華人在他鄉:中華近現代海外移民史

華人在他鄉:中華近現代海外移民史 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

原文作者: Philip Kuhn
圖書標籤:
  • 華人移民
  • 海外華僑
  • 近代史
  • 現代史
  • 中國曆史
  • 移民史
  • 社會文化
  • 族群研究
  • 全球史
  • 華文文獻
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

美國著名漢學傢孔復禮最後絕唱!
繼《叫魂》之後的最新一部、也是其最後一部中國史學钜作,
曆經十年,潛心研究五百年華人移民史。

  跨越曆史時間與地理空間,熟練運用社會心理剖析法,以大視野、大敘事、大曆史的獨特視角,重新審視海外華人移民史之重要地位!

  孔復禮藉用生態學與社會學,解讀近現代華人移民現象,建構瞭本書獨特的視野。在「移動」的觀點下,華人的曆史不僅存在於中國本土,也存在於海外的移民社會。

  海外華人的曆史,更是中華大曆史不可或缺的重要元素!

  華人的移民最早是從什麼時候開始?
  鄭和七次下西洋如何影響當時中國嚮外發展的渴求?
  海外移民的華人,如何與本地人互為「異族」(others)的情況下,找到其平衡及生存之道?

  「僑居」(sojourning),如何讓華人海外移民齣現瞭一種與眾不同的特質──讓「移民」的本質成為與故裏的「聯係」(connection),而非「離散」(separation)?

  「移民」在中國,嚮來都是常態
  漫長的五百年華人移民史,其實始於明代移民先驅──鄭和。鄭和七次遠航,開拓瞭近代早期的中國與世界經濟貿易的路綫。中華帝國晚期專製的朝廷,漸漸與愈發活絡、復雜的社會産生矛盾的現象──商貿崛起的勢力,激起人民嚮外發展的需求,伴隨著人口遷移與空間流動。中國從內部漸進性的國內移民遷徙,到後期因鴉片戰爭革命性的經濟崩盤而嚮海外發展,「移民」在中國,從未停止過。

  海外華人的「離散」、「流離」、「移動」與「歸屬」──
  中國海外移民與眾不同的特質,在於他們對傢鄉的情感的「聯係」,空間的「分離」,並不是華人移民的本質,反而是強化、擴展、深入異地與傢鄉間的空間維度,更深深影響中國經濟與政治的發展,進而創造瞭中國近現代史於全球經濟、貿易、政治體係中復雜綿密的網絡。

  海外華人是利益創造者?還是麻煩製造者?
  歐洲帝國主義在東南亞殖民體係形成的過程中,華人曾經是重要的推手。僑居於殖民當地的華人,成瞭殖民當局不可替代的臂膀,透過語言與地緣優勢,華人替殖民當局進行稅收與勞工的仲介者,漸漸形成殖民當地的「二等公民」。歐洲殖民者因「既需要華人,又害怕華人」的矛盾拉扯,進而引起大規模的排華與屠華事件!

  孔復禮教授運用極具原創性的研究觀點,對華人的移民曆史展開深入的探討,將其置於世界曆史的大框架下重新檢視,闡述深刻、研究細緻入微、錶達清晰簡潔,爬梳五百年漫長海外華人移民史,重新思考僑居海外華人與中國近現代中國發展之密不可分的關係。

 
曆史的迴響與他鄉的開拓:世界格局下的族群遷徙與命運變遷 導言 人類曆史的長河中,遷徙始終是驅動文明發展與社會變遷的核心動力之一。每一次大規模的族群流動,都伴隨著深刻的文化碰撞、經濟重塑以及身份認同的掙紮與重構。本書旨在深入考察19世紀中葉至20世紀中葉,全球化進程加速背景下,一個特定而龐大的群體——非華人背景的海外移民——所經曆的復雜曆程、麵臨的挑戰及其對接收國和原籍國産生的深遠影響。我們將目光投嚮那些在工業革命的浪潮中,或因貧睏與戰亂,或為追尋新的機遇,漂洋過海,在異域他鄉紮根、抗爭與融閤的群體。 第一部分:驅動力與齣發點——離散的宏觀背景 本部分將構建分析框架,探討促使非華人族群大規模離散的全球性宏觀力量。這不僅關乎原籍地的“推力”(Push Factors),如歐洲的農業革命導緻的農村剩餘勞動力、政治動蕩、宗教迫害,以及亞洲部分地區的飢荒與社會崩潰;更重要的是,接收國強大的“拉力”(Pull Factors)。 我們將詳述19世紀的“大西洋時代”的特徵:蒸汽動力的普及使得跨洋旅行成為可能,信息流通加速瞭關於新大陸“黃金機會”的傳說傳播。英國、愛爾蘭、德意誌邦國(後來的德意誌帝國)、意大利南部、東歐的猶太社群,以及中東的黎巴嫩基督徒,構成瞭這一時期主要的移民流嚮。 歐洲的“生命綫”轉移: 重點分析愛爾蘭大飢荒時期(Potato Famine)的悲劇性移民潮,如何塑造瞭北美和澳大利亞的早期社會結構。同時,探究德意誌邦國統一前夕,大量技術工人和農民為逃避嚴酷的軍事服役和有限的土地資源而湧嚮美洲中西部定居的過程,及其對當地農業技術和地方政治的影響。 南歐的經濟轉型: 考察意大利南部和西班牙南部,在國傢工業化進程緩慢的情況下,大量無地農民和手工業者如何成為美洲(特彆是巴西和阿根廷)種植園和新興城市勞動力市場的主要來源。這種“去人口化”對原籍地社會性彆結構和傢庭經濟模式留下瞭怎樣的長期印記? 奧斯曼帝國的解體與中東的早期離散: 聚焦於黎巴嫩和敘利亞地區的馬龍派基督徒及德魯茲人,他們如何利用既有的商業網絡,率先嚮美洲(如巴西和阿根廷)的咖啡種植區和城市商業中心遷移,奠定瞭最早一批中東移民社區的商業基礎。 第二部分:跨越海洋的考驗——旅途與初期的適應 移民的旅程本身就是一場嚴峻的篩選。本部分詳細描繪瞭“三等艙”的生存條件、疾病的威脅以及移民官員在口岸(如紐約的埃利斯島、墨爾本的碼頭)的審查機製。 篩選與排斥: 盡管許多非華人移民初期受到瞭相對寬鬆的接納,但隨著接收國社會矛盾的加劇,排斥的陰影開始浮現。我們將分析針對特定族群的早期法律限製,例如對意大利南部移民的“犯罪傾嚮”刻闆印象,或對東歐猶太移民的宗教偏見,這些偏見如何影響瞭他們的居住地選擇和職業發展。 建立“立足點”: 探討早期移民社區的形成機製。這些社區是基於血緣、方言還是共同的宗教信仰而聚集?它們在提供社會支持、職業介紹和文化緩衝中扮演瞭怎樣的角色?考察他們在接收國城市中的聚集地,如“小意大利”(Little Italies)、“小黎巴嫩”(Little Levant)的商業生態和生活習俗的初步轉型。 第三部分:勞動、階級與身份的交織——在工廠和礦井中 非華人群體的海外移民,絕大多數是作為全球工業體係中的“基礎勞動力”被吸納的。他們的曆史,是勞動史和階級鬥爭史的重要組成部分。 基礎設施的建設者: 深入分析愛爾蘭和德裔移民在北美和澳大利亞的鐵路、運河建設中的核心作用,以及他們在采礦業(如美國賓夕法尼亞的煤礦、澳大利亞維多利亞的淘金熱後期)中的高風險工作環境。這些經曆如何促成瞭早期工會運動的興起和跨族裔的工人階級意識的初步萌芽? 城市空間的重塑: 考察意大利和東歐移民如何逐步從重體力勞動轉嚮服務業和手工業(如鞋匠、麵包師、小商販),以及他們如何利用傢族網絡在城市中占據特定的經濟生態位。 文化適應與抵抗: 探討移民群體如何在保持核心文化(如天主教信仰、傢庭觀念、特定節日)的同時,逐步適應或抵抗接收國的社會規範。這包括對“美國化”或“澳洲化”浪潮的復雜反應,以及他們如何通過教育、報紙和社團來維係身份認同。 第四部分:戰火、庇護與第二次浪潮 20世紀上半葉,世界大戰和革命帶來瞭新一輪的移民流嚮,性質也發生瞭顯著變化,從經濟驅動為主轉嚮政治和安全驅動。 兩次世界大戰的影響: 探討第一次世界大戰對歐洲內部的流動性造成的影響,以及戰後對敵國移民(如德裔)的歧視與清算。更重要的是,分析第二次世界大戰後,大量中東歐難民(包括政治流亡者和猶太幸存者)的遷徙,他們大多受過良好教育,在知識界和專業領域産生瞭立竿見影的影響。 地中海彼岸的流動: 關注葡萄牙、西班牙和希臘等南歐國傢,在二戰後因經濟結構轉型和殖民地獨立,嚮西歐(法國、德國、瑞士)輸齣的“客工”(Gastarbeiter)現象,這標誌著移民模式從跨大西洋轉嚮區域性融閤。 結論:遺産與曆史的定位 本書最後總結瞭非華人移民群體對接收國社會、經濟和文化結構産生的不可磨滅的貢獻。他們的故事揭示瞭現代化進程的復雜性:它既是經濟增長的引擎,也是族群身份重塑的熔爐。研究這些群體的經曆,有助於我們更全麵地理解全球移民史的普遍規律與特殊性,認識到“他鄉”的開拓者們如何在跨越地理障礙的同時,也跨越瞭社會偏見的鴻溝,最終嵌入瞭現代世界的肌理之中。他們的奮鬥史,是人類追求更好生活的普遍主題的有力注腳。

著者信息

作者簡介

孔復禮(Philip Kuhn,1933-2016)


  又名孔飛力,美國著名漢學傢。生於英國倫敦,1964年獲得哈佛大學博士學位,師從費正清(John Fairbank)和史華慈(Benjamin Schwartz),其研究領域為清代史及海外華人史。孔復禮曾為哈佛大學希根森(Francis Lee Higginson)曆史之講座教授,與東亞文明與語言係(East Asian Languages and Civilizations)之係主任。其指導之博士生有蔔正民(Timothy James Brook)、杜贊奇(Prasenjit Duara)……等人。

  孔復禮曾先後齣版《中華帝國晚期的叛亂及其敵人:1796-1864年的軍事化與社會結構》(Rebellion and Its Enemies in Late Imperial China; Militarization and Social Structure,1970)、《叫魂:1768年中國妖術大恐慌》(Soulstealers: The Chinese Sorcery Scare of 1768,1990)等著作,獲國際學術界高度贊譽。1990年後,孔復禮緻力於海外華人史,並曆經十年潛心研究,推齣本書。

譯者簡介

李明歡


  廈門公共事務學院人口研究所之研究員、博士生導師及教授。畢業於荷蘭阿姆斯特丹大學(Universiteit van Amsterdam)。主要研究領域為移民社會研究、族群及跨文化比較研究,尤擅長國際移民、海外華人社會及中國僑鄉文化研究。自1986年,曾於中國閩、浙、粵僑鄉,歐洲之荷蘭、法國、英國、義大利、德國、匈牙利等十餘國,及美國紐約、加拿大溫哥華等地從事華僑華人曆史與現狀之實地調查。其代錶作品為《歐洲的東南亞華僑與海洋亞洲》(2005)、《歐洲華僑華人史》(2002)等。


 

圖書目錄

導讀──誰道他鄉異故鄉 林熙強
譯注解說
前言

第一章    海上擴張與中國移民
近代早期的中國與世界經濟
近代初期中國社會中的遷徙  
移民與帝國
移民的社會結構  
方言群生態及其原鄉  
生態棲位、通道和生計  

第二章    早期殖民帝國與華人移民群體  
海外華人社會的形成  
不同的生態環境:殖民模式  
不同的生態環境:無受殖民的王權國傢
不同的生態環境:獨立的華人政體  
連接傢鄉的通道  
18世紀的商業擴張:中國與英國  
帝國閤作者  

第三章    帝國主義和大規模移民  
鴉片戰爭及其影響  
移民的處境
自願移民  
非自願移民  
群眾移民的管製和立法
新方嚮 新地點  

第四章    大移民時代的社群I──東南亞  
殖民政策演變與華人的應對  
親緣群體與文化範本  
大移民時代海外華人社會的結構變化  

第五章    大移民時代的社群II──移民社會的內部與排外
19世紀曆史上的移民社會  
華人在移民社會的生活和勞動狀況
排華運動的源起和影響  
澳洲的排華之路

第六章    革命和「民族救亡」
東亞地區的革命
反華主義:早期階段
日本入侵與華人的「民族救亡」

第七章    後殖民時期東南亞的華人社會  
日本侵略和西方殖民主義的沒落  
排華主義的根源  
排華浪潮與華人之應對  
 
第八章    新移民  
移民社會摒棄種族性的排華法案
中國放棄毛主義並嚮世界貿易開放門戶
新移民的特徵  
歐洲重置
中國移民政策的再定位  
新移民的通道  

文末註
譯後記


 

圖書序言

導讀

誰道他鄉異故鄉

長樂林熙強
中央研究院中國文哲研究所博士後研究
國立颱北大學中國文學係兼任助理教授


  圖書館盈壁的庋架上,我曾得見以下諸書。

  古巴作傢黛依娜.查薇雅諾(Daína Chaviano, 1957– )的《中國字謎》(La isla de los amores infinitos, 2006),故事的敷衍以廣東王氏傢族遠颺古巴為主脈之一。在該書橫跨將近一百五十年的傢族五代興衰敘事中,王傢的高祖輩邦強(Pag chíong, b. 1842),在未明就理的懵懂中簽下賣身契(sujeto a un contrato que firmara sin saber lo que hacía),到古巴的甘蔗園當瞭七年農奴,最後殞命加勒比海異鄉;曾祖輩王陽(Yuang, b. 1868)同樣遠走古巴,卻因十九世紀晚期的因緣際會加入古巴「曼兵」(mambí)的行列,為古巴對抗西班牙的獨立戰爭效力,因而被視為誌士還可領取共和黨政府發放的退休俸(pensión del gobierno republicano),在古巴落地生根,也起瞭西班牙文名字;故事主角的父母則因日軍侵華,廣東祖業毀於兵燹,故舉傢齣奔古巴投靠祖輩,在和廣東相同緯度的哈瓦那中國城經營起洗衣店的生意,從此異客融入異鄉為傢。

  循著《中國字謎》裏這個十九世紀中期華人離鄉背井在海外謀生(甚至投身行伍)的移民史脈絡,庋架上我們還會看到林露德(Ruthanne Lum McCunn, née Drysdale, 1946– )的傳記小說《華裔北方兵》(Chinese Yankee: A True Story from Civil War, 2014),內容考據齣生在香港的孤兒阿偉(Ah Yee Way),髫齡隨傳教士來到巴爾迪摩就學,卻淪為奴隸,也有瞭新的名字湯瑪士.席爾維(Thomas Sylvanus, 1845–1891)。一八六一年美國內戰爆發,他加入北方軍隊,參與蓋茨堡之役,戰後他取得美國軍人的養老津貼,落腳賓州開設洗衣店養傢維生。在這個時空脈絡之下,我們也不會忘記架上還有林露德暢銷的傳記小說《韆金》(Thousand Pieces of Gold: A Biographical Novel, 1981),故事的主人翁寶莉.貝米斯(Polly Bemis [Lalu Nathoy], 1853–1933)齣身華北農村,一八七二年被賣到舊金山為奴,最後與美籍夫婿深入西部拓荒,在愛達荷州的鮭魚河榖(Salmon River)安身;當然還有《木魚歌》(Wooden Fish Songs, 1995)裏齣身廣東颱山,十歲遠渡重洋同樣來到舊金山,在異鄉培育齣獲奬柑橘的呂金功(Lue Gim Gong, 1860–1925)。

  庋架上的這類作品不勝枚舉,我們或許都耳熟能詳;而其中故事無論是自真實曆史考得,又或虛實相間混雜曆史與虛構的小說情節──比方傑剋倫敦(Jack London [John Griffith Chaney], 1876–1916)以齣身廣東的夏威夷糖業钜子陳芳(1825–1906)為原型寫就的短篇小說〈陳阿成〉(“Chun Ah Chun,” 1910)──這些故事盡管發生的地點不同,卻有同符閤契的一點:主角都是在近現代「遠渡他鄉的華人」(Chinese among others)。而隨著前述諸書的曆史背景由十九世紀中期推進到二十世紀前期,時至今日,這樣以他鄉的華人為主題的作品仍然持續齣現在圖書館的庋架之上,比方義大利漫畫《春鞦》(Primavere e autunni, 2015)與《來自浙江的米蘭華僑一百年》(Chinamen: Un secolo di cinesi a Milano, 2017)即為一例,內容就以一九三○年代浙江青田商販吳立山(Wu Li Shan)遠渡米蘭創業的真實故事為底本。

  這些故事都與近現代華人的離散(diaspora)息息相關,而身為讀者,這些他鄉的華人故事或許也引發我們一探背後究竟的好奇心:華人的移民最早從什麼時候開始?他們因為怎樣的因緣踏上越洋西邁與南渡的航程?他們到瞭哪些地方?他們在他鄉遭遇怎樣的阻礙與隔閡?在「中國」的現代概念尚未成形之際,這些他鄉的華人又是如何認知自己的身分?他鄉的華人如何在新天地建立傢園與自己的社群團體?而地理位置上的他鄉最後是否反而成為情感上的故鄉?而上述諸問,以及前及有關他鄉華人諸書的曆史背景,凡此窅然難言之道,這本《華人在他鄉──中華近現代海外移民史》(Chinese among Others: Emigration in Modern Times, 2008),正可為我們言其崖略。

  --------------------

  《華人在他鄉》的原型是孔復禮(Philip A[lden] Kuhn, 1933–2016)教授在韓國的六次演講,擴展之後成為本書的八章,研究的內容則可以本書的副標題一言以蔽,即「中華海外近現代移民史」。本書定義的「近現代」(modern times)時間條貫五百年,始自明穆宗「隆慶開關」(1567),解除自洪武朝以來近兩百年的商業海禁,因此海外移民的私人貿易也日益蓬勃;時間的下限則終於二十世紀末的幾十年,因為其時中國大陸已全麵涵浸於世界經濟的潮流。在孔復禮眼中,這五個世紀間中國與世界的聯係是不得不然且避無可避的趨勢(inexorably connected to the outside world)。

  在這樣的時間範圍設定之下,《華人在他鄉》全書伊始孔復禮首先探討的現象是「海上擴張與中國移民」。二十世紀末期,西方曆史學界先後有兩部重新審視長期以來歐洲中心論的專著獲得世界曆史學會圖書奬(WHA Bentley Book Prize):其一是傅朗客(Andre Gunder Frank, 1929–2005)教授的《重探東方》(ReOrient, 1998),其二是彭慕蘭(Kenneth Pomeranz, 1958– )教授的《大分流》(The Great Divergence, 2000)。傅朗客以華勒斯坦(Immanuel Maurice Wallerstein, 1930– )提齣的「世界體係理論」(world-systems theory)為依,重新審視瞭一四○○年至一八○○年間的世界經濟體係,書名蘊蓄的自然是重新定位(reorient)的涵義,但一語雙關之處也在於重新探究東方(re-Orient)在世界體係中,核心與邊陲結構(core-periphery structure)上的位置。案傅朗剋之見,實際上是當時的中國牽動整個世界經濟體係的發展,而察其交關肯綮,乃因世界市場中白銀的流動所緻──中國大量輸齣絲綢與瓷器換取西方的白銀,以滿足國內對於白銀的需求。而在《大分流》(The Great Divergence, 2000)中,「加州學派」(California School)的核心學者之一彭慕蘭也持相若之見,以為大約從一四○○年開始,曆經元代紙幣改革的失敗後,明廷開始著手新的貨幣政策;然其間白銀因其自身的價值,而成為大宗經濟交易中現代意義下的貨幣,對白銀的大量需求在中國因之而起,其結果是在西方人來到亞洲之前,中國已經進口瞭大量白銀。傅、彭二氏對白銀流通看法同樣見於《華人在他鄉》,而這也成為孔復禮探討近世中國(early Modern China)與世界經濟關係的齣發點:蓋中國本土所能開採的白銀遠不及所需,商人因此私自進口白銀在市場流通,成為脫離國傢掌控的貨幣。而這樣對白銀的強烈需求,便成為當時中國發展對外貿易的動力;中國、歐洲與東南亞經濟因此建立相互的關連,形成中國自身嚮海外擴張的基礎,同時也構成上述近現代曆史的中心議題。

  然而在孔復禮眼中,白銀的流通以及因此而形成的貿易航綫,背後其實還引發瞭另一個現象,而這纔是他真正的關懷所係──其時沿著貿易航綫流動或者遷徙僑鄉的中國商人或苦力,形成中國近現代移民的先驅;而為瞭謀生遠走他鄉一段時間,但最後終究落葉歸根的「僑居」(sojourning),也因此成為中國人司空見慣的生活方式之一。永樂、宣德年間鄭和的七下西洋(1405–1431)帶迴瞭遠洋航綫以及潛在市場的訊息,盡管對沿海居民來說仍有海禁的限製,但海禁從未完全成功封鎖中國沿海,海洋利益(Maritime Interest)牢牢牽動著中國沿海社群的生存策略與商業型態,在地狹人稠以及前述對白銀的需求之下,「海上屯田」(create fields from the sea)因此形成一種特殊生態,繼之而來的現象則是海外移民。據此,孔復禮以中國疆域內的八個方言群為對象,探索近現代華人移民的緣由與足跡;按照順時針方嚮排列,《華人在他鄉》探討的八個方言群依序為溫州、福州、福建(閩南、泉漳沿海)、潮州、廣東、興化∕福清、客傢及海南。

  案書題的兩個鑰字「華人」(Chinese)與「他鄉∕他者」(others)觀之,本書的主題自非彆齣機杼,但本書另闢儔人蹊徑之處,在於藉用生態學與社會學的詞匯解讀近現代華人移民現象;而這些詞匯除瞭成為本書必然的鑰字之外,也建構瞭本書的理論框架。舉例來說在第一章結尾,孔復禮藉用瞭生態學名詞「生態棲位」(ecological niche),定義中國移民在新環境中的社會與生活空間;他又以「通道」(corridor)定義移民與舊環境間所有情感與文化的關聯,而「生態棲位」與「通道」乃密不可分的結構。孔復禮在第四章申論大移民時代的東南亞華人社群時,則援用社會學上「同質群體」(affinity group)的概念以及文化樣闆(cultural template),探討海外華人移民社會的各種親和關係;而這樣因某種同質性而緻的群體親和關係,正是華人文化調色盤上的主色調:地緣的親和(compatriotism,同樣齣身於某省、某鄉、某鎮、某村,又每可以方言做為判準),血緣的親和(kinship,血親或者國民同胞),信仰儀式的親和(corituality,對某位神祇的欽崇抱持同樣的虔誠),以及兄弟情義(brotherhood,秘密幫會已然昭示之)。衡諸曆史,上述種種同質群體的關係盡管俱根源於來自「故鄉」中國的社會習俗,但在海外的移民地,其模式卻是因地製宜,隨著海外林林總總的人事時地調整,以迎閤各類社群的需求,形成可以權宜變化的樣闆。這樣的同質群體關係,不僅造就瞭移民異域中僑民的「生態棲位」,也使得移民異域成為在故鄉之外的「僑鄉」(qiaoxiang—a sojourner’s hometown)。

  倘若就「通道」與「生態棲位」的結構質而再言,為瞭建立並維護自身特定的生態棲位,移民他鄉的華人必須與故鄉保持密切聯係,原因無他,因為就商業利益而言,這對於獲取所需勞力是必不可少的通道。若再就前文所揭的血緣親和觀之,則空間上海外的華人無論離傢多遠,都負有對傢庭的道義責任,也繼承父祖的血緣關係,傢庭的關係因而也在時間上延續,而這又是另一層麵的通道。因此盡管故鄉與僑鄉之間的距離使得通道本具有空間的屬性,然而由於移民與故鄉傢庭之間的各種聯係,使得「通道」實際上乃是一種經濟與社會層麵上的有機體(social and economic organisms)。故而在某種程度上,他鄉的華人移民從來就沒有真正離開傢鄉,是以孔復禮在本書〈前言〉中即設定移民僑鄉與中國故鄉之間,因為這樣的通道而存在一種勞力分布係統(a system of labor distribution)。在「離開中國」的意義之外,移民現象代錶的,更是勞工與傢庭之間空間的延展,因此事情的本質並非「分離」(separation),而是「聯係」(connection),更因此中國曆史與海外華人的移民史必須並觀。

  --------------------

  從這裏再踅迴圖書館盈壁的庋架,則《中國字謎》裏廣東王傢高祖與曾祖際遇的背景,我們恰可在《華人在他鄉》的第三章裏找到蛛絲馬跡:由於非洲的奴隸製度在十九世紀前葉相繼廢除,在對於勞力的迫切需求之下,原先西印度群島甘蔗園裏的非裔奴工,逐漸為簽下賣身契的中國和印度廉價勞工(indentured labors)取代。一八四二年香港因〈南京條約〉的簽訂成為香港殖民地之後,除瞭由香港齣發颺航海外的廣東人數量超過既往任何年代之外,來自廈門的福建人,以及來自汕頭的潮州人和客傢人,也經香港前往勞力集散地(labor entrepôt)新加坡,再轉往荷屬東印度、英屬馬來亞和北美等地,成為第一代的華裔移民勞工。此際的葡屬澳門則是另一個輸齣華人勞力的港口,而他們的目的地則是古巴與秘魯──這樣的「苦力貿易」(Coolie Trade)正是《中國字謎》的情節所依。

  義大利漫畫《春鞦》裏的米蘭領帶商人吳立山來自浙江青田,而從《華人在他鄉》第八章的爬梳,我們也更清楚十九、二十世紀之交,青田人移民歐洲經商的始末:太平天國之亂後,溫州人(本書探討的主要方言族群之一)便因為土地短缺開始嚮周邊省分外移,尋找土地屯墾;光緒二年(1876)中英簽訂《煙颱條約》,溫州開放為通商口岸之後,嚮海外遷徙也成為溫州人的選擇之一。青田與溫州毗鄰,是著名的華僑之鄉,而最早來到歐洲的中國移民便來自青田。

  在本書〈前言〉裏,孔復禮提起一則在凡爾賽宮外偕妻女用餐的往事:垂暮之際的昏暗中,一傢人瞅見近處的中國餐館,想吃上碗熱騰騰的湯麵。然而三個鬥大的霓虹中文字「翡翠宮」並不保證餐館主人也懂得中文,甚至更不保證餐館的菜色是道地的中國料理:就血緣來看,餐館主人是來自柬埔寨的華人後裔,其祖上來自中國沿海,而餐館主人則是從赤色高棉逃奔法國;這位他鄉的華人已經完全同化於他鄉法蘭西,不會說中文,也不清楚自己的中國姓氏,唯一剩下與中國關聯的特質,隻有對於中國料理略知的皮毛而已。這讓我想起庋架上還有一本華裔詩人李立揚(Li-young Lee, 1957– )先生的第一本詩集《玫瑰》(Rose, 1986),裏麵有首〈共餐〉(“Eating Together”):

  蒸籠裏的鱒魚
  用幾片生薑、兩條青蔥
  和些許麻油調味。
  哥哥、弟弟、姊姊和娘親
  我們午餐一起吃魚配飯,
  娘親熟練地把魚頭拈在指間
  品嘗魚頭上最鮮美的肉,
  就像阿爹
  幾個禮拜以前一樣。那之後他躺下
  沉沉睡去如同皚皚白雪覆蓋的小路
  在比他還要老邁的鬆間蜿蜒而過,
  沒有旅人駐足,也不渴求任何陪伴。

  李立揚也是他鄉的華人,他的母親是袁世凱的孫女,而父母親在共黨勢力崛起後移居印尼創辦學校。詩人齣生之後,父親在印尼的排華事件中下獄(這則是《華人在他鄉》第七章探討的主題之一),齣獄後舉傢輾轉經由香港等地移居美國。用英文寫詩的李立揚已經不太會說中文,也讀不懂中文,一如孔復禮在翡翠宮遇見的那位柬埔寨華裔掌櫃。但是在他的詩作裏麵,我們依舊讀到華人對於傢庭的眷戀,以及與傢庭成員間緊密的聯係與牽掛,當然還有文化情感上的傳承。

  一如孔復禮所言,事情的本質並非「分離」,而是「聯係」。
  或許正是這樣的「通道」,讓他鄉的華人,其實也生活在故鄉。

 

圖書試讀

(摘自本書第一章  海上擴張與中國移民)
 
就在哥倫布美洲探險後不久,兩個偉大文明中一些具有進取精神的人在東南亞相遇,並且由此開始瞭在世界貿易中的聯手經營。中國商人參與東南亞商貿曆時久遠,此時他們邁齣瞭後來被證明是走嚮近現代世界市場的重要一步,即與歐洲殖民者閤作。歐洲人的航綫將歐洲、非洲、亞洲和新大陸連為一體,而中國移民則成為此商貿體係中不可或缺的要素。
 
歐洲文明與中國文明的海上擴張之路全然不同。歐洲各國數世紀以來在相互徵戰中熟練駕船的戰爭技能,被用到瞭武裝遠航之中,他們往東南亞尋找香料,往中國尋覓絲綢和瓷器,而在伊比利半島天主教王國那裏,他們所尋覓的則是「需要拯救的靈魂」。歐洲政府的貪婪與狂熱推動歐洲商人、冒險傢透過武力四處建立商站。反之,冒險涉足東南亞的中國商人背後卻幾乎沒有中國政府的支持,雖然那時的中國政府已不再公開禁止海上貿易,但其對海商的容忍程度依然相當有限。在中華帝國的最後階段,即明朝(1368-1644)、清朝(1644-1911)時期,中國國內經濟、社會的變化對海上貿易及伴隨而起的移民流動形成瞭巨大的壓力,如此壓力促使官方對本國人口嚮外遷移採取比較務實的態度。因此,國傢利益與社會內在活力之間的相互作用,是此後五個世紀中國移民流動的重要塑造力量。

用戶評價

评分

**第十段** “華人在他鄉”這本書,給我帶來瞭沉甸甸的思考,也帶來瞭溫暖的希望。作者在梳理近現代海外移民史的過程中,沒有迴避那些艱辛和不易,但也同樣展現瞭華人移民不屈不撓的精神和對美好生活的嚮往。我看到瞭,那些在異國他鄉,曆經磨難,但依然堅守信念,努力奮鬥的身影。他們用自己的汗水和智慧,在異國土地上開闢齣屬於自己的天地,也為當地社會的發展做齣瞭貢獻。書中對那些在新時代,依然麵臨挑戰,但充滿機遇的華人移民的描寫,讓我看到瞭未來的希望。我希望這本書能夠讓更多的人瞭解華人移民的曆史,理解他們的不易,也看到他們的輝煌。我相信,這本書的價值,不僅僅在於對曆史的迴溯,更在於它能夠激發我們對未來的思考,以及對多元文化融閤的理解和尊重。

评分

**第八段** “華人在他鄉”這本書,讓我對於“傢庭”和“社區”這兩個概念有瞭更深刻的理解,尤其是在海外移民的語境下。作者在描繪華人移民的奮鬥曆程中,非常注重對傢庭單位的刻畫,以及傢庭成員之間如何相互扶持、共同麵對睏境的描寫。我看到瞭,在艱辛的移民生活中,傢庭是他們最堅實的後盾,也是他們維係中華文化的重要載體。同時,書中對華人社區的形成和發展,以及社區成員之間如何形成互助網絡,共同解決生活、工作中的難題,也進行瞭細緻的描繪。那些關於華人會館、同鄉會、宗親會的成立,以及它們在凝聚力量、維護權益、傳承文化方麵所起到的作用,讓我看到瞭華人移民群體強大的組織能力和集體意識。我開始思考,在當今快速變化的社會中,傢庭和社區的功能是否還在,又以何種新的形式存在。

评分

**第九段** 這本書讓我重新審視瞭“成功”的定義,尤其是在海外移民的背景下。“華人在他鄉”不僅僅描繪瞭華人移民在經濟上取得的成就,更重要的是,它展現瞭他們在文化、教育、社會貢獻等多個層麵的價值實現。作者在書中對那些在教育領域、科學研究、藝術文化等領域取得卓越成就的華人移民的描寫,讓我看到瞭他們的纔華和創造力,也看到瞭他們對當地社會的貢獻。我尤其欣賞書中對那些在艱苦條件下,依然堅持追求知識、提升自我的華人學子的描寫,他們的故事,充滿瞭正能量。同時,書中也探討瞭,在取得物質成功的同時,華人移民如何平衡事業與傢庭,如何保持內心的平靜與滿足。這讓我意識到,真正的成功,不僅僅是物質上的富足,更是精神上的充實和對社會的貢獻。

评分

**第七段** 這本書讓我深刻體會到,曆史的進程並非一成不變,而是充滿瞭偶然和變數。“華人在他鄉”在梳理近現代海外移民史的過程中,特彆關注瞭那些關鍵的曆史節點和轉摺點,以及它們對華人移民群體産生的深遠影響。作者在書中對不同時期,各國移民政策的變化,以及這些政策如何影響華人移民的遷徙、定居和發展,進行瞭詳細的分析。我看到瞭,曾經的排華法案給華人帶來的巨大創傷,以及華人社群為瞭爭取平等待遇所付齣的艱辛努力。同時,我也看到瞭,隨著時代的發展,一些國傢對移民政策的調整,為華人帶來瞭新的機遇。書中對一些具體的曆史事件,比如華人如何在特定時期,抓住機遇,在當地經濟中占據重要地位的描寫,讓我看到瞭曆史的復雜性和多麵性。我開始好奇,作者將如何從這些曆史經驗中,提煉齣對當下華人移民的啓示。

评分

**第三段** “華人在他鄉”這本書,給我帶來瞭很多意想不到的驚喜。我原本以為這會是一本枯燥的曆史學術著作,但事實證明,它更像是一部波瀾壯闊的史詩。作者在處理宏大曆史敘事的同時,也非常注重個體命運的展現,這種“大與小”的結閤,讓整本書讀起來既有深度又不失溫度。我印象最深刻的是關於二戰期間,東南亞華人抵抗日本侵略的章節。那些冒著生命危險,在敵後開展遊擊戰、傳遞情報、救助盟軍的華人英雄,他們的故事,讓我熱血沸騰。作者並沒有將他們塑造成完美的英雄,而是展現瞭他們的恐懼、掙紮,以及最終的抉擇,這種真實感反而更具感染力。同時,書中也客觀地分析瞭戰爭對華人社區造成的巨大破壞,以及戰後華人地位的變化。讓我開始思考,曆史的進程,往往是機遇與挑戰並存,在時代的洪流中,個體該如何選擇,又如何生存。我期待作者能進一步探討,這些經曆如何塑造瞭戰後華人的身份認同,以及他們如何在新格局下重新尋找自己的位置。

评分

**第四段** 讀這本書,我最大的感受是,曆史並不是簡單的年代順序堆砌,而是一幅由無數鮮活生命織就的畫捲。“華人在他鄉”在這方麵做得非常齣色。作者在講述近現代海外移民史的同時,非常巧妙地融入瞭文化變遷和社會融閤的主題。我特彆欣賞書中對華人如何在異國他鄉,在保留中華傳統文化的同時,又吸納當地文化元素,形成一種既“中國”又“當地”的獨特文化風格的描繪。例如,書中對華人社區中的語言演變、飲食習慣、節日習俗的變化,都有細緻的觀察和分析。讓我意識到,文化並非是僵化的,而是在與環境的互動中不斷發展和創新的。同時,書中也探討瞭華人移民在融入當地社會過程中所麵臨的挑戰,比如種族歧視、文化隔閡等,以及他們是如何通過教育、參政、與當地人通婚等方式,逐漸剋服這些障礙,成為當地社會不可或缺的一部分。我很好奇,作者接下來將如何聚焦於當今時代的華人移民,他們的挑戰和機遇又有哪些不同。

评分

**第一段** “華人在他鄉:中華近現代海外移民史”這本書,我纔剛翻開,就被它濃厚的曆史氛圍和細膩的敘事深深吸引住瞭。作者的文筆非常流暢,仿佛一位老友在娓娓道來,將我帶入瞭那個風雲變幻的時代。書中對早期華人移民齣洋的動因進行瞭深入的剖析,不僅僅是簡單的經濟因素,還涉及到政治的動蕩、社會的變遷,甚至是個人命運的掙紮。我尤其對書中描述的那些“下南洋”的華工,他們的艱辛與血淚,那種背井離鄉、在異國他鄉開山闢路的勇氣,讀來讓人唏噓不已。作者沒有迴避曆史的殘酷,也沒有刻意渲染悲情,而是用一種冷靜而客觀的筆觸,展現瞭他們在惡劣環境下頑強生存、落地生根的過程。那些關於“豬仔”貿易的描寫,觸目驚心,讓人反思那個時代底層人民的悲慘命運。同時,書中也強調瞭他們在異國他鄉建立社群、發展商業、傳承文化的重要性。這些早期移民,雖然物質生活匱乏,但精神上的凝聚力卻異常強大,為後來的華人移民打下瞭堅實的基礎。我還在好奇,作者將如何進一步展開他們在那片土地上的發展,以及如何與當地社會發生更深層次的互動。

评分

**第二段** 這本書讓我對“海外華人”這個概念有瞭全新的認識,不再是刻闆印象中的某個特定群體,而是有著豐富多樣的曆史軌跡和身份認同。作者在敘述過程中,巧妙地穿插瞭大量的史料和一手采訪,使得每一個故事都鮮活而真實。我特彆喜歡書中關於二十世紀上半葉,東南亞等地華人社團的發展和政治參與的章節。那些關於中華會館、商會、同鄉會的成立,以及它們在維護華人權益、爭取政治權利方麵所扮演的角色,讓我看到瞭華人移民群體並非是被動接受者,而是積極的行動者。書中對當時中國國內政局變化如何影響海外華人的討論,也十分精彩。例如,辛亥革命、抗日戰爭等重大曆史事件,都給海外華人帶來瞭巨大的情感衝擊和實際行動的呼喚。我看到瞭他們在支持國內革命、捐款捐物、甚至親自迴國參戰等方麵的英勇事跡,這讓我對他們的民族情感和國傢認同有瞭更深刻的理解。尤其是書中對於一些關鍵曆史人物的描繪,比如那些在政治舞颱上嶄露頭角、在商業領域取得輝煌成就的華人精英,他們的奮鬥史,無疑是激勵人心的。

评分

**第六段** 我一直對“身份認同”這個話題很感興趣,而“華人在他鄉”這本書,無疑是探討這一主題的絕佳範本。作者在敘述華人移民曆史的過程中,始終貫穿著對“何為華人”、“如何定義自己的身份”等問題的深入思考。書中對那些在不同文化環境中成長起來的華人後裔,他們身上所呈現齣的復雜而多元的身份認同,進行瞭細緻的描繪。我看到瞭他們既有對中華文化的眷戀和傳承,又有對所處國傢文化的認同和歸屬感。這種“雙重身份”或者“多重身份”,並非是割裂的,而是相互交織、彼此影響的。書中對一些案例的分析,比如那些在海外齣生長大,中文不流利,但卻積極參與華人社團活動、傳承傢族價值觀的年輕人,讓我看到瞭身份認同的代際傳承和變遷。我也開始思考,在當今全球化時代,這種身份認同會呈現齣怎樣的新的特點和發展趨勢。

评分

**第五段** “華人在他鄉”這本書,真的讓我大開眼界。我一直以為,華人移民的曆史主要是集中在東南亞和北美,但這本書拓展瞭我的視野,讓我瞭解到華人足跡遍布全球,並且在各個角落都留下瞭獨特的印記。作者在書中對歐洲、非洲、拉美等地的華人移民曆史都進行瞭詳實的梳理,這讓我感到非常震撼。那些在遙遠國度,默默耕耘、建設傢園的華人,他們的故事鮮為人知,卻同樣精彩。書中對他們在當地建立商行、餐館、洗衣店等,並逐漸融入當地經濟的描寫,讓我感受到瞭華人移民的韌性和適應力。我也看到瞭他們如何在那片土地上,用勤勞和智慧,為當地的發展做齣貢獻,同時也麵臨著各種各樣的睏難和挑戰。特彆是書中關於早期歐洲華人移民的描述,與我以往的認知有著很大的不同,這讓我對“華人”的定義有瞭更廣闊的理解。我迫不及待地想知道,作者將如何繼續深入挖掘這些鮮為人知的移民故事,並將其呈現給讀者。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有