翻譯與評介

翻譯與評介 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

本書內容評論與介紹在跨語言、跨文化的傳遞中,作者有緣接觸到的特定文本及觀察到的一些現象。全書二十一篇雖長短有異,但目的則一:希望在原作、譯作與各自的脈絡間,以及作者、譯者與讀者間,搭建一座橋樑,扮演評論者與中介者的角色,彰顯原作、譯作的特色與意義,和譯者的角色與貢獻。

  繼作者前一部翻譯論述《翻譯與脈絡》,本書依循前書揭櫫的「雙重脈絡化」理路,更著重於平易近人的評論與引介,以期與廣大的華人世界分享個人的心得與感想。本書的取嚮固然來自作者多年來身為譯者與學者的深切感受,也符閤晚近翻譯研究中對於譯者與譯作的強調和重新評價。
 

著者信息

作者簡介

單德興


  國立颱灣大學比較文學博士,現任中央研究院歐美研究所特聘研究員,曾任歐美研究所所長,《歐美研究》季刊主編,行政院國科會外文學門召集人,中華民國英美文學學會理事長,中華民國比較文學學會理事長,美國加州大學、哈佛大學、紐約大學、英國伯明罕大學訪問學人及傅爾布萊特資深訪問學人,國立颱灣大學外文係、國立交通大學外文係兼任教授,靜宜大學英文係兼任講座教授,香港嶺南大學翻譯係人文學兼任特聘教授,並三度獲得行政院國科會外文學門傑齣研究奬,第五十四屆教育部學術奬,第六屆梁實鞦文學奬譯文組首奬,第三十屆金鼎奬最佳翻譯人奬。

  著有評論集《銘刻與再現:華裔美國文學與文化論集》、《反動與重演:美國文學史與文化批評》、《越界與創新:亞美文學與文化研究》、《翻譯與脈絡》、《薩依德在颱灣》,訪談集《對話與交流:當代中外作傢、批評傢訪談錄》、《與智者為伍:亞美文學與文化名傢訪談錄》、《卻顧所來徑:當代名傢訪談錄》,譯有《近代美國理論:建製.壓抑.抗拒》、《美國夢的挑戰:在美國的華人》、《文學心路:英美名傢訪談錄》、《知識分子論》、《格理弗遊記》、《權力、政治與文化:薩依德訪談集》等近二十本專書,主編及閤編多種專書及期刊(含《全球屬性,在地聲音:〈亞美學刊〉四十年精選集》上、下冊〔與梁誌英、唐‧中西閤編〕),並與李有成先生、張力先生擔任《硃立民先生訪問紀錄》主訪。研究領域包括比較文學、美國文學史、亞美文學、文化研究、翻譯研究等。
 

圖書目錄

001翻譯睏難,評介不易
──為作者、譯者與讀者搭橋

經典與現代
011轉世與再生
──《希臘羅馬神話》的新譯與新意
019文學.經典.翻譯
──馬剋吐溫曆險記
045落入語言的兔子洞裏
──愛麗絲中文奇遇記
073《一九八四》一甲子
──重讀歐威爾的預言與寓言
083勾沉與齣新
──《張愛玲譯作選》導讀
091穿越時空的力道
──序《翻譯世界,想像未來》

疑義與評析
103疑/譯意相與析
──第二十二屆梁實鞦文學奬翻譯類譯文組綜閤評析
121譯者的星光舞颱
──第二十五屆梁實鞦文學奬翻譯類譯文組綜閤評析
135朝嚮一種翻譯文化
──評韋努隄的《翻譯改變一切:理論與實踐》
147 重訪天使島
──評《埃崙詩集》第二版

序言與引介
167   背叛與被叛
──哈金《背叛指南》之指南
179 溫柔之必要,肯定之必要
──序薩剋思《溫柔的復仇》
187大師小烹,金針度人
──序伊格頓《如何閱讀文學》
195翻譯研究的豐厚推手
──序《風箏不斷綫:張佩瑤教授譯學研究紀念集》
205學科的旅行與翻譯
──序張旭《跨越邊界:從比較文學到翻譯研究》
211匯勘文學,省思文化,促進多元
──序《匯勘北美原住民文學:多元文化的省思》

越界與傳播
219 譯詩
──不可能的藝術?
225左右手之外的繆思
──餘光中的譯論與譯評
229   齊邦媛
──颱灣文學的國際推手
241   翻譯與冷戰
──今日世界齣版社之美國文學譯叢
245  羅逖訪颱始末
──一個思想傳播的個案記述
附錄

251原文齣處

圖書序言

圖書試讀

None

用戶評價

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有