在爱的晴空下,用理解与公平改变全世界!
不分人种、肤色、文化差异,
地球的问题、世界的未来,需要我们彼此关怀、共同守护,
因为,我们永远生活在同一片天空下。
艾力克说:「这片天空和迦纳的天空是相连的。
我们永远都生活在同一片天空下。」
是啊,无论什么时候,只要仰望天空,
我总会想起远在非洲的艾力克,
彷彿从很久以前开始,他就是我们的家人了……
★日本儿童文艺新人奖
★日本青少年读书心得全国竞赛主题书
加藤周二今年五年级。他家是镇上唯一的专业农家,也是唯一养牛的人家。寒假即将来临,爸爸突然在晚餐时宣布,一月开始,家里要接待一名实习生--艾力克。
艾力克来自非洲迦纳,对周二和哥哥一树来说,那是个遥远的国度;对妹妹百合而言,那是生产巧克力的地方。
一听到这个消息,一树没吃完饭就回房去了,百合则怀抱着好奇与期待,至于周二,却充满了不安:「从迦纳来的客人,会是怎样的人呢……?」
远渡重洋的艾力克,在严寒的冬天来到加藤家。怕冷的他,会有什么样的新奇体验?宛如非洲阳光般爽朗与热情的他,又会为加藤家带来什么样的改变?
作者简介
堀米薰
1958年出生于日本福岛县。岩手大学硕士课程修毕。儿童文艺家协会会员。「季节风」、「青鬼童话会」同人志成员。首部作品《牛太郎,我也做得到!》获得儿童文艺家协会创作奖之优秀奖。目前为宫城县角田市专业农家,一边从事日本牛肥育、种植水稻、林业等工作,一边创作与水田、旱田有关的故事。本书荣获日本儿童文艺新人奖。
个人网站: www.ne.jp/asahi/hori/gome/
绘者简介
小泉留美子
1950年出生于日本北海道。早稻田大学毕业后,立志成为画家。是儿童出版美术家联盟会员,目前活跃于绘本及童书插画界。绘本包括「小泉留美子的四季绘本」系列、《回家路上》、《装睡》……等,并曾担任《哥哥》、《向偷懒干杯!》……等书的插画者。
译者简介
赖庭筠
政大日文系毕业,现为日文系助教,热爱翻译、撰稿等文字工作。坚信「人生在世,开心才是正途」,其他的,都写在网志里了。译有《小柴犬和风心3-6》、《积木之家》、《银河铁道之夜》等。
1 怎么会有这种事!
2 你好,艾力克
3 我是周二.柯瓦梅
4 我心目中的稻田
5 开始出现了改变
6 无知是最大的敌人
7 哥哥的梦想
8 寒冷的牛舍里
9 到医院去
10 艾力克,梅达瑟!
作者后记
导读 在爱的晴空下成长
导读
在爱的晴空下成长∕严淑女
在全球粮食短缺的世纪,一个来自非洲的少年艾力克,为了让自己的家乡可以种稻米,不依赖其他国家供给食物。他离开家人,带着爱的相簿,来到日本学习农耕的技术。他的出现为平凡的日本农家成员,带来重新认识自己的国家、职业和自己的机会。
主角加藤周二因为家里接待来自迦纳的农业实习生艾力克,不仅让他体验异国的语言、文化和取名字的风俗,更让他视为平常的铺床、食物等日常生活,因为艾力克惊异的赞美,重新燃起他对家乡的骄傲。
周二透过艾力克的眼睛,重新看见插秧后那草绿色的地毯;风吹过,绿色的水田出现如天鹅绒般的花纹。也让他重新嗅闻稻花盛开时,整座小镇就会散发犹如白饭刚煮好的甘甜香气。他更在艾力克对照顾牛只的愉悦中,发现如何因为有心,让工作变得更有趣。也在聆听爸爸和艾力克的对话中,了解身为一个农民的骄傲。
加藤先生透过艾力克的询问,重新了解自己的工作,也提出日本农业发展上的困境,并思索解决的方法。而他认为:「对任何人来说,食物都是生命的根本。能够支撑日本的粮食生产,是农民的骄傲。我想,就是因为有这份骄傲,我才能继续从事农业吧……。」在艾力克的赞同声中,他知道每个国家的农民虽然辛苦,但是都因为能为更多人提供赖以为生的粮食,而感到骄傲,更证明自己存在的价值。
而那正值叛逆期的哥哥一树,因为艾力克的热情与拥抱,慢慢融化那颗冷漠的心,收拾叛逆,重新融入家庭生活,并且勇敢实现梦想,更有了想到世界各国看看的愿望。
艾力克的一句尊称:「夫人」,让总是穿工作服或围裙的妈妈,更看重自己在家中扮演的角色,减少亲子冲突。这样的情况让我们思索,亲人之间是否因为太亲近,而忘了尊重、赞美;忘了拥抱,忘了说出爱,才会有误会?艾力克对家人的爱,改变了家庭的氛围。
本书除了带出成长的议题之外,更带出「公平贸易」的概念。因为在全球的产业中,包括台湾,消费者一直处于接受,却没有思索背后为这些产业付出辛劳的第一线农民。他们总是处在被剥削的状态,工作最辛苦,却拿到最微薄的报酬。
艾力克的国家生产大量的可可豆,贫穷的小孩却无法吃到一颗巧克力。企业组织必须意识到要保障弱势国家生产者,贩售公平贸易的商品,让农民可以拿到一定的报酬,也让小孩不必牺牲学习的机会,因为「不闻不问是最大的敌人」。
这样的思维,让同样拥有优厚自然条件的台湾深思。或许很多人都会觉得只要享受成果就好,不必理会后面付出者的辛苦或造成的灾难。
但是,就像艾力克拿起地球仪告诉周二:「从地球仪上,迦纳真的在地球的另外一边,非常非常远,但你们看,我们还是相连的。这片天空和迦纳的天空是相连的,我们永远都生活在同一片天空下。」
就因为我们拥有同样一片天空,大家都是一家人,不只我们对家人、对国家的爱是共通的;同样的,全球的污染、不公平和战争的问题都和我们息息相关。我们应该学习正视问题,而不是当个无知的人。
本书利用非洲和日本的接触,让我们了解尽管全球有人种、文化上的差异,但是「对家人的爱」是全人类共通的情感。希望在爱的天空下,我们可以一起公平、安心的长大。
『本文作者为童书作家与插画家协会台湾分会会长(SCBWI-Taiwan)』
读完这本书,感觉像是经历了一场漫长而深刻的心灵旅行。作者细腻的笔触,将非洲大陆的广袤与神秘,以及当地人民的生活状态,一点一滴地呈现在眼前。我尤其被书中对于家庭关系的描绘所打动。在台湾,我们常常忙于工作和生活,忽略了与家人相处的时光,而书中的非洲家庭,即使生活艰苦,却依然保持着紧密的联系,彼此扶持,共同面对挑战。那种血浓于水的亲情,深深地触动了我内心最柔软的地方。作者并没有刻意美化非洲的生活,而是真实地展现了当地的贫困、疾病和冲突,但同时,也展现了非洲人民的坚韧、乐观和对未来的希望。书中那些鲜活的人物形象,仿佛就生活在我们身边,他们的喜怒哀乐,都让我们感同身受。读完之后,我开始反思自己的人生,思考什么是真正重要的东西。这本书不仅仅是一部关于非洲的纪实文学,更是一部关于人性的深刻探讨,它让我重新审视了自己与家人、与社会、与世界的关系。它像一面镜子,照出了我们内心深处的渴望和迷茫,也让我们看到了生命的无限可能。
评分这本书的结构相当独特,作者跳脱了传统纪实文学的线性叙事,而是采用了碎片化的手法,将不同的故事和人物穿插在一起,形成了一种独特的叙事节奏。一开始我有些不适应,但随着阅读的深入,我逐渐体会到这种叙事方式的巧妙之处。它就像一幅拼图,每一块碎片都代表着非洲大陆的一个侧面,只有将它们拼凑在一起,才能看到完整的图景。作者的语言风格也很有特色,既朴实自然,又充满诗意。她善于运用比喻和象征,将抽象的概念变得具体可感,让读者仿佛身临其境,感受非洲的阳光、雨露和泥土的气息。书中对于非洲文化的描写,也让我受益匪浅。我之前对非洲的印象,大多来自于新闻报道和纪录片,充满了刻板印象。但通过这本书,我了解到非洲文化的多样性和复杂性,以及非洲人民的智慧和创造力。作者并没有试图用西方价值观来评判非洲文化,而是以一种开放和尊重的态度,去理解和欣赏非洲文化的独特魅力。这本书让我意识到,世界是如此的广阔和多元,我们应该放下偏见,去拥抱不同的文化和价值观。
评分这本书最吸引我的地方在于它对细节的捕捉。作者并非仅仅停留在宏观的叙述层面,而是深入到非洲人民的日常生活之中,记录了他们的一言一行、一举一动。例如,书中对于当地市场的描写,就栩栩如生,让人仿佛置身其中,闻到各种香料的味道,听到各种叫卖的声音。作者还细致地描写了非洲的自然风光,从广袤的草原到茂密的雨林,从奔腾的河流到壮丽的瀑布,都让人叹为观止。这些细节的描写,不仅增强了书籍的真实感和感染力,也让我们对非洲大陆有了更全面的了解。我特别喜欢作者对于人物心理的刻画。她并没有简单地将人物脸谱化,而是深入到人物的内心世界,挖掘他们的动机和情感。例如,书中一个名叫阿米的女孩,她经历了许多苦难,但始终保持着乐观和坚强。作者通过细腻的描写,展现了阿米内心的挣扎和成长,让读者对她产生了深深的同情和敬佩。这本书让我意识到,文学的魅力在于它能够让我们体验不同的生活,感受不同的情感,从而拓展我们的视野和心灵。
评分说实话,这本书读起来有点沉重。它没有回避非洲大陆的黑暗面,而是直面贫穷、疾病、战争和种族歧视等问题。作者的文字充满了力量,她用冷静而客观的笔触,记录了非洲人民的苦难和挣扎,也记录了他们的勇气和希望。我承认,在阅读的过程中,我曾多次感到压抑和无力,甚至想要放弃。但最终,我还是坚持读完了这本书,因为我知道,这些故事值得被讲述,这些声音值得被听见。这本书让我意识到,我们生活在一个相对优越的环境中,应该珍惜我们所拥有的一切,并尽自己所能去帮助那些需要帮助的人。它也让我对世界有了更深刻的认识,我不再满足于只关注自己的生活,而是开始关注全球性的问题,并思考自己可以为这个世界做些什么。这本书不仅仅是一部文学作品,更是一份沉甸甸的责任,它提醒我们,我们都是地球村的一员,我们应该共同努力,创造一个更加美好的未来。读完之后,我久久不能平静,它像一颗种子,种在了我的心里,不断地生根发芽。
评分这本书的翻译非常出色,流畅自然,没有丝毫生硬的感觉。译者不仅准确地传达了作者的原意,还保留了作者独特的语言风格和叙事节奏。我之前读过一些翻译作品,常常觉得语言过于直白或过于华丽,失去了原文的韵味。但这本书的翻译,却恰到好处地把握了平衡点,既忠实于原文,又具有很强的可读性。译者在翻译的过程中,还注意到了文化差异,对一些非洲的习俗和文化背景进行了详细的注释,帮助读者更好地理解书籍的内容。例如,书中提到了一种非洲的传统舞蹈,译者在注释中解释了这种舞蹈的含义和象征意义,让我对非洲文化有了更深入的了解。这本书的装帧设计也很精美,封面简洁大方,内页纸张质地优良,印刷清晰。我喜欢在安静的夜晚,捧着这本书,慢慢地阅读,感受非洲的阳光和雨露。这本书不仅仅是一部文学作品,更是一件艺术品,它让我从视觉、听觉和心灵上都得到了享受。它让我相信,好的翻译和好的装帧设计,可以为书籍增添无限的魅力。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有