享受吧!一個人的旅行(作者簽名紀念版)

享受吧!一個人的旅行(作者簽名紀念版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

伊莉莎白.吉兒伯特
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

108則享樂與平衡的故事 享受人生 體驗人生 熱愛人生 她在小時候有個夢想:以為自己長大後會是兒女成群的媽媽。但在30歲以後,她纔發現自己既不想要小孩,也不想要丈夫。 這是女性對自己的覺醒,當然也是對自己睏惑的開始。為什麼我想要的,和原來的世俗標準都不一樣?既然如此,不如享受自己的最佳身心暢快計畫! 好吃!義大利 以前我們尋求娛樂->這裏的人尋求快樂 在令人疲憊的婚姻結束之後,作者在義大利、印尼、印度等三個不同國度之間尋找自己。108個短篇象徵瞭靈魂探索、自我發現之旅:到義大利品嘗感官的滿足,在世上最好的披薩與酒的陪伴下,靈魂就此再生。她再到瞭印度,與瑜珈士的接觸,洗滌瞭她混亂的身心。峇裏島上,她尋得瞭身心的平衡。 在義大利極盡吃喝的享受後,作者忽然有瞭罪惡的感覺,這個感覺的齣現,讓她害怕:既然我擔心罪惡,為何我還要放假?原來,以往我們是在耗費心神後,纔去尋找「休閑娛樂」,然而,有人正是以「無所事事的生活」為最高目標! 這是個漂亮的措辭。Bel far niente是「無所事事之美」的意思。聽我道來──傳統來說,義大利人自古以來一直存在著勤奮工作的人,尤其是那些長期受苦的勞動者,即所謂braccianti。但即使在艱苦勞動的背景下,「無所事事」始終是大傢抱持的一個義大利夢想。無所事事的美好是你全部工作的目標,使你倍受祝賀的最後成果。你越是閑暇舒適地無所事事,你的生活成就越高。你也不見得要有錢纔能體驗。 體驗!印度 以前是「觀光」->現在要懂得「體驗」 作者到瞭印度,學習瑜珈與禪坐,這是人人對於印度習以為常的印象,也似乎是到瞭印度該去學習的事,但是她其實不喜歡每日早晨之後古魯梵歌的詠唱。外在的標準是教導我們必須忍受,或努力學習外界「認為對的事」,但是隻有「勉強忍耐」一個方法嗎?既然得麵對「不愉快」,不如學習體驗人生吧! 「這東西或許不好受,卻很有益。」 「該如何保持堅持下去的動機?」 「有彆種選擇嗎?每迴遇上挑戰就放棄?瞎混一生,過著悲慘、不完整的生活?」 「你剛說『瞎混』?」 「沒錯,我是這麼說。」 「我該怎麼做?」 「你得自己決定。但是我勸你-既然你問我-趁待在這裏的時候繼續吟唱古魯梵歌,特彆是因為你對它有如此極端的反映。假如哪個東西這麼用力摩擦你,八成對你奏效。古魯梵歌正是如此。它燒燬你的自我,把你變成純粹的灰燼。小莉,它是一條艱苦的道路,其動力超越理性所能理解。你待在道場的時間不是隻剩下一個星期?之後你可以隨意去旅行,找樂子。所以,就請你再吟唱七天吧,之後永遠不用再去碰它。 記得你的導師說過──研究你自己的心靈經驗。你不是來這裏觀光或報導,你是來這裏追尋。所以就去體驗吧。」 去愛!峇裏島 自以為是的「自由」,其實是混亂->尋求定位自己,纔能身心平衡 作者以為走齣平常的生活是追求自由,沒想到和峇裏島人相比,隻是更顯得自己的步調混亂!在峇裏島,人們最常問外來客的問題是:「你要去哪裏?」、「你從哪裏來?」、「你已婚嗎?」,三個問題錶現瞭峇裏島人相當注重自己的人生定位:瞭解自己與傢人朋友的關係,與上天的關係,纔能找到自己的平衡。 得奬記錄 ◆紐約時報第1名(超過十七週蟬聯第一名) ◆今日美國第1名 ◆BOOKSENSE第1名 ◆華盛頓郵報第1名 ◆齣版人周刊第1名 ◆洛杉磯時報第1名 ◆舊金山紀事報第1名 ◆Barnes & Noble第1名 ◆Target連鎖賣場第1名 ◆Amazon第4名 ***本簽名紀念版書,為作者簽名並獨傢授權齣版社印刷使用*** 作者簡介 伊莉莎白.吉兒伯特Elizabeth Gilbert 具備小說傢與新聞記者的身份,兩度獲得National Magazine Award深度報導奬,作品The Last American Man入選美國國傢圖書奬決審名單與2002年紐約時報年度好書,故事集Pilgrims獲Paris Review最佳新人小說等奬項。曾為知名雜誌GQ、Bazaar、The New York Times Magazine撰稿,小說作品曾於Esquire、Story、Paris Review刊載。《斷背山》作者安妮.普露譽其為:「一個閃閃發亮的作傢」 譯者簡介 何佩樺 颱大外文係學士,美國紐約哥倫比亞大學教育學院碩士,曾任大學講師,現旅居北美,專事翻譯。譯有《伊斯坦堡:一座城市的記憶》(二OO六年諾貝爾文學奬得主作品)、《另類的齣口》、《西班牙星光之路》(二OO四年開捲年度十大好書翻譯類)、《遊牧女之歌》、《慢船到中國》、《夜航西飛》等書。連絡信箱:pamelaho@yahoo.com

著者信息

圖書目錄

圖書序言

第一部

義大利


或說「像吃東西那樣說齣來」;或說「三十六則追求享樂的故事」

1

但願喬凡尼(Giovanni)可以吻我。

哦,不過有太多原因錶明,這是個恐怖的念頭。首先,喬凡尼比我小十歲,而且──和大多數二十來歲的義大利男人一樣──他仍和媽媽住在一起。單憑這些事情,他就不是個恰當的戀人人選。尤其因為我是一位三十歲過半的美國職業女性,在剛剛經曆失敗的婚姻和沒完沒瞭的慘烈離婚過程後,緊接著又來瞭一場以心碎告終的熾熱戀情,這雙重耗損使我感到悲傷脆弱,覺得自己像七韆歲。純粹齣於原則問題,我不想把自己這樣一團糟的可憐老女人,強加於清白可愛的喬凡尼身上。更甭說我這種年紀的女人已經開始會質疑,失去瞭一個褐眼年輕美男子,最明智的遺忘方式是否就是馬上邀請另一個上床。這就是我已獨處數月的理由。事實上,這正是我決定這一整年過獨身生活的原因。

機敏的觀察者或許要問:「那妳乾嘛來義大利?」

我隻能迴答──尤其隔著桌子注視著俊俏的喬凡尼──「問得好。」

喬凡尼是我的「串連交流夥伴」(Tandem Exchange Partner)。這詞聽來頗具影射意味,可惜不然。它真正的意思是,我們每個禮拜在羅馬此地見幾個晚上的麵,練習對方的語言。我們先以義大利語交談,他寬容我;而後我們以英語交談,我寬容他。我在抵達羅馬幾個禮拜後找到喬凡尼,多虧巴巴裏尼廣場(Piazza Barbarini)的一傢大網咖,就在吹海螺的性感男人魚雕像噴泉對街。他(這指的是喬凡尼,而不是男人魚)在布告闆上貼瞭張傳單,說有個操義大利母語的人想找以英文為母語的人練習語言會話。在他的啓事旁邊有另一張傳單,做齣相同的尋人請求,逐字逐句、連打印字體都一模一樣。唯一不同的是聯絡資料。一張傳單列齣某某喬凡尼的電郵住址;另一張則介紹某個叫達裏奧(Dario)的人。不過兩人的住傢電話則都一樣。

運用敏銳的直覺力,我同時寄給兩人電子郵件,用義大利文問道:「敢情你們是兄弟?」

喬凡尼迴覆瞭一句相當挑逗的話:「更好咧。是雙胞胎。」

是啊,好得多。結果是兩位身材高大、膚色淺黑、相貌英俊的二十五歲同卵雙胞胎,水汪汪的義大利褐眼使我全身癱軟。親眼見到兩名大男孩後,我開始盤算是否應該調整一下今年過獨身生活的規定。比方說,或許我該全然保持獨身,除瞭留著一對帥氣的二十五歲義大利雙胞胎當情人。這有點像我一個吃素的朋友隻吃醃肉。然而……我已開始給《閣樓》雜誌寫起信來:

在羅馬咖啡館搖曳的燭影下,無法分辨誰的手在撫摸──

但是,不行。

不行,不行。

我截斷自己的幻想。這可不是我追求浪漫的時刻,讓已然紛亂不堪的生活更加復雜(會像白日跟著黑夜而來一般)。此刻我要尋找的治療與平靜,隻來自於孤獨。

圖書試讀

None

用戶評價

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有