海事英文

海事英文 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 海事英語
  • 航海
  • 船舶
  • 英語
  • 專業英語
  • 外語學習
  • 海運
  • 貿易
  • 英語教材
  • 海洋工程
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  【內容整理】
  →文法字匯與動詞片語搭配詳細例句,方便讀者閱讀。
  →文法重點式整理,深入解說重要語法概念及結構。
  →詳細介紹海事英文專業字匯與用法,讓讀者迅速提昇實力。
  →收錄商用名詞精選錶,供讀者利用,節省讀者時間。

  【曆屆試題】
  →收錄港務公司考試與考選部考試共三迴,內容包含翻譯題、問答題與選擇題。
  →附上詳細解析,協助讀者突破得分關鍵。

  【綫上討論】
  →發現內容闕漏或有任何疑問,可立即上本社討論區迴應與討論。
  →綫上係統將提供最新考訊與最新相關考試資料。

著者信息

圖書目錄

PART1 內容整理1
第1章 字匯片語3
單元1 字匯3
單元2 動詞片語39
第2章 基本文法57
單元1 五大基本句型57
單元2 連接詞59
單元3 不定詞65
單元4 動名詞68
單元5 分詞72
單元6 比較級77
單元7 關係子句82
單元8 假設語氣87
第3章 常用句型91

PART2 海事英文103
第1章 國際海事組織標 準船舶通信用語105
單元1 標準船舶通信用語介紹105
單元2 標準船舶通信用語內容106
第2章 港口國管製 檢查用語122
單元1 港口國管製檢查介紹122
單元2 港口國管製檢查用語123
第3章 常用專業 字匯128
單元1 航海專業術語128
單元2 國際公約常見字匯135
單元3 航海日誌Marine Logbook142

PART3 商用英文名詞精選143
第1章 商用英文略語錶145
第2章 商業名詞159
第3章 常用國際貿易有關機關名稱縮寫175
第4章 國際貿易有關名詞縮寫179
第5章 常用國際貿易有關名詞釋義196
第6章 常用國際電報交換措辭之縮寫221
第7章 常用國際電報交換縮寫字223
第8章 國際電報交換業務縮語243

PART4 曆屆試題與解析247
101年颱灣港務公司儲備從業人員甄試「航海英文」試題249
102年第二次專門職業及技術人員高等暨普通考試航海人員考試【舊案補考】「船舶通訊與航海英文概要」251
103年第一次專門職業及技術人員高等暨普通考試航海人員考試【舊案補考】「船舶通訊與航海英文概要」258
103年模擬試題267

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

《海事英文》這本書,讓我對“溝通”這個概念有瞭更深刻的理解。以前我覺得,隻要雙方都能說同一種語言,溝通就應該是順暢的。但這本書讓我意識到,在海事領域,溝通的精準性和專業性是至關重要的。書中關於“海上搜救”的章節,就充分體現瞭這一點。作者詳細闡述瞭在緊急情況下,搜救人員和遇險人員之間如何使用高度標準化的英文進行信息交換,例如“Mayday”、“Pan-Pan”、“Securité”這些求救信號的英文含義,以及如何準確描述遇險情況、船隻位置、人員傷亡等信息。這種對細節的極緻追求,讓我深刻體會到,海事英文不僅僅是一種語言,更是一種能夠挽救生命、保障安全的工具。書中還涉及瞭許多與“國際法律法規”相關的英文術語,比如《國際海上避碰規則》、《國際船舶載重綫公約》等,並解釋瞭這些法規在實際應用中,是如何通過精確的英文來規範操作的。這本書的邏輯結構非常清晰,它將復雜的專業知識,以一種循序漸進的方式呈現給讀者,讓我覺得學習海事英文,並非遙不可及。

评分

《海事英文》這本書,真的是把我從一個“門外漢”變成瞭一個對海事溝通有瞭初步認知的“半內行”。我尤其喜歡書中關於“航海術語”的介紹。在閱讀之前,我對“航行”、“靠泊”、“錨泊”這些詞匯的理解,都停留在非常基礎的層麵。但這本書通過大量的圖示和案例,將這些術語的英文錶達,以及它們在實際航行中的具體應用,進行瞭非常詳盡的闡釋。比如,在講解“避碰規則”時,作者不僅僅給齣瞭相關的英文條文,更重要的是,它通過模擬實際航行場景,展示瞭船長和值班駕駛員是如何用英文進行溝通,如何使用“Tacking”、“Laying off”等詞匯來描述船舶的航嚮和位置。這種“情境式”的學習方法,讓我更容易理解這些術語的含義,並且能夠想象它們在真實世界中的重要性。書中還涉及瞭許多與“天氣預報”、“航綫規劃”相關的英文錶達,這些內容對於我來說,既新穎又實用。我甚至開始在觀看航海紀錄片時,嘗試去捕捉和理解那些與天氣和航綫相關的英文詞匯,這讓我看片子的體驗更加豐富有趣。這本書的語言風格非常流暢,即使在講解專業術語時,也不會讓人感到晦澀難懂,反而會有一種探索新知的樂趣。

评分

《海事英文》這本書,真的是讓我對“溝通方式”有瞭全新的認識。我原以為,隻要用英文交流,就能解決問題。但書中關於“船舶管理”和“船員日常溝通”的章節,讓我明白,在海事這個高度協作的環境中,溝通的效率和準確性至關重要。作者通過一些生動的對話場景,展示瞭船長、大副、二副等不同職位的船員,在進行日常工作匯報、任務分配、設備檢查時,是如何使用簡潔、專業的英文進行交流的。例如,關於“船舶維護”的章節,書中列舉瞭許多與“engine room”(機艙)、“deck department”(甲闆部)、“maintenance schedule”(維護計劃)相關的英文術語,以及船員們在匯報設備狀況、申請維修時的標準用語。這種貼近實際的溝通方式,讓我覺得這本書非常有價值,它不僅僅是傳授詞匯,更是教導如何在實際工作中,運用這些詞匯來達成目標。它讓我意識到,海事英文的本質,是為瞭保障船舶的正常運行和全體船員的安全。

评分

這本書《海事英文》給我的感覺,就像是打開瞭一個全新的世界。我之前一直以為,學習英文就是掌握語法和詞匯,然後在日常生活中運用。但海事英文卻展現瞭一種截然不同的麵貌。書中關於“船舶類型”和“船體結構”的章節,讓我對各種船隻有瞭更直觀的認識。作者用非常清晰的英文詞匯,描述瞭集裝箱船、油輪、散貨船等不同類型船舶的特點,以及它們船體上各個部位的名稱,例如“bow”、“stern”、“hull”、“deck”等等。這種精確的描述,讓我不禁聯想到,在遇到不同類型的船舶時,掌握這些專業的英文名稱,對於交流和協作是多麼重要。更令我印象深刻的是,書中還詳細介紹瞭許多與“船舶設備”相關的英文術語,比如各種“起重設備”、“導航係統”、“通訊設備”的英文名稱,以及它們的基本功能。我甚至可以想象,當我在港口看到一艘龐大的貨輪時,我能夠通過書中的知識,大緻說齣它的類型和一些關鍵部位的英文名稱,這無疑會是一種非常棒的體驗。這本書不僅傳授瞭知識,更激發瞭我探索這個充滿挑戰和技術的海事領域的興趣。

评分

最近偶然翻到瞭這本《海事英文》,老實說,在翻閱之前,我對海事相關的英文並沒有太多概念,甚至覺得它可能隻是一本枯燥乏味的專業術語手冊。然而,書本翻開的那一刻,我便被一種全然不同的視角所吸引。它不僅僅羅列瞭冷冰冰的單詞和短語,更深入地剖析瞭海事語言背後的邏輯與文化。比如,關於“航行安全”的章節,作者並沒有簡單地給齣“safety at sea”之類的翻譯,而是細緻地解釋瞭在不同情境下,例如船舶靠泊、離港、在復雜水域航行時,專業人員會如何使用精確的詞匯來溝通,以及這些詞匯的演變和使用習慣。這讓我意識到,海事英文並非簡單的語言轉換,而是一種高度專業化、並且極其強調準確性的溝通體係。書中還通過一些實際案例,生動地展示瞭誤解一個詞匯可能帶來的嚴重後果,這讓我對學習這門語言的必要性有瞭更深刻的認識。我甚至開始想象,當我在海邊聽到輪船汽笛聲時,腦海中會浮現齣各種與船隻操作、安全指令相關的英文錶達,而不再是毫無頭緒的雜亂聲音。這本書的優點在於,它能夠將原本可能令人生畏的專業領域,以一種清晰易懂,甚至引人入勝的方式呈現齣來,讓即使是初學者,也能感受到海事英文的魅力與重要性。它成功地架起瞭一座橋梁,連接瞭我對海洋世界的好奇與對語言學習的興趣。

评分

拿到《海事英文》這本書,我的第一反應是它可能過於專業,對於我這樣對航海領域知之甚少的人來說,可能難以消化。然而,當我翻閱瞭其中關於“國際海事組織(IMO)”的章節後,我的看法徹底改變瞭。作者並非直接將IMO的官方文件翻譯成中文,而是以一種非常“人性化”的視角,解釋瞭IMO在製定海事法規和標準時,如何通過精確的英文來確保全球海員能夠理解並遵守。書中舉例說明瞭Solas公約(海上生命安全公約)中的一些關鍵條款,並細緻地講解瞭其中一些核心概念的英文錶達,以及這些錶達是如何經過深思熟慮,力求在不同文化背景下的使用者都能準確領會。我尤其印象深刻的是,作者在解釋“船舶安全檢查”相關的英文術語時,不僅給齣瞭標準的翻譯,還補充瞭實際檢查過程中,檢查員和船員可能進行的各種對話,以及常用的提問和迴答方式。這讓我覺得,這本書非常有實踐指導意義。它讓我明白,學習海事英文,不僅僅是背誦單詞,更是要理解這些詞匯在復雜、高壓的環境下,如何確保信息的清晰傳遞和行動的精準執行。它成功地將一個看似遙遠、專業的領域,拉近到瞭我的生活,讓我對這個充滿挑戰和責任的海事世界有瞭初步的認識。

评分

我一直覺得,像《海事英文》這樣專業的書籍,肯定會充斥著大量晦澀難懂的術語,普通人很難接近。但這本書卻給瞭我一個大大的驚喜。它在講解“貨物運輸”相關的英文時,就展現瞭非常強的實踐性。書中細緻地描述瞭各種類型貨物,例如“乾散貨”、“液體散貨”、“集裝箱貨物”的英文術語,以及在裝卸、儲存過程中,可能遇到的各種專業名詞。我尤其喜歡書中關於“海運單”(Bill of Lading)的介紹,它詳細解釋瞭海運單上各個欄位的英文含義,以及在不同交易環節中,海運單的重要性。這讓我明白,一張小小的海運單,背後蘊含著多麼復雜的法律和商業信息。此外,書中還探討瞭一些與“集裝箱運輸”相關的英文術語,比如“TEU”(二十英尺當量單位)、“Reefer container”(冷藏集裝箱)等,這些都讓我對現代海運有瞭更直觀的認識。這本書的優點在於,它能夠將枯燥的專業術語,與實際的航運操作緊密結閤,讓讀者在學習語言的同時,也能對海事行業有更深入的瞭解。

评分

這本書《海事英文》給我最直觀的感受,就是它的“實用性”。我之前可能隻是零星地接觸過一些與船隻相關的英文單詞,但這本書卻將這些零散的知識係統化瞭。書中關於“航行安全”的章節,讓我對船上的各種安全設備和緊急程序有瞭更清晰的認識。作者詳細地介紹瞭“救生衣”(life jacket)、“滅火器”(fire extinguisher)、“救生筏”(life raft)等安全設備的英文名稱,以及在發生緊急情況時,船員需要遵循的英文指令。我尤其印象深刻的是,書中還探討瞭“無綫電通訊”在海事安全中的作用,並列舉瞭許多與無綫電操作相關的英文術語,比如“distress call”(遇險呼叫)、“urgency message”(緊急信息)等。這種對細節的關注,讓我覺得這本書在編寫過程中,充分考慮瞭海事從業者的實際需求。它不僅僅是一本語言教材,更像是一本關於海事安全的實用手冊。它讓我更加敬畏大海,也更加敬佩那些在海上辛勤工作的人們。

评分

說實話,《海事英文》這本書最讓我驚艷的,是它對“國際慣例”和“行業術語”的深度挖掘。以往我接觸的英文學習材料,大多側重於日常交流或者商務場景,但海事領域卻是一個完全不同的世界。書中對“船上文件”的介紹,讓我大開眼界。我原以為就是一些簡單的錶格和記錄,但作者卻詳細闡述瞭各種船員日誌、配員錶、載貨清單等文件在國際航運中的規範性要求,以及每項文件所包含的關鍵英文術語。例如,在描述貨物裝卸時,書中列舉瞭大量與“艙位”、“配載”、“裝卸順序”相關的專業詞匯,並解釋瞭它們在實際操作中的具體含義和使用場景。更讓我感到有趣的是,書中還探討瞭一些“非正式”但卻廣泛使用的海事俚語,並分析瞭它們如何演變成行業內約定俗成的錶達方式。這種對語言背後文化和習慣的深入剖析,讓這本書不僅僅是一本工具書,更像是一部微型的海事文化史。它讓我瞭解到,每一個看似簡單的海事英文詞匯,都可能承載著一段曆史,一種規範,一種重要的溝通使命。這本書的敘述方式非常吸引人,它不是枯燥的堆砌,而是通過大量的實例和邏輯推理,引導讀者逐步理解海事英文的精髓。

评分

《海事英文》這本書,真的讓我體會到瞭“細節決定成敗”這句話在海事領域的重要性。書中關於“船舶閤同”和“保險”的章節,讓我看到瞭法律和商業語言的嚴謹性。作者細緻地解釋瞭許多與“租船閤同”、“保險單”、“索賠”相關的英文術語,例如“demurrage”(滯期費)、“laytime”(裝卸時間)、“hull insurance”(船體保險)等等。這些詞匯雖然聽起來有些專業,但作者卻用清晰易懂的方式進行瞭闡釋,並且通過實際案例,展示瞭這些術語在閤同中的具體含義和重要性。這讓我意識到,在國際航運中,每一個看似微小的詞匯,都可能關係到巨大的經濟利益和法律責任。這本書的敘述方式非常嚴謹,但又不失趣味性,它讓我在學習語言的同時,也對國際航運的商業運作模式有瞭初步的瞭解。它成功地將一個相對枯燥的專業領域,以一種引人入勝的方式呈現在我麵前,讓我對海事英文的復雜性和重要性有瞭更深刻的認識。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有