爸爸,我跟你说……(中英双语)

爸爸,我跟你说……(中英双语) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: Miguel Tanco
图书标签:
  • 亲子关系
  • 家庭教育
  • 父子
  • 成长
  • 童年
  • 双语
  • 绘本
  • 故事
  • 情感
  • 沟通
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  *美国洛杉矶插画家协会童书类金奖
  *入选美国插画家协会绘本原画展

  有些事,是当了爸妈后才学会的……

  陪伴孩子一同成长  重温童年美好时光
  因为孩子,我们学会勇敢、学会等待、学会原谅……
  因为孩子,我们才能成长!


  金钟奖最佳节目主持人 吴凤 首度执笔翻译
  书末收录吴凤童年时爸爸对他的影响,以及他与女儿的甜蜜互动

  一本献给所有父母亲的书。以小男孩的视角和口吻,诉说和爸爸一起做的事情,在公园玩耍、散步、谈天说话、搭公车、骑脚踏车、讲睡前故事等等。简约深刻的文字,搭配明亮时尚的插图,传达出父子间的亲情与生活中的美好时光。

  西班牙知名插画家米盖尔.坦可,因为陪伴两个儿子长大,学会了如何重新当个孩子。在他笔下,可以看到孩子充满创意、无所畏惧的天性,还有耐心守护在孩子身旁的温柔爸爸。坦可细细描绘出这一幕幕温馨动人的时刻,呈现出当爸爸的喜悦与惊奇。他认为在养育子女的过程中,倾听和学习是双向的,父母不是只有教导孩子,同时也从孩子身上学习,并且因为孩子而成长。毕竟父母与子女的关系,提供了彼此一生的爱与学习。

  坦可用明亮的黄色为主色调,带给人欢乐温暖的感受;用细密的笔触描绘草地、纸箱等,为画面增添了特殊的质感和趣味。流畅又充满表现力的线条,配合大面积留白的构图,十分具有现代感;而画面中的人物造型,身穿黑衣、瘦瘦高高的爸爸,以及一头金发的小男孩,一大一小搭配起来不但抢眼,也相当具有戏剧张力。

好评推荐

  坦可将简约的插图与文字做了完美的结合,传达出孩子向父母介绍生活中所有的欢乐与美好。……这本书提醒你和孩子一起停下来,闻闻玫瑰花香。——美国《柯克思书评》

  在这本迷人的书中,作者用素雅的插图和简洁的文句,表达了小男孩是如何影响了他的父亲……在大量留白的背景上,独特的黄黑插图为文本增添了幽默感。——美国《华盛顿邮报》

  坦可用沾水笔简洁的画下了每一个场景,并以黄色为主色调。父亲和孩子之间有意义的互动,微妙的暗示着在养育子女的过程中,倾听和学习是双向的。——美国《出版人週刊》

  文字透露出简单的讯息,大人或许可以因而受惠,从忙碌的生活步调中慢下来。……透过故事和插图,坦可传达了父母与孩子之间真挚的情感交流。 ——美国《学校图书馆期刊》

  这本绘本提醒我们,父亲在孩子的日常生活中扮演了很特别的角色。——美国Brightly亲子阅读网站

得奖纪录

  美国洛杉矶插画家协会童书类金奖
  入选美国插画家协会绘本原画展

  *有注音
《父亲的肖像:流动的记忆与岁月的沉淀》 一、序章:光影交错中的剪影 本书并非聚焦于某一个特定家庭的絮语,而是一部关于“父亲”这一普遍形象的深刻描摹与哲学思辨。它从人类文明的开端,追溯父权象征的演变,探讨父亲在不同历史语境下所承载的文化重量。我们试图剥离那些固化的、刻板的父职标签,深入探究父爱中那些复杂、微妙、有时甚至是矛盾的真实情感。 全书结构如同一部精心策划的摄影展,每一章节都是一个不同的曝光度,捕捉父亲形象在不同人生阶段和文化背景下的多维侧面。 二、第一辑:文明的基石与血脉的传承 本辑聚焦于父职的社会建构性。我们将考察古希腊的“公民之父”观念,罗马法中对“家长权”(Patria Potestas)的绝对定义,以及中国传统文化中“孝”与“父道”的紧密捆绑。这部分内容将通过对经典文献(如《论语》、《汉谟拉比法典》片段、柏拉图的对话录)的细致解读,展示父权如何从法律、伦理、宗教等层面,构筑起人类社会的基础框架。 我们关注的焦点是:当父亲被赋予了绝对的权威,个体的情感交流被置于何种次要地位?权力与温情之间的张力如何塑造了早期的父子关系?这里的叙事将更偏向历史考证与社会学分析,而非个人轶事。 三、第二辑:工业革命的背影与缺席的导师 随着工业化浪潮的席卷,父亲的角色发生了剧烈的位移。他们从家庭的生产者(农场主或手工作坊主)转变为公共领域的劳动者。本辑深入分析了十九世纪末至二十世纪中叶,劳动分工如何导致了“情感断裂”。 我们探讨了“缺席的父亲”现象,即父亲因工作而长期离家,其权威更多地建立在经济供给者的身份之上,而非日常的陪伴与教导。书中引入了心理学理论,分析这种物理和情感上的疏离对青少年,尤其是男性成长的隐性影响。此处的文字风格将带有纪实色彩,穿插对当时流行小说、早期电影中“严厉的、沉默的、西装革履的”父亲形象的批判性分析。 四、第三辑:现代性的迷思:期望的重压与角色的重塑 进入后现代社会,全球化、信息爆炸以及性别角色的模糊化,对“父亲”的概念提出了前所未有的挑战。本辑着重于当代父亲所承受的多重期望:他们既被期望扮演传统的经济支柱,又被鼓励深入参与育儿的每一个细节,成为情感的“容器”。 我们将审视媒体对“新好男人”的塑造,以及这种理想模型与现实困境(如工作与家庭的平衡、育儿焦虑)之间的鸿沟。这一部分将引用当代社会学调查数据和跨文化比较研究,展示不同地域的父亲们如何在新旧观念的夹缝中挣扎与适应。例如,书中会详细讨论东亚文化中“爱面子”的文化约束如何影响父亲表达脆弱情感的尝试。 五、第四辑:内在的风景:沉默、脆弱与自我和解 这是全书最具内省性的一章。我们尝试揭示父亲群体内在的情感地图。传统的文化叙事往往要求父亲坚不可摧,然而,本书将勇敢地触及父亲的脆弱性、对失败的恐惧、以及他们自身的成长创伤——那些他们自己从父辈那里继承而来,却未能完全消解的情结。 我们考察了中年危机中的父亲形象,他们对生命意义的追问,以及他们试图修复与原生家庭关系(自己的父亲)的努力。这里的笔触将更倾向于文学化的散文,力求捕捉那些“未曾说出口的话语”背后的复杂情绪结构,而非提供任何教条式的解决方案。 六、第五辑:未来的回响:共存与新的契约 最后一辑展望未来,探讨在技术进步和家庭结构日益多元化的背景下,“父亲”这一角色如何进化。我们分析了男性育儿假、共同抚养模式的兴起,以及对“父职”进行去性别化定义的可能性。 本书强调,未来的父亲形象将不再是单一的、固定的模板,而是基于个体选择、共同协商的关系契约。最终,本书导向一个结论:理解父亲,即是理解人类如何学会在爱、责任与自我实现之间,构建一个稳定而充满弹性的存在结构。 结语:未完成的肖像 全书的论证贯穿始终,即父亲是一个永恒的、处于动态演变中的原型。每一代人都在重新绘制这幅肖像,它永远不会被彻底完成,因为爱与责任的本质,就在于不断的诠释与更新。本书力图提供的是一套透镜,用以观察和理解这幅复杂、深远且常常被误解的“父亲的肖像”。

著者信息

作、绘者简介

米盖尔.坦可


  西班牙绘本作家和插画家,1972年出生巴达霍斯,1999年到美国纽约视觉艺术学院主修插画,至今已出版超过40本童书。作品曾获美国洛杉矶插画家协会童书类金奖,并曾多次入选义大利波隆那插画展、美国插画家协会绘本原画展等。他认为插画的图像必须清楚的传达出情感,表情丰富的人物、简洁的构图,以及强烈的配色,都是坦可作品中很大的特色。

  坦可认为在养育子女的过程中,倾听和学习是双向的。目前他和家人住在义大利的米兰,想更认识他,请浏览他的个人网站:migueltanco.com。

译者简介

吴凤


  1980年出生于土耳其,现为台湾节目主持人、演员、表演者、作家。2012年以《爱玩客》获得第47届金钟奖行脚节目主持人奖,并于2018年正式取得中华民国国籍。原本在土耳其任职导游,于2002年考上安卡拉大学研读中文与汉学,并在四年后来到台湾就读国立台湾师范大学政治研究所,主修中国清末后政治。2015年成为台湾女婿,目前有个两岁半的女儿,时常于网路及亲子专栏发表教育相关理念。
 

图书目录

图书序言

推荐序

爸爸是孩子背后的力量

吴 凤


  爸爸,是每个成长中孩子背后的力量。尤其当孩子需要鼓励的时候,他是出现在孩子身边的英雄。爸爸是孩子的老师、朋友、教练、导游和保镳。

  记得童年时,我曾经对爸爸说我怕,但爸爸说,怕什么?你背后有爸爸!我从来没有听过比这句话更正面、更有力量的话。读书的时候,每次需要钱,爸爸会马上把口袋里的钱拿出来给我,还一边提醒着说,如果不够用,再告诉他。天气冷的时候,爸爸总是想办法让我们取暖;睡觉的时候,爸爸会偷偷熘进房间看我们熟睡的样子,这是他最安心的时刻。当然,爸爸也会生气,也会很凶的骂我们,但一切都是为了让我们可以更好。

  小时候,爸爸常常跟我说,不要让其他人利用你,要勇敢,要认真读书,把握每一个机会,需要支持和帮忙的时候,我就在你背后。我爸爸的人生经历过许许多多辛苦的奋斗过程,所以给我最多的建议就是他。他常常叮咛我们,现在要好好准备,不然将来后悔就来不及了!

  小时候的很多回忆,都有爸爸的参与:最好吃的冰淇淋是他买的,最好玩的游戏是跟他一起玩的,第一次跟他学钓鱼,还有第一次打猎。这些美好的回忆,都是爸爸给我的。爸爸是每一个孩子的榜样,爸爸的态度影响了我的一生。

  日子过得很快,现在我也当了爸爸。记得女儿刚出生时,护士把她抱过来,这真的是我看过世界上最美的风景。从那一天起,我很努力当个好爸爸。她出门时,我当她的玩伴;她游泳时,我当她的教练;她想要探索世界时,我当她的保镳。就跟我爸爸当年一样。

  我喜欢带女儿去吃冰淇淋,没有比看她开心的吃着冰淇淋更快乐了;倒垃圾时,如果不带女儿一起去,她会哭,所以现在我们一起去倒垃圾;晚上,我常常起床偷看她睡觉的样子,看着她平安熟睡,就是最幸福的时刻。

  我很喜欢观察女儿,看她自言自语、玩游戏的样子,真的很有趣。带她去公园玩的时候,我会要她多跟其他小朋友一起玩,认识新朋友。带她去超市买东西时,我会请她帮忙找牛奶或拿苹果,鼓励她自己完成一些小任务。这一切,都是为了让她一边玩、一边体验、一边学习。也许她现在还很小,但我每天耐心的教导,尽力让自己成为最完美的爸爸。我知道没有人是完美的,不过,这件事很值得尽我所能去做。

  全世界的每一个国家,都有很多关于爸爸的故事。从以前到现在,社会一直在改变,所以爸爸的角色也有很多变化。从前,爸爸主要负责养家,但自18、19 世纪开始,爸爸也负担起孩子的道德和生活教育。一代接一代,爸爸增加了许多新的责任,包含娱乐、家庭分工、规划孩子的未来等等。关于爸爸,可以写很多很多,但没有一句话比这句话更贴切:

  「一位爸爸等于100 位老师。」

(本文作者为主持人、演员、表演者、作家)

图书试读

我问你最难的问题……

I ask you the most difficult questions . . .

也让你健健康康。

and keep you in shape.

我让你看看怎么跟陌生人讲话……

I show you how to talk to strangers . . .

怎么慢慢来。

and how to slow down.

我带你去你从来没看过的地方……

I take you to places you’ve never seen . . .

和你一起在雨中淋得溼答答。

and get wet with you in the rain.

我教你玩……

I teach you to play . . .

教你原谅。

and to forgive.

用户评价

评分

当我看到《爸爸,我跟你说……(中英双语)》这个书名时,脑海里立刻涌现出无数个画面。那种小心翼翼却又充满期待的眼神,那种渴望被倾听和理解的神情,都让我想起了自己小时候,以及现在作为家长,与孩子相处的点点滴滴。这本书的“中英双语”设定,在我看来,不仅仅是一个简单的语言翻译,更是一种文化的碰撞与融合,一种沟通方式的多样化探索。我一直在猜想,书里的故事会如何巧妙地运用这两种语言?或许,孩子用中文表达的是他内心最柔软、最细腻的情感,而父亲则用英文回应,给出更具条理、更富人生经验的解答,又或许,在某些时刻,语言的切换本身就承载着不同的情绪和意义。我特别期待书中能够展现出,在父子(女)之间,那种最纯粹、最原始的交流。那些“说”出来的话,会是关于童年里的小秘密,关于对未知世界的好奇,关于友谊的萌芽,又或者是关于那些成长过程中,难以避免的挫折和困惑。这本书,在我看来,不仅仅是给孩子看的,它更像是一面镜子,照见为人父母的内心,让我们反思自己是否真正倾听了孩子的“说”,是否真正理解了他们语言背后的含义。我深信,这本书所蕴含的情感力量,以及它独特的双语呈现方式,一定会给我带来深刻的触动和启迪。

评分

这本书的题目“爸爸,我跟你说……”对我来说,自带一种强烈的画面感和情感冲击力。它仿佛是一个小小的引子,瞬间将我带入了一个温馨而充满信任的场景。我尤其欣赏它的中英双语设计。我一直在想,这种双语的呈现,会不会不仅仅是翻译的关系,而是在故事的叙述中,融入了不同文化背景下的情感表达方式?比如说,孩子可能用中文表达一种细腻的情感,而父亲则可能用更直接、更具逻辑性的英文来回应,又或者反之。这种语言上的碰撞,会不会激发出更深刻的理解和共鸣?我一直在想象,这本书会讲述怎样一些“说”的故事。是关于孩子对世界最初的认知,对美好事物的向往,还是关于成长的过程中那些不为人知的烦恼和困惑?“跟你说”这三个字,饱含了孩子对父亲的全然信任,这种信任是建立在父爱基础上的,是无条件的。我迫切想知道,书里会将这些“说”的内容,如何用双语的方式巧妙地呈现出来。它会不会是一部关于父子(女)之间情感连接的细腻描摹?会不会是一本能够引发我们反思沟通方式的读物?它绝对不是一本简单的童话故事,更像是一扇窗,让我们窥探到亲子关系中那些最动人的瞬间。

评分

这本书的封面设计就吸引了我,那种温暖又略带一丝怀旧的色调,配合着简洁而有力的书名“爸爸,我跟你说……”,仿佛能窥见故事里那些小心翼翼又充满信任的对话。我特别喜欢它的中英双语设定,这不仅仅是语言上的叠加,更像是一种跨越文化和理解的桥梁。想象一下,孩子们用稚嫩的中文向父亲倾诉,又或许在某些时刻,父亲用流利的英文回应,那种情感的传递和共鸣,在双语的交织中会显得更加丰富和深刻。这本书的书名本身就勾勒出一种亲密的场景:一个孩子,在某个特定的时刻,决定将心中积攒许久的想法、感受,甚至是小秘密,毫无保留地告诉爸爸。这种“跟你说”的语态,充满了对父亲的信任和依赖,也暗示了故事中可能蕴含着许多细腻的情感表达和成长中的点滴故事。我很好奇,这些“说”的内容会是什么?是关于学校的趣事,还是关于和小伙伴的争执?是关于对世界的懵懂好奇,还是关于那些难以启齿的困惑?双语的呈现,或许还能让我们看到文化背景差异下,孩子表达方式的微妙变化,以及父亲如何用不同的语言去理解和回应。这本书,在我看来,绝不仅仅是一本简单的亲子读物,它更像是一份情感的邀请,邀请我们一同走进那个充满爱与理解的对话空间。

评分

作为一名语言爱好者,并且一直对不同文化背景下的亲子互动充满好奇,我注意到这本书《爸爸,我跟你说……(中英双语)》的书名,就立刻被它吸引了。这本书的标题本身就充满了一种亲密的邀请,仿佛一个孩子带着满腹的秘密或好奇,正要向最亲近的人——父亲——倾诉。而“中英双语”的设定,更是让我眼前一亮。我一直在思考,这种双语的呈现,是如何体现在故事内容中的?是否仅仅是简单的翻译,还是说在故事的叙事方式、情感的表达,甚至是语言风格上,都会有所体现?例如,孩子可能用中文表达出一种非常细腻、内敛的情感,而父亲则可能用更具象、更富有逻辑的英文来回应,又或者两者之间的对话,会随着情绪的变化而切换语言。这种语言上的交织,会不会让故事的情感层次更加丰富,更加具有跨文化的魅力?我很好奇,那些被孩子“说”出来的内容,会是怎样的?是关于他对世界的奇思妙想,是对社会规则的初步探索,还是那些藏在心底的,连自己都无法完全理解的感受?我期待这本书能够展现出,在不同语言的背景下,父子(女)之间如何建立起深刻的理解和连接,如何用爱和耐心去化解孩子心中的困惑,如何共同成长。这不仅仅是一本书,更像是一种沟通的艺术,一种情感的传递。

评分

我最近刚读完一本叫做《爸爸,我跟你说……(中英双语)》的书,拿到手的时候,就被它那种朴实却充满力量的书名深深吸引。我本身就是一位父亲,所以“爸爸”这个称呼瞬间就拉近了我和书的距离。我一直在思考,当孩子说出“爸爸,我跟你说……”的时候,他们真正想要传达的是什么?是童真的快乐,是成长的烦恼,还是对未知世界的好奇?这本书的中英双语形式,让我看到了更广阔的可能性。它可能不仅仅是中文的叙述,也包含了英文的表达,这不仅仅是语言的转换,更可能是情感和文化上的交融。我一直在想,如果孩子用不同的语言向父亲表达,父亲又会如何回应?这种双语的呈现,会不会让故事更加立体,更加丰富?我特别期待书中能够展现父子(或父女)之间那种最真挚、最纯粹的情感交流,那种建立在信任和理解基础上的对话。我希望这本书能够让我作为父亲,重新审视自己与孩子沟通的方式,也希望能够从中汲取一些更深刻的育儿智慧。我脑海里已经勾勒出无数个画面:孩子坐在父亲膝头,眼睛闪烁着好奇的光芒,然后用带着一点点口音的中文或者英文,开始他/她的“倾诉”。这本书,无疑为我打开了一个充满温馨和思考的大门。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有