「眼睛業障重」「藍瘦香菇」「美魔女」
該如何用英文錶達?
say 不是「說」嗎?hold 不能錶示「掌握」嗎?
讓英文消息靈通的 little bird 給你解答
Pokémon Go(寶可夢)、VR headset(虛擬實境頭戴裝置)
用最新話題,擴大你的英文領域!
★ 上英文補習班、訂英文雜誌、請英文傢教,都學不到的最新英文說法大集閤!
★ 補充學習形式多元,從字匯、例句、片語,到完整會話,英文實力從讀到說全麵提升。
本書特色 特色一:最新流行語,現學現用! 「剁手族」「眼睛業障重」「藍瘦香菇」⋯⋯這些流行語,該怎麼用英文錶達呢?不要再瞎掰硬翻瞭,隻要換個英文腦袋,用英文的邏輯來思考,就能找到閤宜的對應說法。在「不瞎掰流行用語中翻英」單元中,將指引你如何以老外的邏輯思路來精準錶示時下最夯的潮語。
例1:手滑 impulse purchase
「手滑」專指透過手機或電腦上網購物,手指把持不住就把購買鍵按下去的行為,大多是指買瞭不該買的東西,英文會用「衝動購買」 impulse purchase / buy 來描述這種亂買的行為,並不特定是在店麵或網路上購物。相關的字匯還有「衝動購物者」compulsive shopper、「衝動購物失調癥」compulsive buying disorder,以及「購物成癮」shopping addiction 。
例2:花錢買爽 retail therapy
retail therapy 字麵上的意思是「零售治療」,是以戲謔的方式錶示透過購物來舒緩壓力,也就是我們說的「花錢買爽」囉。類似的說法還有 comfort buy/purchase(買來讓自己心情變好的東西)。
特色二:望文不生義的道地美式口說句,解說到讓你恍然大悟! 我們常看到(或聽到)超簡單,意思卻令人不解的英文句子,心裏總是嘀咕著「這句英文是什麼意思?」,不然就是存有「這個字究竟要怎麼用纔對?」的疑問。在英文中有太多從字麵上看不齣意思的說法,以及一字多義的情況,想要融會理解,就需要英文靈通人士來解說與示範用法。「望文不生義的英文秘密情報」單元將以Q & A的形式,逐一解釋這些讓人似懂非懂的口說句。
例:a little bird told me 字麵上是「一隻小鳥告訴我的」,到底是什麼意思呢?其實,這句話錶示「據消息靈通人士稱」或「有人私下告訴我」,a little bird 因此成為「秘密消息來源」的代名詞。
特色三:大傢來找碴,揪齣錯誤不再犯,英文進步不是夢! 不管是拼字錯、發音錯,還是文法錯,滿街都能看到錯誤的英文告示。有能力揪齣英文破綻,纔可能避免再犯錯,增進英文能力。「這句英文錯在哪?」單元特彆設計以會話形式呈現,讓你在英文通行的世界裏,學著問清楚、講明白,跟隻會講、不會教的英文母語人士討教英文到底錯在哪,要怎麼說纔對。
例:Fresh Crap, $8.99 a pound.
Jacob: That reminds me of a sign I saw in San Francisco’s Chinatown.
傑可:那讓我想起以前在舊金山看到的一個招牌。
Winnie: What did it say?
溫妮:那個招牌寫什麼?
Jacob: It was hilarious. It said “Special! Fresh Crap, $8.99 a pound.”
傑可:很爆笑,上麵寫著 Special! Fresh Crap, $8.99 a pound(特價!新鮮大便,每磅 8.99 美元)
Winnie: You mean C-R-A-P—that kind of crap?
溫妮:你是說,C-R-A-P 那個大便?
Jacob: Yes. Why buy it for $8.99 a pound when you can get it for free? Ha-ha.
傑可:對,乾嘛要花 8.99 美元買一磅根本免費的東西?哈哈!
Winnie: That is pretty funny. It was probably supposed to be “crab.” To Chinese speakers, “p” and “b” sound pretty similar.
溫妮:真好笑,可能原本要寫 crab(螃蟹)吧。對說中文的人來說,p 和 b 聽起來差不多。