出国旅行,一指就通!韩文手指书:只要动动手指,免开口也能沟通!

出国旅行,一指就通!韩文手指书:只要动动手指,免开口也能沟通! pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 韩语学习
  • 旅行韩语
  • 手指书
  • 无声沟通
  • 出国旅行
  • 实用韩语
  • 旅游必备
  • 韩语入门
  • 自助旅行
  • 语言学习
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好想去韩国购物、瞎拼、追星、踩点,
可是看不懂圈圈钥匙(韩)文怎么办?
懒人旅游必备良书解决所有难题!
微图解 × 中韩文对照 × 罗马拼音
只要一指神功+一本随身手指书,
就能心情放松、脑袋放空,玩遍全韩国!

  连「阿尼欧哈ㄙㄟ唷」都不会?照样全韩趴趴造!
  本书收录从出发上飞机到回国下飞机,
  过程中最常使用到的韩文会话及实用单字,
  游韩国不必担心语言问题,也不用鸡同鸭讲、有听没有懂,
  只要运用一指神功,比给对方看就OK!

  囊括7大情境会话,想去哪就去哪,想买什么就买什么!
  收录机场、飞机、饭店、餐厅、购物、观光及突发状况等7大情境会话,
  涵盖衣、食、住、行、育、乐、医、美8大旅游生活领域,
  让你在韩国就像在台湾一样畅行无阻、放心去玩!

  字字附有罗马拼音,不想只靠手指也可以!
  除了精选会话、中韩文对照内容编排,
  书中每字每句更贴心附上罗马拼音跟可爱插图,随看随指还能说!
  手指&口说并用,立马和在地人说话沟通、博感情!

  【手指书使用方法3步骤】

  ★STEP1
  快速翻阅目录,找到想询问或传达的对话类型

  ★STEP2
  ①用手指指着韩文(或图片)给对方看
  ②用罗马拼音照着唸给对方听

  ★STEP3
  一秒达成沟通!

本书特色

  迷你小开本,随身携带好方便!
  出国自助旅行总希望行李越少越好,这样才能方便移动、买到失心疯也不怕。为了减轻行李负担,精心设计出手掌大小的手指书,随身携带不佔空间又实用,贴心度百分百!

  上百张美观实用兼具的精选插图,沟通交流无阻碍!
  满满的圈圈钥匙状韩文,翻找起来难免昏头?善用图文相符的趣味插图,与在地人沟通更顺畅无阻碍,懒得开口也OK!
《环球美食探秘:舌尖上的风味之旅》 踏上一场味蕾的史诗冒险 在这个信息爆炸的时代,旅行早已不再是简单的地理位移,而是一场深入文化肌理、体验风土人情的深度探索。我们深知,对于真正的旅行者而言,那些隐藏在街角小巷、代代相传的传统美食,才是打开一个国家灵魂的钥匙。《环球美食探秘:舌尖上的风味之旅》正是这样一本旨在引导读者进行一场真正沉浸式的美食朝圣之旅的指南。 本书摒弃了传统旅游指南中浮光掠影的景点介绍,将焦点完全聚焦于世界各地令人垂涎的食物、饮品及其背后的历史、哲学与制作工艺。我们相信,食物是历史的载体,是社交的媒介,更是民族精神的浓缩。 第一部分:文明的底味——探寻食物的起源与演变 本部分将带领读者穿越时空,追溯世界主要烹饪体系的源头。我们不会停留在简单的食材罗列,而是深入挖掘食物如何在特定地理、气候和历史事件的影响下,演变成今日的模样。 1. 亚洲:稻米、香料与禅意的平衡 东亚的精妙体系: 重点剖析中国“五味调和”的哲学如何在八大菜系中具象化;日本料理中“旬”的概念与侘寂美学的融合;以及韩国发酵文化的深层社会意义。我们将详细介绍传统酱料(如豆酱、味噌、鱼露)的百年传承工艺。 南亚的火热交响: 印度次大陆的香料帝国如何影响了全球烹饪版图。从喀拉拉邦的椰子清香到旁遮普邦的泥炉烤制,探讨素食主义在宗教背景下的发展及其对食材选择的极致要求。 东南亚的热带热情: 越南河粉的汤底如何平衡酸、甜、辣、咸;泰式咖喱中柠檬叶、香茅和高良姜的完美比例。探讨殖民历史对当地食材引入和烹饪手法转变的影响。 2. 地中海与欧洲:橄榄油、面包与风土的颂歌 地中海的黄金三角: 深入研究橄榄油在希腊、意大利和西班牙美食中的核心地位,探讨不同产区的油品风味差异。面包不仅仅是主食,更是信仰与社群的象征——从意大利的硬质面团到法国的酵母艺术。 法餐的结构与灵魂: 剖析经典法式酱汁(如荷兰酱、贝夏梅尔酱)的制作原理,揭示其在宫廷历史中如何演变成现代美食的基石。探讨米其林星级评审体系对地方风味的“标准化”与“提升”的双重作用。 中欧与东欧的质朴力量: 探究匈牙利的红椒热情、波兰的酸菜与饺子文化,以及俄罗斯的鱼子酱与伏特加背后的严酷气候适应哲学。 3. 美洲:新旧世界的碰撞与融合 墨西哥:玉米的圣化之路: 详细介绍玉米饼(Tortilla)从尼克斯塔玛化(Nixtamalization)到日常餐桌的文化意义。玛雅和阿兹特克文明对巧克力的贡献,以及辣椒如何成为征服世界的调味品。 北美烧烤的地域之争: 对比美国德州(Brisket 慢烤)、卡罗莱纳州(猪肉与醋基酱汁)以及堪萨斯城的甜味烤肉流派,解析其背后的人文地理差异。 南美的安第斯宝藏: 探索藜麦、土豆等安第斯高海拔作物的食用历史,以及秘鲁新派料理(Nikkei Cuisine,日秘融合)如何将精准的日式技术应用于本土的丰富食材。 第二部分:寻味之旅——如何像美食家一样旅行 本书的第二部分是实操指南,教导读者如何超越旅游陷阱,真正找到地道的美食体验。我们提供了系统的“觅食方法论”。 1. 破解菜单的密码: “非主流”的筛选: 如何识别那些不印在旅游手册上,但本地人会光顾的餐馆。我们提供了通过观察排队人群、内部装修的朴实程度以及菜单的固定性来判断价值的技巧。 语言障碍的突破(非传统方式): 介绍通过描述烹饪动作、使用当地食材名称而非菜名来点餐的有效策略,以及如何通过肢体语言与厨房建立信任。 “当日推荐”的玄机: 学习询问当日渔获、时令蔬菜的价值,以及如何理解“厨师的即兴发挥”背后的用意。 2. 深入市场,理解食材的生命力: 农贸市场巡礼: 介绍全球最顶级的十个传统市场(如土耳其的大巴扎、泰国的丹嫩沙多水上市场),重点不在于购物,而在于观察当地人如何挑选和使用食材。 拜访生产者: 强调与小型农场主、渔民、酿酒师直接对话的重要性。理解“从农场到餐桌”的真实距离,而非仅仅是营销口号。 3. 饮品的哲学: 咖啡的第三波浪潮: 不仅关注咖啡豆的产地(如埃塞俄比亚的耶加雪菲),更深入探讨不同研磨度、水温和萃取时间对风味的影响,以及各地独特的冲泡仪式。 茶文化的深度体验: 从中国的六大茶类分类到英国下午茶的严格礼仪,再到摩洛哥薄荷茶的热情待客之道,探讨饮品在不同文化中的社交功能。 地方性酒类的鉴赏: 探索欧洲的特定风土酒(如法国勃艮第的黑皮诺),以及亚洲的米酒、烧酒和烈酒(如中国的白酒、日本的清酒)如何在特定仪式中扮演角色。 第三部分:餐桌上的社会学——理解食物背后的文化代码 美食不仅仅是生理需求,更是一种文化实践。这一部分探讨了餐桌礼仪的意义,以及食物在社会结构中的定位。 1. 礼仪的细微差别: 餐具的意义: 什么时候该用手,什么时候该用刀叉,以及在不同文化中哪些动作被视为失礼(例如,在中国敲碗的禁忌,在中东地区用左手的避讳)。 分享与个体: 对比西方强调个体主菜的用餐习惯与东方共享菜肴的集体主义体现,并探讨现代快餐文化如何模糊这些界限。 2. 节庆与食物的绑定: 详细分析全球三大重要节庆的标志性食物,例如春节的饺子、复活节的羔羊肉、印度排灯节的甜点等,揭示这些食物在维系家族和社区记忆中的作用。 3. 街头小吃的社会经济价值: 街头小吃往往是最能反映底层民众生活状态的窗口。我们将深入分析发展中国家街头小贩的生存模式,以及他们在城市食物供应系统中扮演的不可或缺的角色。这些小推车承载的不仅仅是食物,更是城市活力与韧性的体现。 《环球美食探秘:舌尖上的风味之旅》致力于提供一种超越视觉和味觉的旅行方式。它要求读者放慢脚步,用鼻子去闻,用心去感受,用味蕾去记忆。这是一本献给所有渴望通过食物来真正理解世界的探索者的地图。阅读完本书,您的每一次用餐都将成为一次意义深远的小型文化考察。

著者信息

编者简介

葛增娜


  政大教育系毕业,资深韩文译者。作品以翻译书籍和电影为主。知名译作包括《亲切的金子》、《探寻韩国之美的旅程》、《我的超人爸爸》、《魔法的瞬间》等书。

  E-mail:kuonana@hotmail.com

图书目录

实用性100% 短句& 单字
打招唿 
询问 
回覆 
答谢、道歉
交通移动
金钱、数字
日期、时间
目录

第一章 机场、飞机上会话
飞机上 
入境韩国 
韩国机场内 
回程搭机 
海外旅行常用情景对话❶飞机上点餐时 

第二章 饭店会话
办理入住 
柜台询问 
房间有问题 
客房服务/ 饭店设施 
办理退房 
海外旅行常用情景对话❷办理入住时 

第三章 餐厅会话
找寻餐厅 
到达餐厅入坐 
点餐 
用餐 
结帐 
海外旅行常用情景对话❸希望服务生推荐餐点时

第四章 购物、观光会话
找寻商品 
付款 
商品有瑕疵、退货 
办理免税手续 
办理货运寄送 
美妆单字表
服饰单字表 
日用品单字表 
文具单字表 
杂货单字表 
观光常用会话 
观看展览馆、剧场、运动比赛 
美容保养、按摩单字表 
海外旅行常用情景对话❹ 试穿衣服时 

第五章 意外状况会话
遭窃、被诈骗 
生病 
拿药 
海外旅行常用情景对话❺看医生时

图书序言

图书试读

用户评价

评分

說實話,我一直對韓國的流行文化很有興趣,但每次想到要去旅遊,卻被語言障礙打退堂鼓。每次跟朋友討論,大家都會說去韓國就是要大吃大喝、逛街購物,但如果連點餐都點錯,或是買東西講不清楚,那真的會掃興。這本《出国旅行,一指就通!韩文手指书》根本就是為我這種人量身打造的!它最吸引我的地方就是“免开口也能沟通”這幾個字,這實在太重要了!我本身是個比較內向的人,不太敢主動跟陌生人講話,尤其是講著我聽不懂的語言。以前去日本旅遊,雖然日文我也不是很精通,但至少還有漢字可以猜,但韓文對我來說,真的是一個全新的挑戰。這本書的設計概念非常直觀,就是用最簡單、最直接的方式來傳達訊息。我猜它裡面應該有很多圖示,還有一些非常簡單的韓文單字和短語,重點是,旁邊一定有對應的中文解釋,甚至可能還有發音的圖示。我最期待的是它在購物場景下的應用。想像一下,在明洞逛街,看到喜歡的衣服,卻不知道怎麼問尺寸、顏色,或是殺價(雖然我不太會殺價,但至少想問問有沒有折扣)。這本書應該能提供我一些很實用的選項,讓我不再只是傻傻地看著商品,而是能主動與店員溝通,即使只是一點點,也能讓整個購物體驗更順暢、更有趣。而且,旅遊的樂趣不就是探索和體驗嗎?如果因為語言不通而錯過了,真的太可惜了!我已經迫不及待想把它帶去韓國,好好體驗一下“一指通”的魅力!

评分

我身邊有好多朋友都超愛去韓國,每次看他們分享的照片和影片,都讓我心癢癢的。但每次他們問我要不要一起去,我都會猶豫,主要就是因為韓文。我對韓文的印象就是,字體很漂亮,但完全看不懂,也記不住。而且,我對韓國的了解,大概就停留在韓劇和K-POP,對於實際的旅遊,我真的兩眼一抹黑。這本《出国旅行,一指就通!韩文手指书》聽起來就像是為我這種“小白”設計的。它的標題就很直白,強調“一指就通”,還有“免开口”,這對我來說真的太友善了。我不太擅長學習語言,每次背單字都背到崩潰。但如果這本書可以讓我透過“指”就能完成溝通,那絕對是大大的福音。我猜這本書的內容一定是將各種旅遊情境,像是搭計程車、住飯店、逛市場、看景點等等,都拆解成非常細小的溝通需求,然後配上簡單的圖示和文字。重點是,它必須要夠“簡單”,不能有太複雜的文法或長句,不然對我來說又會回到原點。我希望它能提供一些“情境對話”的選擇,比如我遇到一個狀況,我大概知道我需要表達什麼,然後從書裡找到最貼切的那個“指法”,就能解決問題。這樣一來,我就能更自在地在韓國探索,不用一直擔心會不會因為語言不通而造成什麼尷尬或麻煩。總之,這本書完全打破了我對韓國旅遊的恐懼,讓我覺得,即使我是個零韓文基礎的人,也能很有自信地踏上韓國的土地!

评分

每次想到要出國,最讓我頭痛的就是語言問題,特別是像韓文這種我完全陌生的語言。我不是那種熱衷於學習語言的人,對我來說,旅遊的目的就是放鬆、體驗,而不是去應付那些複雜的語言學習。這本《出国旅行,一指就通!韩文手指书:只要动动手指,免开口也能沟通!》的標題,簡直就是為我這種人量身打造的!“一指就通”和“免开口”,這兩個詞讓我看到了一線希望。我最怕的就是那種一本正經的語言書,裡面塞滿了文法和單字,我看了就頭大。這本書的“手指書”概念,就讓人覺得非常實用,而且很有趣。我猜它的設計一定是很直觀的,可能就是用簡單的圖案,搭配少量的韓文字,然後最重要的,一定有中文的對照和解釋。我希望它能在各種旅遊情境下,都能提供簡單的“指點”方案。例如,在飯店櫃檯,我可以手指著“請問有Wifi嗎?”,或是“我想加床”。在交通方面,我可以手指著“請問到XX地怎麼走?”,或是“這班車是去XX的嗎?”。更不用說購物和餐飲了,這絕對是出國旅遊中最常需要溝通的部分。我希望這本書能讓我不用再費勁地用手機翻譯,或是比手畫腳,只要動動手指,就能和韓國人順暢交流。這本書的出現,真的讓我對即將到來的韓國旅行充滿了信心,感覺我可以像個在地人一樣,輕鬆地享受韓國的風情!

评分

天啊!這本書根本就是我上次去韓國旅遊的救星!每次跟店員雞同鴨講,只好瘋狂比手畫腳,有時候還被誤解,真的超糗的。這次看到這本《出国旅行,一指就通!韩文手指书》的標題,眼睛都亮了!韓文我一點都不會,連“謝謝”都只會說“kamsahamnida”,其他根本是外星語。以前出國前總是得抱著一本厚厚的旅遊書,上面密密麻麻的韓文字,看了就頭痛。這本書完全顛覆我的想像,它的設計真的太聰明了!就是那種,你就算沒有任何韓文基礎,也能立馬派上用場的感覺。光是看封面那個手指比著簡單圖案的示意,就覺得超親切。我上次去韓國,最常遇到的狀況就是點餐和問路。每次拿著手機翻譯,不是網路不穩,就是對方聽不懂,有時候還要放大鏡找字,真的讓人火大。這本書完全解決了這個痛點!我想像一下,下次去韓國,只要翻到想要的場景,比如“我要這個”,然後手指一指,旁邊的簡單圖案和詞彙,店員應該就能秒懂了。不用再尷尬地比著螢幕,也不用擔心被騙。而且,它還有一些實用的句子,比如“這是多少錢?”、“有沒有推薦的?”、“洗手間在哪裡?”,這些都是我每次去韓國必問的問題。想想以後不用再為這些小事煩惱,就能更專注地享受旅遊的樂趣,真是太棒了!我已經把它放在我的行李清單裡了,這次去韓國,我要讓大家看看,即使不會韓文,也能像個在地人一樣暢行無阻!

评分

這次看到《出国旅行,一指就通!韩文手指书》,我真的覺得它太有切入點了!我本身是個比較注重實際應用的人,不太喜歡那種理論說一堆,但實際操作起來卻很難的工具。我上次去韓國,最常遇到的問題就是,我明明知道我要什麼,但我就是說不出來,也寫不出來。手機翻譯有時候真的很雞肋,尤其是在人潮擁擠的市場,或是訊號不好的地方。而且,每次都要在那邊打字、搜尋,真的很浪費時間。這本書的“手指書”這個概念,就讓我覺得非常接地氣。它的“一指就通”和“免开口”絕對是解決痛點的關鍵。我猜它應該是把各種日常對話,都轉化成了視覺化的指令,就像是我們在用手機App一樣,點一點、滑一滑,就能找到你要的功能。重點是,它應該是針對台灣讀者設計的,所以語言的轉換和情境的設定,都會比較貼近我們。我特別好奇它在“餐廳點餐”和“購物詢價”這兩個部分會怎麼呈現。我希望它能提供類似“這是我想吃的”、“我要這個尺寸的”、“有沒有別種顏色?”之類的選擇。而且,我希望它能有比較多元的選項,不僅僅是食物,也包含一些紀念品、服飾、美妝等等。這樣一來,我就可以在任何購物場合,都能夠自信地表達自己的需求,不再只能對著商品乾瞪眼。這本書的概念,讓我對韓國旅遊的期待值又往上提升了不少!

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有