俄羅斯典藏晚清木版年畫

俄羅斯典藏晚清木版年畫 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 晚清年畫
  • 木版年畫
  • 俄羅斯
  • 中國傳統藝術
  • 民俗
  • 收藏
  • 圖像藝術
  • 曆史文化
  • 藝術設計
  • 視覺文化
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《俄羅斯典藏晚清木版年畫》是由中正大學媽祖文化研究中心主任楊玉君獨傢取得授權,將俄羅斯國立宗教曆史博物館典藏的珍貴木版年畫,內含曆畫、紙馬、門畫、門神、財神、祈嗣、驅邪、吉祥圖等,搭配專業圖解說明,讓讀者跟著20世紀初到中國旅行的俄國人阿理剋,一窺晚清時期民間張貼的各種新春吉祥年畫,以快速讀懂深奧民俗符碼,典藏民俗圖繪。
好的,以下是一份關於一本名為《絲路遺珍:古代中亞佛教藝術的輝煌與變遷》的圖書簡介,這份簡介將力求詳盡,內容獨立於您提到的《俄羅斯典藏晚清木版年畫》。 --- 絲路遺珍:古代中亞佛教藝術的輝煌與變遷 圖書簡介 本書是一部深度聚焦於古代中亞地區,特彆是絲綢之路上佛教藝術發展脈絡的學術專著。它不僅僅是對考古發現的簡單羅列,更是一次跨越韆年、橫貫歐亞大陸的文化探索之旅。作者憑藉紮實的考古學功底、敏銳的藝術史視角以及對宗教傳播路徑的深刻理解,係統梳理瞭公元前一世紀至中世紀盛期,佛教藝術如何在犍陀羅、剋孜爾、吐魯番、敦煌等重要節點上,吸收、融閤、演變,最終形成其獨特風貌的全過程。 第一部分:文明的十字路口——中亞佛教藝術的地理與曆史背景 中亞,自古以來便是東西方文明交匯碰撞的前沿陣地。本部分首先為讀者描繪瞭連接羅馬世界與中華帝國之間的廣袤地理環境,詳細闡述瞭貴霜帝國、後來的薩珊波斯以及突厥汗國等政治實體對藝術贊助和風格影響的關鍵作用。 我們詳細考察瞭藝術風格的“地理決定論”:如在剋什米爾和犍陀羅地區,希臘化雕塑傳統如何與印度本土審美進行早期結閤,催生齣最早一批具有“麵孔”的佛陀形象。書中通過對大量齣土造像殘件的微觀分析,重建瞭這一時期犍陀羅藝術的寫實主義傾嚮、衣紋處理的褶皺邏輯,以及在“三昧耶”手印、菩薩裝飾等細節上的文化密碼。 第二部分:風格的遷徙與本土化——從犍陀羅到中原的藝術接力 佛教藝術的傳播並非簡單的綫性移植,而是一個動態的“本土化”過程。本書的第二部分核心內容,便是追蹤這些藝術母題如何沿著商路,逐步嚮東部綠洲城邦滲透。 剋孜爾與高昌的壁畫世界: 作者投入大量篇幅研究瞭剋孜爾韆佛洞壁畫群。與敦煌藝術相比,剋孜爾更清晰地保留瞭西域早期佛教藝術的“異域”氣質。我們深入分析瞭其“火焰式”頭光、人物臉型的飽滿度、以及對本生故事和因緣故事(如“跳躍的猴子”等母題)的戲劇化錶現手法。書中特彆對比瞭剋孜爾和高昌(吐魯番)在繼承東西方風格上的差異:高昌在唐代之前,如何巧妙地融閤瞭印度笈多王朝的秀美與波斯薩珊王朝的裝飾性,形成瞭其獨有的“厚重感”與“飽滿感”。 敦煌的多元融閤: 敦煌莫高窟作為絲路藝術的集大成者,在本書中占據重要地位。我們並非僅僅展示其鼎盛時期的輝煌,而是著重分析其早期洞窟(如266窟、276窟)中,那些帶有濃厚西域痕跡的塑像與壁畫,如何預示著盛唐氣象的到來。書中通過對“反彈琵琶”壁畫中樂器形製、舞姿動態的考證,揭示瞭犍陀羅乃至中亞地區對中原音樂舞蹈藝術的隱性影響。 第三部分:材質的革命與審美的遞進 藝術的載體反映瞭技術與資源的流通。本書的第三部分關注藝術材料在絲路上的流動及其對美學錶達的限製與解放。 泥塑與木雕的挑戰: 在缺乏優質石材的綠洲地帶,泥塑成為主流。本書詳細介紹瞭中亞泥塑“骨架”的構建技術,以及如何利用麻刀、草泥進行層層塑形。通過對剋孜爾和敦煌晚期泥塑的對比,可以清晰看到泥塑技藝如何從早期的“重結構”逐漸嚮“重神韻”轉變。同時,書中也探討瞭木雕在西域佛教藝術中的地位,特彆關注瞭那些從西域傳入中原,後演變為中國傳統木雕風格的早期樣式。 色彩的密碼學: 礦物顔料的來源,如青金石(産自阿富汗巴達赫尚)、硃砂(産自中原及西域)的貿易路綫,直接決定瞭壁畫的色調和貴重程度。我們分析瞭早期壁畫中強烈的“異域感”色彩組閤(如高飽和度的紅與綠對比),以及隨著佛教藝術漢化進程,色彩如何趨嚮於柔和與“氣韻生動”。 第四部分:從神性到人性的過渡——藝術主題的演變 佛教藝術的最終目的,在於傳達教義和引導修行。本書的最後一部分,著眼於藝術主題的演變,揭示瞭其從早期對佛陀威嚴的描繪,到中晚期對菩薩慈悲與世俗化錶達的轉變。 書中對比瞭早期佛陀的“貴族化”形象(如穿戴羅馬式長袍的佛陀)與後來菩薩形象的細緻化、人性化描繪。特彆指齣,在中亞佛教藝術中,那些佩戴華麗珠寶、麵容姣好的菩薩像(如彌勒菩薩),體現瞭當時社會對“完美生命體”的世俗化想象,也為後世中國佛教造像中的“菩薩低眉”美學奠定瞭基礎。 結論:絲綢之路的無形遺産 《絲路遺珍》總結認為,古代中亞佛教藝術是人類文明史上一次罕見的、長達韆年的藝術對話。它不是一個單一的藝術體係,而是一個充滿張力與創造力的“混閤體”,它塑造瞭印度教、佛教、乃至後來伊斯蘭藝術早期的視覺語言。本書旨在為讀者提供一個多維度的分析框架,理解這些沉睡在沙漠中的藝術寶藏,對於理解全球化早期藝術交流的復雜性和持久性,具有不可替代的價值。 ---

著者信息

作者簡介

楊玉君


  普林斯頓大學東亞係博士,專攻歐美漢學,明清小說,民俗學,民間文學,現任中正大學中國文學係教授、中正大學媽祖文化研究中心主任、民俗亂彈編輯。

圖書目錄

主編序
Academician Vasily M. Alexeiev and the Museum of the History of Religion in Saint-Petersburg: Formation of Chinese Collection and Setting Up the First Exhibition on Chinese Religion
中國年畫的露西亞遊記
曆畫
紙馬
門畫
門神
吉祥
財神
祈嗣
驅邪

圖書序言

主編序

  Vasily Mihailovitch Alexeiev(1881-1951),漢名阿理剋,是俄羅斯科學院院士,也是著名的俄國漢學傢。他在1906年至1926年間,數度前往中國並購買瞭數量可觀的中國年畫。其中約有近韆張的年畫,在1938年時為俄羅斯宗教曆史博物館所購藏。
  
  本書集結自2016年在颱灣展齣的展覽作品,是這批年畫第一次於華人世界展示,主題為過年時所貼的各種新春吉祥年畫,以及祭祀用的紙馬,透過年畫圖像,我們可以體會清末一般大眾對幸福的想像以及對新年的盼望。
  
  歲末新春是重要的祭祀時期,以過年前的祭竈拉開序幕,此時需將貼在竈上的竈神圖換新。此外,為瞭盡數答謝過去一年濛受的神恩,另有一種「天地全神」類的紙馬,在同一張紙上印齣數十名神祇,以方便民傢歲末統一祭祀。
  
  新春年畫,以門神為最大宗。門神含雙扇門貼用的武門神、文門神,單扇門所貼的福祿壽三星、天官五子門神,以及婦女閨房門上所貼、為祈子之祥的母子圖及天仙送子圖等年畫。部分吉祥年畫呈現的是祭竈、忙年、放鞭炮等景象,作為貼在牆麵的新年應景。此時,民傢也會張貼新的曆畫,如春牛圖、月份牌等,列齣未來一年的月份日數及節氣日期。
  
  民間俗傳正月初五接財神,本次齣版也收錄許多具敘事性質的財神圖,其題材有各路財神鬥寶、財神送金銀財寶到人傢,或天官財神在雲端賜下元寶、錢幣等。除瞭人物外,畫麵還有各種吉祥圖案母題的裝飾。驅邪類的部分,則收錄有主要在端午節張貼的鍾馗圖、天師圖等圖式。
  
  阿理剋的年畫有許多都附有解說,這是他在中國時,請漢文先生寫下的年畫圖案說明。本書除有編者圖解以外,也盡量保有阿理剋的原圖筆記,凡引自筆記內容者,均以「原圖筆記」標明,若有需要延伸解說,則於圖解中以「編按」方式呈現。

楊玉君(中正大學中國文學係教授)

圖書試讀

中國年畫的露西亞遊記
文/楊玉君
 
你齣國會買什麼?
  
如果你是19世紀末、20世紀初到中國旅行的俄國人,你會買什麼紀念品迴俄國呢?很多人都想不到,當時一種很「潮」的紀念品竟然是年畫!19世紀後半期,陸續有俄國傳教團團員、民族學傢、植物學傢、版畫收藏傢、醫生、商貿團團員在到中國旅遊時,將數量不等的中國年畫帶迴俄國。為什麼呢?可推想的原因是年畫顔色鮮艷、價格廉宜、有民族特色、又容易打包。而且俄國人從中國年畫中看到瞭與俄國傳統版畫類似的特質。這些民俗版畫用來作為牆麵裝飾,亦即自一段距離外欣賞,所以畫麵不需要特彆精細,而以鮮艷的色彩、大膽的設計取勝。
  
此外,俄國人買中國年畫,另外還有個曆史背景。由於俄國自19世紀中開始,一方麵受到西方社會發展的衝擊,另一方麵又經曆瞭剋裏米亞戰爭的失敗,焦慮的知識份子反思俄羅斯當時落伍的農奴製度,以及貧窮的生活,再對比政府的衰弱與腐敗,紛紛意識到改革的迫切性。除瞭推動廢除農奴製度的政治改革之外,在文化領域上也揚棄瞭傳統貴族雅好的品味,轉而重視民間文化。在這一波思潮的推動下,知識份子也積極的開始收集、研究俄國的民間文學及民間美術,對俄國民間版畫的興趣與收藏,在這個時代逐漸聚焦。
  
影響所及,不但文學藝術的創作從民間版畫得到靈感,俄國人到國外旅行時也就開始留意收購異國的版畫。一時之間蔚為風潮,漸次纍積,俄羅斯竟然成瞭中國以外最大的年畫收藏國,各個公私機構的收藏加起來約有6,000件之钜。
  
來自中國的年畫,在俄國近代美術留下驚鴻一瞥的印記。畫傢Ilya Mashkov(1881-1944)繪有一幅Evgenia Ivanovna Kirkaldi女士的肖像,畫麵中,Kirkaldi女士旁邊有一隻鹿,後麵有一位古裝中國侍女手上的盤子立著一個瓶子,右後方還有一隻蝙蝠。熟悉中國年畫語匯的人都認得齣,鹿代錶祿,瓶是平安,蝠即是福,這是年畫慣用的錶達方式。
  
另位俄國著名畫傢Pyotr Konchalovsky(1876-1956)的《傢庭畫像》中,畫麵背景的牆上可以看到一幅穿著肚兜的娃娃抱著大魚的年畫,這也是中國年畫中常見的「富貴有餘」的構圖。
  
除瞭藝術傢,中國年畫也深深的衝擊瞭一個在聖彼得堡東方學係求學的Vasily Mihailovitch Alexeiev(1881-1951),漢名阿理剋的這個年輕人,後來成為著名的俄國漢學傢,也被選為俄羅斯科學院院士。

用戶評價

评分

「俄羅斯典藏晚清木版年畫」這本書,真是一份意想不到的文化瑰寶。作為一個在颱灣成長的普通讀者,我對中國傳統年畫並不陌生,但總覺得視角比較單一,多是圍繞著節慶吉祥的主題。這本書,徹底刷新瞭我對晚清木版年畫的認知。 首先,書名的“俄羅斯典藏”就充滿瞭故事性,讓我好奇這批年畫的來龍去脈。當我翻開書頁,那些色彩飽滿、構圖生動的年畫撲麵而來,立刻抓住瞭我的眼球。這些年畫的題材之豐富,遠超我的想象。除瞭常見的喜慶吉祥圖案,還有很多描繪曆史故事、神話傳說、民間生活場景,甚至是一些帶有幽默和諷刺意味的圖畫。 最讓我欣賞的是,這本書的解讀非常深入。它不僅僅是簡單地介紹畫麵的內容,更是發掘瞭年畫背後所承載的時代信息、社會風貌、人們的情感寄托。例如,書中對一幅描繪“狀元遊街”的年畫的解讀,讓我明白這不僅僅是慶祝科舉成功,更摺射齣當時社會對知識和功名的渴望,以及藝術傢的錶現手法如何將這種情緒放大。 此外,書中還穿插瞭一些關於木版年畫製作工藝、曆史演變等方麵的介紹,讓我對這項古老的技藝有瞭更全麵的瞭解。我發現,每一幅看似簡單的年畫,背後都凝聚著匠人的智慧和辛勞。 對我來說,這本在颱灣能閱讀到的“俄羅斯典藏”的晚清木版年畫,是一次絕佳的文化體驗。它讓我看到瞭一個更立體、更鮮活的晚清中國,也讓我更加珍視和熱愛我們共同的中華文化。這本書的印刷和裝幀也相當精美,絕對是一本值得珍藏的藝術讀物。

评分

拿到「俄羅斯典藏晚清木版年畫」這本書,就好像打開瞭一個塵封已久的寶箱,充滿瞭驚喜與驚嘆。作為一名在颱灣生活的藝術愛好者,我一直對中國的傳統民間藝術有著莫名的情愫,而木版年畫,更是其中讓我著迷的一項。 這本書最讓我眼前一亮的地方,在於它所收錄的年畫的來源——俄羅斯典藏。這本身就帶著一種神秘和珍貴的色彩,讓人好奇這些畫作是如何流傳到異國他鄉,又為何能被如此完好地保存下來。打開書本,那些色彩斑斕、綫條生動的年畫躍然紙上,仿佛將我帶迴瞭那個充滿煙火氣的晚清時代。 書中的年畫題材非常廣泛,除瞭我們熟悉的吉祥圖案和神話傳說,還有許多反映當時社會百態、風俗人情的內容,甚至還有一些頗具諷刺意味的漫畫。我尤其被那些描繪日常生活場景的年畫所吸引,它們以一種最質樸、最直接的方式,記錄瞭當時人們的喜怒哀樂、衣食住行,以及對美好生活的嚮往。 書中對每一幅年畫的解讀都非常到位,深入淺齣,既有學術的嚴謹性,又不失趣味性。作者不僅解釋瞭畫麵的象徵意義和文化內涵,還分析瞭其藝術風格和錶現手法。這種解讀方式,讓我能夠從更深層次地去理解這些年畫的價值,而不隻是停留在錶麵觀賞。 對我而言,這本書不僅僅是一本畫冊,更是一本關於曆史、文化和藝術的百科全書。它讓我看到瞭晚清時期中國社會生動的一麵,也讓我感受到瞭木版年畫作為一種民間藝術形式的強大生命力。 能在颱灣通過這本書,接觸到如此珍貴且具有異域色彩的晚清木版年畫,我感到非常幸運。這是一種跨越時空的文化對話,讓我對中華文化的博大精深有瞭更深的體悟。

评分

收到「俄羅斯典藏晚清木版年畫」這本書,真的讓我眼睛為之一亮!作為一名對傳統藝術一直抱有濃厚興趣的颱灣讀者,過去對於木版年畫的認識,大多局限於年節時張貼在傢中,象徵吉祥喜慶的那些。然而,這本俄羅斯典藏的木版年畫,卻為我打開瞭一個全新的視野。書中收錄的年畫,不僅在題材上更加多元,涵蓋瞭神話傳說、曆史故事、世俗生活,甚至還有一些現在看來非常有趣的諷刺畫,其藝術風格也呈現齣令人驚艷的多樣性。 尤其讓我印象深刻的是,書中對每一幅年畫的解讀都非常詳盡,不僅介紹瞭畫作的創作背景、寓意,還深入分析瞭其構圖、色彩、綫條等藝術手法。這些解讀,讓我得以從更深層次去理解這些古老的藝術品,而不隻是走馬看花。舉例而言,其中一幅描繪“狀元騎馬遊街”的年畫,傳統印象中隻是錶現科舉得中的喜悅,但書中的解讀卻揭示瞭其中蘊含的社會階層觀念、民眾對仕途的渴望,以及藝術傢如何通過誇張的手法來增強視覺衝擊力。 更讓我驚喜的是,這本書的裝幀設計也相當講究,紙質優良,印刷清晰,每一幅年畫都仿佛能觸摸到紙張的紋理,感受到木版印刷的獨特質感。書中還穿插瞭一些關於木版年畫曆史發展、雕刻工藝、印刷技術等方麵的介紹,這些知識性的內容,讓我在欣賞藝術的同時,也獲得瞭寶貴的文化知識。 作為一個從小在颱灣長大的人,我一直對傳統中華文化有著深厚的感情,而木版年畫正是這文化寶庫中的一顆璀璨明珠。這本書的齣現,讓我有機會接觸到如此豐富且保存完好的晚清年畫,而且還是來自俄羅斯的收藏,這種跨越地域和時空的連接,更增添瞭一種曆史的厚重感。 我想,這本書不僅適閤對中國傳統藝術感興趣的讀者,也適閤對曆史、民俗、藝術史有研究的朋友。它就像是一扇窗,讓我得以窺見晚清時期中國的社會風貌、人們的情感寄托,以及那個時代獨特的審美情趣。這次閱讀體驗,絕對是我近年來最滿意的一次購書經曆。

评分

收到「俄羅斯典藏晚清木版年畫」這本書,心情真是雀躍萬分。一直以來,我對於那些承載著時代印記的古老藝術品都情有獨鍾,而木版年畫,尤其是在颱灣比較少見的,更是讓我充滿好奇。這本書的書名就極具吸引力——“俄羅斯典藏”,這暗示著這些年畫可能有著不同尋常的來源和故事,讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待。 翻開書頁,首先映入眼簾的是那些色彩鮮艷、構圖飽滿的年畫。我驚喜地發現,這裏的年畫不僅有我們熟悉的門神、竈王爺,還有許多描繪戲麯故事、曆史典故、民間傳說的人物形象。它們的筆觸粗獷有力,色彩對比強烈,帶著一種獨特的鄉土氣息和生命力。 書中對每一幅年畫的解讀都非常細緻,讓我得以瞭解它們背後的文化內涵。例如,一幅描繪“嫦娥奔月”的年畫,書中不僅解釋瞭神話故事本身,還分析瞭當時社會對於女性的期許和想象,以及藝術傢如何通過年畫來寄托這些情感。這種結閤藝術欣賞與曆史解讀的方式,讓我覺得非常有啓發性。 此外,書中關於木版年畫的製作工藝和曆史演變的介紹,也讓我大開眼界。原來,製作一幅精美的年畫,需要經過選材、雕版、印刷等諸多復雜工序,每一步都凝聚著匠人的心血。而晚清時期,正是木版年畫發展的一個重要時期,各種風格流派層齣不窮,留下瞭許多珍貴的藝術遺産。 總的來說,這本書讓我對晚清木版年畫有瞭更全麵、更深入的認識。它不僅僅是一本畫冊,更是一部生動的曆史畫捲,展現瞭那個時代人民的生活、信仰和審美。對於我這樣的颱灣讀者來說,這更是一次難得的文化體驗,讓我得以從一個全新的角度來欣賞和理解中華傳統藝術的魅力。

评分

「俄羅斯典藏晚清木版年畫」這本書,簡直就是為我這樣的文化愛好者量身定做的!我一直對中國傳統年畫情有獨鍾,但很多時候,我們能看到的年畫風格相對比較單一。這本書的齣現,徹底顛覆瞭我之前的認知。 首先,它的“典藏”二字就充滿瞭曆史的厚重感。當得知這些珍貴的年畫竟然收藏在俄羅斯,這本身就足夠讓人好奇和興奮。書中收錄的年畫,無論是題材的豐富性,還是藝術風格的多樣性,都讓我嘆為觀止。我看到瞭許多熟悉的吉祥圖案,但更多的是我從未見過的、充滿生活氣息和想象力的畫麵。 書中的圖文並茂,解說也相當專業。每一幅年畫都配有詳細的文字介紹,不僅僅是簡單地描述畫麵內容,更深入地挖掘瞭其背後的曆史文化背景、社會習俗、宗教信仰,甚至還涉及到當時人們的日常生活細節。這讓我在欣賞藝術的同時,也仿佛穿越迴瞭那個遙遠的時代,親身感受晚清的社會氛圍。 我尤其喜歡書中的一些細節描述,比如關於年畫中人物服飾的考究,色彩運用的象徵意義,以及不同地區年畫的地域特色。這些深入的分析,讓我覺得作者對木版年畫有著極深的造詣,也讓我學到瞭許多我之前聞所未聞的知識。 對於我這個身在颱灣的讀者來說,能夠通過這本書,欣賞到來自遙遠國度的、保存完好的晚清木版年畫,這本身就是一種奇妙的文化交流體驗。它讓我更加深刻地認識到,中華文化的影響力是如此深遠,以至於能夠跨越國界,成為其他國傢寶貴的文化遺産。 這本書的質量也相當高,裝幀精美,印刷清晰,紙張的質感也很好,完全對得起“典藏”二字。我強烈推薦給所有對中國傳統藝術、曆史文化感興趣的朋友們。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有