答。

  7.精彩附录:特别收录「语汇索引」、「练习中译」、「韩国行政区域」、「韩国政府组织」、「韩国的学制及现行教育制度的特色」等丰富内容,让学习更加确实。

  8.标准韩语朗读MP3:收录韩籍老师标准清晰的发音,让你不出国留学也能拥有人人称羡的首尔腔。

作者简介

王俊

  国立政治大学东方语文学系韩文组毕
  获韩国朴正熙大统领奖学金赴韩专攻韩国语学
  韩国首尔大学校研究所毕

  历任国立政大东语系讲师、副教授、教授、系主任;
  韩语系教授、系主任
  韩国成均馆大学校交换教授
  任内届龄退休,退休后继续担任政大韩语系兼任教授六年

  曾任美国USC(南加大)研究教授,研究社会语言学
  教育广播电台韩语教学主讲
  韩国Korean Foundation资助,再度赴韩研究韩语语言学
  交通部观光局韩语导游考试委员
  电视台韩剧翻译审查
  96年度大专院校系所评鑑委员

  国立政大82学年度教学特优教师楷模奖
  教育部教育特优教师奖
  韩国文化畅达有功表彰奖(韩国国务总理)

  着书:韩语900:句法.句型读这本就好了!(瑞兰国际出版)
  基础韩语会话(政大东语系)
  韩语翻译与解读(政大东语系)
  韩国语句型研究(名山出版社)
  韩语语音学(水牛出版社)
  综合韩国语(水牛出版社)
  韩国语语言学概论(共着)(水牛出版社)
  看漫画学韩语(统一出版社)
  韩语单字轻松学(统一出版社)

  译着:韩国语文法(水牛出版社)
  小说《大长今》上、中、下(中、下为共译)(麦田出版)
  思考力决定竞争力(平安文化)
  等多种书籍

追寻汉字古韵,探寻东亚文化脉络:一部关于汉字文化圈历史与影响的深度研究 本书聚焦于汉字在东亚文化圈,尤其是中国、日本、韩国、越南等国家和地区传播、演变及其深远影响的宏大历史进程。它不是一本教授如何书写或使用现代韩语的实用手册,而是一部旨在揭示汉字作为一种文化载体,如何塑造了东亚各国知识体系、社会结构乃至民族精神的学术专著。 本书的叙事结构宏大而精微,从汉字的源头——甲骨文的刻痕开始,逐层剖析其西周的金文、秦汉的隶变,直至楷书的成熟,构建起一条清晰可见的文字演化主线。作者以扎实的文献考据为基础,深入探讨了汉字如何跨越地理和文化鸿沟,成为维系古代东亚文明交流的“硬通货”。 第一章:文明之舟——汉字东传的早期航道 本章详细梳理了汉字在公元前至魏晋南北朝时期,沿着陆上丝绸之路和海上贸易航线,逐步渗透至朝鲜半岛和日本列岛的初期路径。重点分析了汉字传入初期,当地社会在文字吸收过程中面临的语言学挑战,例如音韵系统的差异、语序的迥异,以及“借音”与“意借”的初期策略。作者引入了大量考古学证据,如古代墓葬中出土的简牍、碑刻,来佐证汉字早期在这些地区的官方应用和宗教传播。 第二章:本土化浪潮——假名与谚文的诞生与张力 汉字传入并非简单的文化移植,而是与本土语言产生了激烈的化学反应。本章深入剖析了日本的“假名”(平假名与片假名)和朝鲜的“谚文”(韩文)的诞生过程。 对于日本,本书详细考察了汉字“音读”与“训读”的并存现象,以及如何利用汉字的偏旁部首创造出表音的假名,从而解决了日语中大量粘着语的表述难题。这种“和魂汉才”的模式,是日本文化吸收外来文明的典型范例。 对于朝鲜半岛,本书着重论述了世宗大王创制谚文的历史背景——即打破贵族对汉字(称为“汉文”)的垄断,实现文字普及的政治意图。同时,本书也展现了谚文创立后,在很长一段时间内,官方公文、学术著作仍大量使用汉文的“双轨制”现象,揭示了汉字在文化精英阶层中根深蒂固的影响力。 第三章:儒学帝国的基石——汉字与东亚的政治哲学 汉字不仅仅是记录语言的工具,更是承载了儒家、道家等思想的载体。本章将视角转向思想史领域,探讨了《论语》《孟子》《道德经》等经典,如何通过汉字被准确、系统地引入并扎根于日本和朝鲜的社会结构。 重点分析了科举制度在古代朝鲜和越南(此部分有简要提及)的实践,以及汉字词汇(如“礼义廉耻”“忠孝节义”)如何内化为东亚国家的伦理规范和政治话语体系。本书认为,汉字的结构本身就蕴含着“天人合一”“君臣有别”等哲学观念,这种结构性影响是单纯的语音模仿难以达到的。 第四章:词汇的渗透与现代的重塑——汉字词在近现代的命运 随着西方科学、民主、工业化概念的涌入,东亚各国在19世纪末至20世纪初面临着“名词短缺”的困境。本书的第四章详细描述了“中制日译,再传韩越”的知识传播链条。 例如,“科学”、“民主”、“哲学”、“经济”等现代核心概念,最初都是通过日本运用汉字(或称“和制汉语”)创造出来的复合词,随后被引入中国和韩国。本书对比了这些汉字词汇在不同语言中的使用频率和细微的语义偏差,展示了在现代化过程中,汉字词汇如何成为连接传统与现代的桥梁。 然而,本章也深入探讨了现代民族主义兴起后,对汉字地位的挑战。例如,韩国推行的“纯韩化”政策的历史脉络、日本对汉字数量的限制(当用汉字、常用汉字表),以及越南彻底废除汉字后的文化断层与记忆重建问题。 第五章:跨越时空的对话——当代汉字文化的遗产与未来 本书的最后一部分回归现实,探讨了在全球化背景下,汉字文化圈的“再连接”的可能性。尽管现代日常书写工具已发生巨变,但大量的成语、文学典故、官方印章以及日常用语中的汉字词根,依然是理解东亚文化深层结构的关键。 作者分析了当代流行文化中汉字符号的回潮现象,并强调,理解汉字,便是理解东亚各国思维方式中那些不易被语音变化所磨灭的文化底色。 总结而言,本书是一部严肃的文化史著作,它梳理了汉字从一种书写系统,升华为一套东亚共通的知识、政治和哲学框架的全景图。它关注的是文字背后的文明逻辑,而非具体语言的日常对话技巧。

著者信息

图书目录

推荐序
作者序
如何使用本书

CH 1 基础篇
(1)每天都用得到的话!(一)
(2)每天都用得到的话!(二)
(3)寒暄、问候
(4)天气
(5)姓名、年龄
(6)饮食
(7)数字
(8)时间
(9)季节(一)
(10)季节(二)

CH 2交际篇
(1)您起得真早啊!
(2)您的生日是哪天?
(3)今天是礼拜几?
(4)您府上是哪里?
(5)哪一位?
(6)不算贵。
(7)您英语说得真好。
(8)我有课。
(9)这本书很受欢迎。
(10)(你)在家看电视吗?
(11)像我吗?
(12)比我更胖。
(13)对不起,这条路是往明洞去的路吗?
(14)去公园散步吧!
(15)我们去旅行。

CH 3场景篇
(1)在机场
(2)饭店(旅馆)
(3)饮食店
(4)在邮局
(5)在银行
(6)购物
(7)约会
(8)戏院
(9)洗衣店
(10)茶馆∕咖啡馆
(11)在医院
(12)博物馆
(13)书店
(14)理发店
(15)美容院

CH 4口语体□与□□应用篇
(1)今天忙吗?
(2)岁月流逝真快!
(3)这是霪雨吗?
(4)今天是几日?
(5)最喜欢什么季节?
(6)哪个节日最大?
(7)天气变凉了。
(8)因为说无消息即喜消息。
(9)你说匙筷?
(10)山也真多。

附录
附录一、语汇索引
附录二、练习中译
附录三、韩国的行政区域
附录四、韩国政府组织
附录五、韩国的学制及现行教育制度的特色

图书序言

推荐序

最适合初学者练习用的生活韩语

  自从「韩流」吹进台湾后,学习韩国语文一时蔚为风气,不但各大学纷纷开班授课,像中南部的高雄大学、静宜大学是也,连补习班也延聘名师授课,出版社也不甘落后,出版各种韩语书刊应付市场需求,可见其受欢迎与重视程度,现在念韩文不再像早年怕人笑,还以能讲几句韩语为傲。

  想当年,我当文化韩文系主任时,曾有一个年级剩下七、八名学生时,还有人要转出去,今天他们看到当年留下来的同学现在个个当官、当专家,他们后悔了,羡慕了,悔不当初了,今天文化韩文系不但是外语学院最夯的一系,据说招收一名转系(转学)生,竟有四十五名前来报名,可见人气之旺,极一时之盛,真是三年河东转河西,你说,是、不是?

  说到「韩流」,我想多讲几句话。虽然有人说韩流是最近一、二十年之事,但我说应该是更早、更早就吹进来了,而且烧起第一把火的人不是别人,还应是留学韩国的我引起的。

  民国五十四年十月留韩归国不久,政府为复兴中华文化,于教育部设立文化局负责文化复兴、文艺活动、广播电视与电影工作,我应首任局长王洪钧教授之邀,担任电影处的检查科长兼专门委员,代理处长一段时间后真除。在那段时间促成了中央女高的交响乐团,几个忘记其名之儿童合唱团与舞蹈团来华表演,培养大家对韩国艺术表演的认识与兴趣,更重要的是,实施「文化专约国家影片交换进口办法」引进当年脍炙人口的电影片,像《红巾特攻队》、《穿黄衬衫的俊男》、《秋霜寸草心》、《泪的小花》……影片等等,都盛极一时,历久不衰,一上映就是几个月,形成一股韩流,他们应该是韩流的先锋,今天六十岁以上的人应该还有些记忆

  韩国原来是个只有语言没有文字的国家,自古以来,借用汉文以记载生活百态,说到韩文的历史并不算短,在朝鲜朝第四代世宗大王(公元一四一九至一四五○)于一四四三年创制「训民正音」(现称□□(han-geul),即韩文),是一种表音文字,初时共有二十八个字母,其中十一个母音、十七个子音,沿用迄今,只剩下常用的十个母音和十四个子音。

  所谓「训民正音」意指教育百姓使用正确的读音,世宗大王谓:「国之语音异乎中国,与文字不相流通,故愚民有所欲言而终不得伸其情者多矣,予为此悯然,新制二十八字,欲使人人易习,便于日用矣」,其名称亦随时代与民族观念而变异,最初为「训民正音」,后称谚文、正音、反切与国文,现称「□□(han-geul)」。一九四八年十月九日订定「韩文节」,并公佈韩文专用法,规定「公用文书」应专用韩文,遂引起专用韩文与韩、汉文併用两派学者之争,迄今犹争论不休,可见汉文影响之深远。

  本书作者王俊教授是国立政治大学韩文组第二届毕业生,晚我两届,毕业后以优异的成绩获派前往韩国汉城国立大学留学,在国文(即韩文)科研究韩国语言,学成归国后在母校韩文系任教,我虽就读新闻系,但韩文课没有少上一堂,因此从早认识,深知王教授成绩优秀,为人忠诚热心,做事认真负责,是一位难得的人才,也是政大韩文系初期毕业生中,专任教职以至于退休的第一位,是一位有始有终的杰出学者。

  王教授所着《韩国人天天说的生活韩语》,内容充实,适合初学者练习之用。推广韩国语文教育,研究韩国问题是我终身之职志,今日看到众多后起之秀群起学习韩国语文,内心甚感高兴,乐缀往事数语以为荐介,冀其能有助本书之广泛流传。

林秋山序
一○二年五月
于芝山岩寓所

作者序

融入韩国人食衣住行育乐的实用生活韩语

  去年《韩语900:句法.句型读这本就好了!》完稿时王社长邀我写《韩国人天天说的生活韩语》,本以为很快可以完成,没想到越写越觉得其范围太广,食衣住行育乐等等几乎全可包括在内,于是从基础篇、交际篇写到场景篇,又写了口语体的应用篇共五十个单位。每个单位包含有对话、语汇、解说、练习等,应用篇中还加上了补充语汇,使学习者增加更多的现代用语。另外在练习中加入了韩国的俗谈与中国的俗语、谚语等的对照练习,可以提升翻译的能力。

  学习外语看重正确的发音,这是很要紧的,否则你就学不道地。许多语言中都有舌颤音(trill or flapped),如果你不会发,就学不像那国人讲的话。韩国语中虽然没有舌颤音,但舌端音,特别是半舌音「□□(r/l)」用得颇多。还有很多音变,它是发音时所生的变换。例如□□(jip-il)不唸成□□(ji-bil),而是唸□□(jim-nil)才正确。再如□□(myeo-chil),不能写成□□(myeot-il),因为按发音规则,规定有意义的两个字合成为一个单语时要各自独立发音,那(□□myeot-il)就读成□□/□□(myeo-dil)/而非□□(myeo-chil),在意义上就会引起误解或听不懂的情况。

  在韩语中还有一个重要项目是敬语法,也称为尊待法、尊卑法或待遇法。这是学习韩语者必须要懂得如何去运用的,否则你可能会因用错而闹笑话。例如对晚辈、小孩或自己,在话语中不可加用「□(si)」,也不使用敬语。这点学习者在实际应用时必须注意,而在第一篇第六单位的解说中也有用法的说明。

  本书稿由政大韩语系陈仪蔓、陆如仪两位同学完成电子档。瑞兰公司出版部吕依臻、周羽恩两位文字编辑、美术编辑、还有王社长,对于他们的用心与辛劳深深致上谢意。最后要特别感谢林秋山博士在百忙中为本书撰写序文。林教授是国内外知名的韩国学专家。对于韩国问题、北韩问题皆有深入的研究,现仍为文大韩语系专任教授。林教授曾当选过增额国大代表第二、三届监察委员。自民国86年起即担任中韩文化基金会董事长,与韩国韩中教育基金会的交流互访未曾间断过,这真是中韩文化交流的一大功绩。

王俊

图书试读

用户评价

评分

我一直以來都對韓國的流行文化有著濃厚的興趣,從K-POP到韓劇,再到韓國的美食和時尚,都深深吸引著我。過去也曾經嘗試過學習韓語,但總覺得市面上的教材,不是太過學術化,就是內容不夠貼近日常生活。當我看到《韓國人天天說的生活韓語》這本書時,我立刻被它「生活韓語」、「天天說」以及「附MP3朗讀光碟」的特色所吸引。我認為,學習語言最重要的是能夠在真實的生活情境中運用,而這本書的標題恰好點出了這一點。我非常期待書中能夠提供許多實用、地道的韓語對話範例,讓我能夠在日常生活中就開始練習。而MP3光碟的設計,更是我非常看重的一點。我深信,透過反覆聆聽標準的韓語發音,並跟著模仿,絕對能夠幫助我提升聽力與口說能力,讓我的韓語學習更加有效率,也更有趣!

评分

這本書的裝幀設計挺不錯的,封面顏色鮮豔但不刺眼,排版看起來也很乾淨俐落,不會有那種文字堆積如山的壓迫感。我翻了一下目錄,主題涵蓋了從基本的打招呼、點餐,到購物、問路,還有一些比較貼近日常生活的場景,像是跟朋友聊天、討論天氣、甚至是抱怨一下生活中的小事。這些主題我覺得都非常實用,不像有些教材只教一些比較正式的句子,感覺這本更能貼近韓國人實際的生活習慣。而且,它還強調「天天說」,這讓我想到,學習語言最怕的就是三天打魚兩天曬網,如果能從每天的生活中找到機會練習,把韓語融入日常,那進步的速度肯定會快很多。附帶的MP3光碟,我已經迫不及待想聽聽看,希望發音標準,語速適中,能幫助我真正學會正確的發音。

评分

最近因為工作上有些接觸到韓國的同事,常常聽到他們在講韓語,雖然聽不太懂,但總覺得很有趣。之前也斷斷續續學過一些韓文,但總是學了又忘,進步很慢,主要就是缺乏系統性的練習和實用的情境。看到《韓國人天天說的生活韓語》這本書,覺得它強調「生活韓語」和「天天說」這兩個概念,正是我目前最需要的。我希望這本書不僅能教我一些單字和文法,更重要的是能教會我如何在真實的生活情境中運用這些知識。例如,如何在咖啡廳點餐,如何跟店員溝通,甚至是如何在韓國的社交場合中得體地表達自己。附帶的MP3光碟,我認為是這本書最大的亮點之一,因為聽力跟口說的練習是語言學習的關鍵,有專業的發音指導,我更有信心可以練好發音,讓我的韓語聽起來更道地。

评分

一直以來對韓國文化都很有興趣,看韓劇、聽K-POP,總覺得能聽懂一些韓文就更好了!這次偶然看到這本《韓國人天天說的生活韓語》,書名就很有吸引力,感覺是那種真的能學到日常對話的教材,不像有些書寫得太學術,或是內容都過時了。《附MP3朗讀光碟》這個部分也讓我很期待,因為我總覺得學語言,聽力跟發音真的很重要,有光碟可以跟著唸,就像有個老師在旁邊一樣,能大大提升學習的動力。加上我身邊也有不少朋友是哈韓族,買了之後大家可以一起交流,互相鼓勵,學習起來應該會更有趣!希望這本書真的能讓我踏出流利韓語的第一步,以後去韓國旅遊,也能更自在地跟當地人聊天,體驗更道地的韓國生活!

评分

我本身是個對語言學習比較有熱情的人,但同時也比較挑剔教材的品質。《韓國人天天說的生活韓語》這本書,我認為它的選材和編排都相當用心。它並不是那種純粹堆砌單字或文法的書,而是更著重於如何將韓語運用在實際的生活對話中。書中列出的許多生活情境,像是搭乘大眾運輸、去超市購物、或是與鄰居打招呼,都非常貼近一般人的生活經驗,也讓我在學習時能更有代入感。更重要的是,它附帶的MP3朗讀光碟,對我來說是提升學習效率的關鍵。我習慣在通勤時或做家務時聽,跟著CD一起唸,這樣不僅能訓練聽力,也能幫助我模仿語調和發音,讓我的韓語聽起來更自然、更流暢。我期待這本書能幫助我建立更紮實的韓語基礎,讓我在日後與韓國朋友交流時,能更加自信。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有