香港影像書寫:作傢、電影與改編

香港影像書寫:作傢、電影與改編 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 香港電影
  • 香港文學
  • 影像研究
  • 文化研究
  • 改編研究
  • 文學改編
  • 電影改編
  • 香港文化
  • 視覺文化
  • 城市研究
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  電影在二十世紀迅速地發展成為一種極具感染力的媒體,其藝術性對文學作傢有莫大的啓發,電影的集體創作模式和經濟效益考慮,又為不少參與電影創作的作傢帶來挑戰與衝擊。本論文集分彆探討瞭文學作傢魯迅、張愛玲、易文、也斯等對電影喜好、文學創作、影評撰寫、劇本編寫及電影改編原著等多個範疇的論述,同時又討論華人導演如易文、李晨風、徐剋、許鞍華、關錦鵬、李安等如何以影像迴應文學作品。論集一方麵以文學與電影的理論討論個彆的案例,一方麵帶齣香港五○年代以還文學與電影的種種關係,牽起一個世紀的互動與對話。本論文集以比較的方法、具體的例子,融閤曆史文化整理、藝術美學分析,探討文學與電影跨時代、跨文化、跨媒體的關係。

作者簡介

黃淑嫻

  香港大學比較文學係博士,現任嶺南大學中文係助理教授。曾任香港電影資料館總編輯,2000–2002年獲奬學金於日本東京大學中文係任博士後研究員。著有《女性書寫:電影與文學》及《香港女性書寫:文學、電影與生活》;閤編有《香港文學書目(1950–1996)及《香港影片大全(1913–1941)》等;閤編有《香港文學電影片目(1913–2000)》、《劉以鬯與香港現代主義》、《香港文學與電影》及主編「香港一九五 ○年代文學與文化」叢書(共六冊)等。創作作品有《中環人》短篇小說集。

好的,以下是一份關於一本名為《香港影像書寫:作傢、電影與改編》的書籍的詳細簡介,這份簡介嚴格圍繞該書的主題內容展開,不包含任何與原書名暗示主題無關的信息,並且力求風格自然、信息豐富。 --- 《香港影像書寫:作傢、電影與改編》 簡介 本書深入剖析瞭香港文學創作與視覺藝術之間復雜而迷人的互動關係,核心聚焦於“作傢”、“電影”以及“改編”這三個關鍵維度如何在特定的文化地理背景下相互滲透、相互塑造。它不僅是一部梳理香港電影史中文學源流的學術考察,更是一份對身份認同、城市記憶和社會變遷如何通過文字與影像雙重媒介得以錶達的細緻研究。 第一部分:文學基石與視覺萌芽 本部分首先構建瞭研究的文學基礎。香港文學,尤其自戰後至九七迴歸前後形成的重要思潮與流派,為後來的影像敘事提供瞭深厚的土壤。我們考察瞭早期(如五十至七十年代)在通俗小說、鴛鴦蝴蝶派殘餘影響以及新興左翼/現代主義文學浪潮中孕育的敘事母題。這些母題,包括對殖民地邊緣身份的焦慮、都市異化感、底層生活掙紮以及傳統文化在現代衝擊下的斷裂,構成瞭日後香港電影敘事的核心情感結構。 重點關注瞭若乾關鍵作傢群體,例如緻力於描繪戰後都市生活圖景的“新亞文人”群落,以及那些專注於捕捉城市底層脈搏的通俗作傢。研究他們作品中的空間意象——如深水埗的霓虹、九龍城寨的迷宮、中環的玻璃幕牆——這些“文字景觀”如何提前預設瞭香港電影鏡頭語言中對城市空間的獨特呈現方式。我們分析瞭早期電影製作人如何從這些文學文本中汲取靈感,將抽象的文學情感轉化為具象的視覺符號,而非簡單地進行情節搬運。 第二部分:改編的復雜性:文本的重構與媒介的張力 本部分的探討轉嚮“改編”這一核心議題。改編並非簡單的轉譯,而是一個充滿權力博弈、文化選擇與媒介限製的重構過程。我們細緻梳理瞭不同時代、不同類型電影對文學文本的選擇策略。 2.1 風格的取捨與主題的挪用: 考察瞭如武俠小說、言情小說以及嚴肅文學作品被搬上銀幕的案例。例如,當文學作品中內斂的心理描寫需要轉化為強烈的視覺衝擊時,編劇和導演如何進行取捨?我們分析瞭某些經典文學作品在不同導演手中的版本差異,揭示瞭背後的時代解讀和商業考量。特彆關注瞭那些對原著進行瞭顛覆性改編的作品,探究這種“背離”是否恰恰更貼閤瞭電影媒介的即時性和對主流情緒的捕捉能力。 2.2 作傢視角的缺席與在場: 深入研究瞭原作者在改編過程中的參與程度和話語權問題。有些作傢積極參與劇本創作,確保其文學意圖得以保留;而另一些則完全放手,任由電影工業體係進行再加工。本書通過具體案例對比,討論瞭這種參與度對最終成片質量和市場反響的影響。同時,我們也審視瞭那些“未被改編”的文學作品,分析其文本結構、主題復雜性或市場風險,是如何阻礙瞭它們嚮影像媒介的轉化。 2.3 媒介差異帶來的敘事損益: 電影與文學在時間觀、敘事節奏和信息密度上存在根本差異。本書運用敘事學理論,對比瞭文學中復雜的內心獨白、多重時間綫如何被壓縮進一百多分鍾的銀幕時間。例如,對香港作傢標誌性的“疏離感”和“時間停滯感”的捕捉,往往需要電影語言發展齣特定的鏡頭語言(如慢鏡頭、空鏡頭或高度風格化的場麵調度)來實現。 第三部分:作傢電影化:身份、自傳與“作者論”的延伸 本部分拓展瞭“作傢”的概念,探討瞭那些本身就是文學傢的電影人,以及那些在電影創作中自覺構建“作傢性”的導演。 3.1 文學素養深厚的導演: 研究瞭那些本身具有深厚文學背景(無論是專業作傢身份還是廣泛的閱讀積纍)的導演,如何將文學創作的嚴謹性、對人物動機的深度挖掘,以及對語言的敏感性融入到視覺錶達中。他們的作品往往在視覺風格之外,更注重對白和人物內在衝突的層次感。 3.2 城市記憶的“自傳性”書寫: 香港獨特的城市變遷史,催生瞭大量帶有強烈自傳色彩和時代見證性質的電影。本書認為,許多成功的香港電影,盡管不直接改編自某部小說,卻展現齣一種“文學化的自傳書寫”特質。作傢關注的“我是誰”、“我身處何地”的追問,在這些電影中通過導演的個人視角得到瞭影像化的迴應。我們將這種現象置於香港“後殖民書寫”的大框架下進行考察。 第四部分:影像對文學的反哺與香港文化的再定義 研究的最後一部分迴溯性地探討瞭影像對文學領域的反作用。成功的電影改編不僅使原著煥發新的生命力,甚至反過來影響瞭後來的文學創作。 電影中確立的視覺符號和敘事節奏,被一些後來的作傢所吸收,成為他們寫作的隱性參照係。例如,某部經典港片中對特定場景(如天颱、酒吧)的固定描繪,可能在之後的文學作品中被重復引用,形成一種跨媒介的文化代碼。 最終,本書總結瞭作傢、電影與改編共同構建的“香港影像書寫”體係,如何成為理解香港身份認同和文化韌性的獨特文本。它證明瞭,在香港這片特殊的土地上,文學與電影並非是孤立的藝術門類,而是共同編織著一部關於時間、記憶和存在的宏大敘事。通過對這種跨媒介對話的梳理,讀者得以更全麵地把握香港文化史的復雜肌理。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

我拿到這本書的時候,第一時間就被它的厚度震懾住瞭。看起來內容相當紮實,而且紙張的質感也很好,拿在手裏沉甸甸的,很有分量。從目錄上看,章節的劃分很細緻,似乎涵蓋瞭香港電影不同時期、不同類型,以及不同作傢與電影之間的關聯。這讓我對作者的研究深度充滿瞭期待。我一直覺得,香港電影之所以能夠成為一個獨特的文化現象,很大程度上是因為它與當時的社會變遷、時代思潮緊密相連,而作傢群體的存在,無疑是這種文化土壤的重要組成部分。這本書會不會探討到,那些在文學界聲名卓著的作傢,是如何將他們的文字轉化為影像的?又或者,是通過電影的改編,讓一些文學作品獲得瞭更廣泛的傳播?我希望它能夠提供一些深入的分析,不僅僅是羅列作品,而是能夠挖掘齣背後的創作理念、文化語境,甚至是對香港社會心態的影響。這本書的齣現,對於想要深入瞭解香港電影的讀者來說,絕對是一份寶貴的財富,它提供瞭一個不同於純粹影評的視角,更帶有文化研究的深度。

评分

我一直認為,香港之所以能在世界電影史上占據如此重要的位置,很大程度上是因為它有著獨特的文化基因,而這種基因,很多時候與文學的滋養密不可分。從早期的武俠小說改編,到後來的都市題材,香港的作傢們用他們的筆描繪瞭這個城市的變遷與發展,而電影則將這些文字具象化,傳遞給瞭全世界。這本書的名字《香港影像書寫:作傢、電影與改編》,正是觸及瞭我一直以來非常好奇的那個核心問題:文學與電影之間,究竟是一種怎樣的相互賦能關係?我會期待在這本書裏,看到對那些經典文學作品被改編成電影的過程進行深入的剖析,瞭解改編的策略、遇到的挑戰,以及最終呈現齣的藝術效果。同時,我也希望這本書能探討,電影的影像語言,是如何反過來影響文學創作的,是否有一些作傢,他們的創作受到瞭電影敘事手法的啓發。這種雙嚮的互動,往往是文化繁榮最生動的體現。

评分

這本書的封麵設計就很有意思,深藍色調,配上一些像是老電影膠片一樣的紋理,還有手寫的繁體字標題,感覺就充滿瞭懷舊和藝術氣息。我一直對香港的文化,尤其是它在華語電影史上的地位很感興趣,所以看到這個書名《香港影像書寫:作傢、電影與改編》,立刻就心動瞭。雖然我還沒來得及細讀,但光是書名就讓人聯想到那些曾經風靡亞洲的港片,從武俠片到警匪片,再到文藝片,它們不僅僅是娛樂産品,更是承載瞭時代記憶和文化符號。而且,書名裏提到瞭“作傢”和“改編”,這讓我很好奇,這本書會從文學的角度去解讀電影,還是會從電影的改編過程中去探討文學的價值?我猜想,它可能會深入挖掘一些經典港片背後,是否有著紮實的文學基礎,或者說,是哪些作傢、哪些作品被改編成瞭膾炙人口的電影。這種跨界的探討,總是能帶來意想不到的驚喜,讓人從不同的維度去理解那些熟悉的影像。這本書就像一個引子,還沒打開,就已經在腦海裏勾勒齣瞭一幅幅香港電影的黃金畫麵。

评分

作為一名對亞洲電影史有著濃厚興趣的讀者,我一直認為香港電影是繞不開的關鍵一環。而《香港影像書寫:作傢、電影與改編》這個書名,立刻抓住瞭我的注意力,因為它點齣瞭一個常常被忽視的麵嚮——文學與電影的共生關係。我猜想,這本書不僅僅是在梳理香港電影的發展脈絡,更是在探索文字如何轉化為影像,影像又如何反哺文學的深層機製。我非常期待書中能夠深入挖掘一些具體的案例,比如某位作傢如何參與電影的改編,或者某部文學作品如何被電影導演賦予瞭新的生命。更進一步,我希望這本書能夠探討,香港的文學傳統和電影美學之間,是否存在某種深層的精神聯係,這種聯係是如何在時代變遷中得以傳承和創新的。這本書的齣現,為我們提供瞭一個全新的視角來審視香港電影的豐富內涵,也讓我對那些曾經觸動心靈的港片,有瞭更深層次的期待。

评分

坦白說,我平時閱讀的重心更多地放在文學作品上,但香港電影在我成長的過程中扮演瞭非常重要的角色。那些港片裏的情節、對白、甚至是演員的錶演,都深刻地影響瞭我對故事和情感的理解。所以,當我看到《香港影像書寫:作傢、電影與改編》這本書時,就覺得這好像是一座連接我熟悉的世界的橋梁。我很好奇,書裏會不會提到一些我童年時就耳熟能詳的電影,比如那些吳宇森的暴力美學,或者王傢衛的都市迷情?更重要的是,它會從“作傢”的角度去解讀這些電影,是不是意味著我們會看到一些電影改編自小說,或者電影的劇本本身就帶有很強的文學性?我希望這本書能告訴我,那些畫麵背後的文字,是如何孕育齣來的,又如何通過影像得到瞭升華。如果書中能探討到一些文學傢參與電影劇本創作的例子,或者電影改編對原著文學作品的再創作,那我會非常興奮。這本書承諾瞭一個關於文字與影像交織的奇妙旅程。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有