华人在他乡:中华近现代海外移民史

华人在他乡:中华近现代海外移民史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: Philip Kuhn
图书标签:
  • 华人移民
  • 海外华侨
  • 近代史
  • 现代史
  • 中国历史
  • 移民史
  • 社会文化
  • 族群研究
  • 全球史
  • 华文文献
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

美国着名汉学家孔复礼最后绝唱!
继《叫魂》之后的最新一部、也是其最后一部中国史学鉅作,
历经十年,潜心研究五百年华人移民史。

  跨越历史时间与地理空间,熟练运用社会心理剖析法,以大视野、大叙事、大历史的独特视角,重新审视海外华人移民史之重要地位!

  孔复礼借用生态学与社会学,解读近现代华人移民现象,建构了本书独特的视野。在「移动」的观点下,华人的历史不仅存在于中国本土,也存在于海外的移民社会。

  海外华人的历史,更是中华大历史不可或缺的重要元素!

  华人的移民最早是从什么时候开始?
  郑和七次下西洋如何影响当时中国向外发展的渴求?
  海外移民的华人,如何与本地人互为「异族」(others)的情况下,找到其平衡及生存之道?

  「侨居」(sojourning),如何让华人海外移民出现了一种与众不同的特质──让「移民」的本质成为与故里的「联系」(connection),而非「离散」(separation)?

  「移民」在中国,向来都是常态
  漫长的五百年华人移民史,其实始于明代移民先驱──郑和。郑和七次远航,开拓了近代早期的中国与世界经济贸易的路线。中华帝国晚期专制的朝廷,渐渐与愈发活络、复杂的社会产生矛盾的现象──商贸崛起的势力,激起人民向外发展的需求,伴随着人口迁移与空间流动。中国从内部渐进性的国内移民迁徙,到后期因鸦片战争革命性的经济崩盘而向海外发展,「移民」在中国,从未停止过。

  海外华人的「离散」、「流离」、「移动」与「归属」──
  中国海外移民与众不同的特质,在于他们对家乡的情感的「联系」,空间的「分离」,并不是华人移民的本质,反而是强化、扩展、深入异地与家乡间的空间维度,更深深影响中国经济与政治的发展,进而创造了中国近现代史于全球经济、贸易、政治体系中复杂绵密的网络。

  海外华人是利益创造者?还是麻烦制造者?
  欧洲帝国主义在东南亚殖民体系形成的过程中,华人曾经是重要的推手。侨居于殖民当地的华人,成了殖民当局不可替代的臂膀,透过语言与地缘优势,华人替殖民当局进行税收与劳工的仲介者,渐渐形成殖民当地的「二等公民」。欧洲殖民者因「既需要华人,又害怕华人」的矛盾拉扯,进而引起大规模的排华与屠华事件!

  孔复礼教授运用极具原创性的研究观点,对华人的移民历史展开深入的探讨,将其置于世界历史的大框架下重新检视,阐述深刻、研究细致入微、表达清晰简洁,爬梳五百年漫长海外华人移民史,重新思考侨居海外华人与中国近现代中国发展之密不可分的关系。

 
历史的回响与他乡的开拓:世界格局下的族群迁徙与命运变迁 导言 人类历史的长河中,迁徙始终是驱动文明发展与社会变迁的核心动力之一。每一次大规模的族群流动,都伴随着深刻的文化碰撞、经济重塑以及身份认同的挣扎与重构。本书旨在深入考察19世纪中叶至20世纪中叶,全球化进程加速背景下,一个特定而庞大的群体——非华人背景的海外移民——所经历的复杂历程、面临的挑战及其对接收国和原籍国产生的深远影响。我们将目光投向那些在工业革命的浪潮中,或因贫困与战乱,或为追寻新的机遇,漂洋过海,在异域他乡扎根、抗争与融合的群体。 第一部分:驱动力与出发点——离散的宏观背景 本部分将构建分析框架,探讨促使非华人族群大规模离散的全球性宏观力量。这不仅关乎原籍地的“推力”(Push Factors),如欧洲的农业革命导致的农村剩余劳动力、政治动荡、宗教迫害,以及亚洲部分地区的饥荒与社会崩溃;更重要的是,接收国强大的“拉力”(Pull Factors)。 我们将详述19世纪的“大西洋时代”的特征:蒸汽动力的普及使得跨洋旅行成为可能,信息流通加速了关于新大陆“黄金机会”的传说传播。英国、爱尔兰、德意志邦国(后来的德意志帝国)、意大利南部、东欧的犹太社群,以及中东的黎巴嫩基督徒,构成了这一时期主要的移民流向。 欧洲的“生命线”转移: 重点分析爱尔兰大饥荒时期(Potato Famine)的悲剧性移民潮,如何塑造了北美和澳大利亚的早期社会结构。同时,探究德意志邦国统一前夕,大量技术工人和农民为逃避严酷的军事服役和有限的土地资源而涌向美洲中西部定居的过程,及其对当地农业技术和地方政治的影响。 南欧的经济转型: 考察意大利南部和西班牙南部,在国家工业化进程缓慢的情况下,大量无地农民和手工业者如何成为美洲(特别是巴西和阿根廷)种植园和新兴城市劳动力市场的主要来源。这种“去人口化”对原籍地社会性别结构和家庭经济模式留下了怎样的长期印记? 奥斯曼帝国的解体与中东的早期离散: 聚焦于黎巴嫩和叙利亚地区的马龙派基督徒及德鲁兹人,他们如何利用既有的商业网络,率先向美洲(如巴西和阿根廷)的咖啡种植区和城市商业中心迁移,奠定了最早一批中东移民社区的商业基础。 第二部分:跨越海洋的考验——旅途与初期的适应 移民的旅程本身就是一场严峻的筛选。本部分详细描绘了“三等舱”的生存条件、疾病的威胁以及移民官员在口岸(如纽约的埃利斯岛、墨尔本的码头)的审查机制。 筛选与排斥: 尽管许多非华人移民初期受到了相对宽松的接纳,但随着接收国社会矛盾的加剧,排斥的阴影开始浮现。我们将分析针对特定族群的早期法律限制,例如对意大利南部移民的“犯罪倾向”刻板印象,或对东欧犹太移民的宗教偏见,这些偏见如何影响了他们的居住地选择和职业发展。 建立“立足点”: 探讨早期移民社区的形成机制。这些社区是基于血缘、方言还是共同的宗教信仰而聚集?它们在提供社会支持、职业介绍和文化缓冲中扮演了怎样的角色?考察他们在接收国城市中的聚集地,如“小意大利”(Little Italies)、“小黎巴嫩”(Little Levant)的商业生态和生活习俗的初步转型。 第三部分:劳动、阶级与身份的交织——在工厂和矿井中 非华人群体的海外移民,绝大多数是作为全球工业体系中的“基础劳动力”被吸纳的。他们的历史,是劳动史和阶级斗争史的重要组成部分。 基础设施的建设者: 深入分析爱尔兰和德裔移民在北美和澳大利亚的铁路、运河建设中的核心作用,以及他们在采矿业(如美国宾夕法尼亚的煤矿、澳大利亚维多利亚的淘金热后期)中的高风险工作环境。这些经历如何促成了早期工会运动的兴起和跨族裔的工人阶级意识的初步萌芽? 城市空间的重塑: 考察意大利和东欧移民如何逐步从重体力劳动转向服务业和手工业(如鞋匠、面包师、小商贩),以及他们如何利用家族网络在城市中占据特定的经济生态位。 文化适应与抵抗: 探讨移民群体如何在保持核心文化(如天主教信仰、家庭观念、特定节日)的同时,逐步适应或抵抗接收国的社会规范。这包括对“美国化”或“澳洲化”浪潮的复杂反应,以及他们如何通过教育、报纸和社团来维系身份认同。 第四部分:战火、庇护与第二次浪潮 20世纪上半叶,世界大战和革命带来了新一轮的移民流向,性质也发生了显著变化,从经济驱动为主转向政治和安全驱动。 两次世界大战的影响: 探讨第一次世界大战对欧洲内部的流动性造成的影响,以及战后对敌国移民(如德裔)的歧视与清算。更重要的是,分析第二次世界大战后,大量中东欧难民(包括政治流亡者和犹太幸存者)的迁徙,他们大多受过良好教育,在知识界和专业领域产生了立竿见影的影响。 地中海彼岸的流动: 关注葡萄牙、西班牙和希腊等南欧国家,在二战后因经济结构转型和殖民地独立,向西欧(法国、德国、瑞士)输出的“客工”(Gastarbeiter)现象,这标志着移民模式从跨大西洋转向区域性融合。 结论:遗产与历史的定位 本书最后总结了非华人移民群体对接收国社会、经济和文化结构产生的不可磨灭的贡献。他们的故事揭示了现代化进程的复杂性:它既是经济增长的引擎,也是族群身份重塑的熔炉。研究这些群体的经历,有助于我们更全面地理解全球移民史的普遍规律与特殊性,认识到“他乡”的开拓者们如何在跨越地理障碍的同时,也跨越了社会偏见的鸿沟,最终嵌入了现代世界的肌理之中。他们的奋斗史,是人类追求更好生活的普遍主题的有力注脚。

著者信息

作者简介

孔复礼(Philip Kuhn,1933-2016)


  又名孔飞力,美国着名汉学家。生于英国伦敦,1964年获得哈佛大学博士学位,师从费正清(John Fairbank)和史华慈(Benjamin Schwartz),其研究领域为清代史及海外华人史。孔复礼曾为哈佛大学希根森(Francis Lee Higginson)历史之讲座教授,与东亚文明与语言系(East Asian Languages and Civilizations)之系主任。其指导之博士生有卜正民(Timothy James Brook)、杜赞奇(Prasenjit Duara)……等人。

  孔复礼曾先后出版《中华帝国晚期的叛乱及其敌人:1796-1864年的军事化与社会结构》(Rebellion and Its Enemies in Late Imperial China; Militarization and Social Structure,1970)、《叫魂:1768年中国妖术大恐慌》(Soulstealers: The Chinese Sorcery Scare of 1768,1990)等着作,获国际学术界高度赞誉。1990年后,孔复礼致力于海外华人史,并历经十年潜心研究,推出本书。

译者简介

李明欢


  厦门公共事务学院人口研究所之研究员、博士生导师及教授。毕业于荷兰阿姆斯特丹大学(Universiteit van Amsterdam)。主要研究领域为移民社会研究、族群及跨文化比较研究,尤擅长国际移民、海外华人社会及中国侨乡文化研究。自1986年,曾于中国闽、浙、粤侨乡,欧洲之荷兰、法国、英国、义大利、德国、匈牙利等十余国,及美国纽约、加拿大温哥华等地从事华侨华人历史与现状之实地调查。其代表作品为《欧洲的东南亚华侨与海洋亚洲》(2005)、《欧洲华侨华人史》(2002)等。


 

图书目录

导读──谁道他乡异故乡 林熙强
译注解说
前言

第一章    海上扩张与中国移民
近代早期的中国与世界经济
近代初期中国社会中的迁徙  
移民与帝国
移民的社会结构  
方言群生态及其原乡  
生态栖位、通道和生计  

第二章    早期殖民帝国与华人移民群体  
海外华人社会的形成  
不同的生态环境:殖民模式  
不同的生态环境:无受殖民的王权国家
不同的生态环境:独立的华人政体  
连接家乡的通道  
18世纪的商业扩张:中国与英国  
帝国合作者  

第三章    帝国主义和大规模移民  
鸦片战争及其影响  
移民的处境
自愿移民  
非自愿移民  
群众移民的管制和立法
新方向 新地点  

第四章    大移民时代的社群I──东南亚  
殖民政策演变与华人的应对  
亲缘群体与文化范本  
大移民时代海外华人社会的结构变化  

第五章    大移民时代的社群II──移民社会的内部与排外
19世纪历史上的移民社会  
华人在移民社会的生活和劳动状况
排华运动的源起和影响  
澳洲的排华之路

第六章    革命和「民族救亡」
东亚地区的革命
反华主义:早期阶段
日本入侵与华人的「民族救亡」

第七章    后殖民时期东南亚的华人社会  
日本侵略和西方殖民主义的没落  
排华主义的根源  
排华浪潮与华人之应对  
 
第八章    新移民  
移民社会摒弃种族性的排华法案
中国放弃毛主义并向世界贸易开放门户
新移民的特征  
欧洲重置
中国移民政策的再定位  
新移民的通道  

文末註
译后记


 

图书序言

导读

谁道他乡异故乡

长乐林熙强
中央研究院中国文哲研究所博士后研究
国立台北大学中国文学系兼任助理教授


  图书馆盈壁的庋架上,我曾得见以下诸书。

  古巴作家黛依娜.查薇雅诺(Daína Chaviano, 1957– )的《中国字谜》(La isla de los amores infinitos, 2006),故事的敷衍以广东王氏家族远飏古巴为主脉之一。在该书横跨将近一百五十年的家族五代兴衰叙事中,王家的高祖辈邦强(Pag chíong, b. 1842),在未明就理的懵懂中签下卖身契(sujeto a un contrato que firmara sin saber lo que hacía),到古巴的甘蔗园当了七年农奴,最后殒命加勒比海异乡;曾祖辈王阳(Yuang, b. 1868)同样远走古巴,却因十九世纪晚期的因缘际会加入古巴「曼兵」(mambí)的行列,为古巴对抗西班牙的独立战争效力,因而被视为志士还可领取共和党政府发放的退休俸(pensión del gobierno republicano),在古巴落地生根,也起了西班牙文名字;故事主角的父母则因日军侵华,广东祖业毁于兵燹,故举家出奔古巴投靠祖辈,在和广东相同纬度的哈瓦那中国城经营起洗衣店的生意,从此异客融入异乡为家。

  循着《中国字谜》里这个十九世纪中期华人离乡背井在海外谋生(甚至投身行伍)的移民史脉络,庋架上我们还会看到林露德(Ruthanne Lum McCunn, née Drysdale, 1946– )的传记小说《华裔北方兵》(Chinese Yankee: A True Story from Civil War, 2014),内容考据出生在香港的孤儿阿伟(Ah Yee Way),髫龄随传教士来到巴尔迪摩就学,却沦为奴隶,也有了新的名字汤玛士.席尔维(Thomas Sylvanus, 1845–1891)。一八六一年美国内战爆发,他加入北方军队,参与盖茨堡之役,战后他取得美国军人的养老津贴,落脚宾州开设洗衣店养家维生。在这个时空脉络之下,我们也不会忘记架上还有林露德畅销的传记小说《千金》(Thousand Pieces of Gold: A Biographical Novel, 1981),故事的主人翁宝莉.贝米斯(Polly Bemis [Lalu Nathoy], 1853–1933)出身华北农村,一八七二年被卖到旧金山为奴,最后与美籍夫婿深入西部拓荒,在爱达荷州的鲑鱼河谷(Salmon River)安身;当然还有《木鱼歌》(Wooden Fish Songs, 1995)里出身广东台山,十岁远渡重洋同样来到旧金山,在异乡培育出获奖柑橘的吕金功(Lue Gim Gong, 1860–1925)。

  庋架上的这类作品不胜枚举,我们或许都耳熟能详;而其中故事无论是自真实历史考得,又或虚实相间混杂历史与虚构的小说情节──比方杰克伦敦(Jack London [John Griffith Chaney], 1876–1916)以出身广东的夏威夷糖业鉅子陈芳(1825–1906)为原型写就的短篇小说〈陈阿成〉(“Chun Ah Chun,” 1910)──这些故事尽管发生的地点不同,却有同符合契的一点:主角都是在近现代「远渡他乡的华人」(Chinese among others)。而随着前述诸书的历史背景由十九世纪中期推进到二十世纪前期,时至今日,这样以他乡的华人为主题的作品仍然持续出现在图书馆的庋架之上,比方义大利漫画《春秋》(Primavere e autunni, 2015)与《来自浙江的米兰华侨一百年》(Chinamen: Un secolo di cinesi a Milano, 2017)即为一例,内容就以一九三○年代浙江青田商贩吴立山(Wu Li Shan)远渡米兰创业的真实故事为底本。

  这些故事都与近现代华人的离散(diaspora)息息相关,而身为读者,这些他乡的华人故事或许也引发我们一探背后究竟的好奇心:华人的移民最早从什么时候开始?他们因为怎样的因缘踏上越洋西迈与南渡的航程?他们到了哪些地方?他们在他乡遭遇怎样的阻碍与隔阂?在「中国」的现代概念尚未成形之际,这些他乡的华人又是如何认知自己的身分?他乡的华人如何在新天地建立家园与自己的社群团体?而地理位置上的他乡最后是否反而成为情感上的故乡?而上述诸问,以及前及有关他乡华人诸书的历史背景,凡此窅然难言之道,这本《华人在他乡──中华近现代海外移民史》(Chinese among Others: Emigration in Modern Times, 2008),正可为我们言其崖略。

  --------------------

  《华人在他乡》的原型是孔复礼(Philip A[lden] Kuhn, 1933–2016)教授在韩国的六次演讲,扩展之后成为本书的八章,研究的内容则可以本书的副标题一言以蔽,即「中华海外近现代移民史」。本书定义的「近现代」(modern times)时间条贯五百年,始自明穆宗「隆庆开关」(1567),解除自洪武朝以来近两百年的商业海禁,因此海外移民的私人贸易也日益蓬勃;时间的下限则终于二十世纪末的几十年,因为其时中国大陆已全面涵浸于世界经济的潮流。在孔复礼眼中,这五个世纪间中国与世界的联系是不得不然且避无可避的趋势(inexorably connected to the outside world)。

  在这样的时间范围设定之下,《华人在他乡》全书伊始孔复礼首先探讨的现象是「海上扩张与中国移民」。二十世纪末期,西方历史学界先后有两部重新审视长期以来欧洲中心论的专着获得世界历史学会图书奖(WHA Bentley Book Prize):其一是傅朗客(Andre Gunder Frank, 1929–2005)教授的《重探东方》(ReOrient, 1998),其二是彭慕兰(Kenneth Pomeranz, 1958– )教授的《大分流》(The Great Divergence, 2000)。傅朗客以华勒斯坦(Immanuel Maurice Wallerstein, 1930– )提出的「世界体系理论」(world-systems theory)为依,重新审视了一四○○年至一八○○年间的世界经济体系,书名蕴蓄的自然是重新定位(reorient)的涵义,但一语双关之处也在于重新探究东方(re-Orient)在世界体系中,核心与边陲结构(core-periphery structure)上的位置。案傅朗克之见,实际上是当时的中国牵动整个世界经济体系的发展,而察其交关肯綮,乃因世界市场中白银的流动所致──中国大量输出丝绸与瓷器换取西方的白银,以满足国内对于白银的需求。而在《大分流》(The Great Divergence, 2000)中,「加州学派」(California School)的核心学者之一彭慕兰也持相若之见,以为大约从一四○○年开始,历经元代纸币改革的失败后,明廷开始着手新的货币政策;然其间白银因其自身的价值,而成为大宗经济交易中现代意义下的货币,对白银的大量需求在中国因之而起,其结果是在西方人来到亚洲之前,中国已经进口了大量白银。傅、彭二氏对白银流通看法同样见于《华人在他乡》,而这也成为孔复礼探讨近世中国(early Modern China)与世界经济关系的出发点:盖中国本土所能开採的白银远不及所需,商人因此私自进口白银在市场流通,成为脱离国家掌控的货币。而这样对白银的强烈需求,便成为当时中国发展对外贸易的动力;中国、欧洲与东南亚经济因此建立相互的关连,形成中国自身向海外扩张的基础,同时也构成上述近现代历史的中心议题。

  然而在孔复礼眼中,白银的流通以及因此而形成的贸易航线,背后其实还引发了另一个现象,而这才是他真正的关怀所系──其时沿着贸易航线流动或者迁徙侨乡的中国商人或苦力,形成中国近现代移民的先驱;而为了谋生远走他乡一段时间,但最后终究落叶归根的「侨居」(sojourning),也因此成为中国人司空见惯的生活方式之一。永乐、宣德年间郑和的七下西洋(1405–1431)带回了远洋航线以及潜在市场的讯息,尽管对沿海居民来说仍有海禁的限制,但海禁从未完全成功封锁中国沿海,海洋利益(Maritime Interest)牢牢牵动着中国沿海社群的生存策略与商业型态,在地狭人稠以及前述对白银的需求之下,「海上屯田」(create fields from the sea)因此形成一种特殊生态,继之而来的现象则是海外移民。据此,孔复礼以中国疆域内的八个方言群为对象,探索近现代华人移民的缘由与足迹;按照顺时针方向排列,《华人在他乡》探讨的八个方言群依序为温州、福州、福建(闽南、泉漳沿海)、潮州、广东、兴化∕福清、客家及海南。

  案书题的两个钥字「华人」(Chinese)与「他乡∕他者」(others)观之,本书的主题自非别出机杼,但本书另辟俦人蹊径之处,在于借用生态学与社会学的词汇解读近现代华人移民现象;而这些词汇除了成为本书必然的钥字之外,也建构了本书的理论框架。举例来说在第一章结尾,孔复礼借用了生态学名词「生态栖位」(ecological niche),定义中国移民在新环境中的社会与生活空间;他又以「通道」(corridor)定义移民与旧环境间所有情感与文化的关联,而「生态栖位」与「通道」乃密不可分的结构。孔复礼在第四章申论大移民时代的东南亚华人社群时,则援用社会学上「同质群体」(affinity group)的概念以及文化样板(cultural template),探讨海外华人移民社会的各种亲和关系;而这样因某种同质性而致的群体亲和关系,正是华人文化调色盘上的主色调:地缘的亲和(compatriotism,同样出身于某省、某乡、某镇、某村,又每可以方言做为判准),血缘的亲和(kinship,血亲或者国民同胞),信仰仪式的亲和(corituality,对某位神祇的钦崇抱持同样的虔诚),以及兄弟情义(brotherhood,秘密帮会已然昭示之)。衡诸历史,上述种种同质群体的关系尽管俱根源于来自「故乡」中国的社会习俗,但在海外的移民地,其模式却是因地制宜,随着海外林林总总的人事时地调整,以迎合各类社群的需求,形成可以权宜变化的样板。这样的同质群体关系,不仅造就了移民异域中侨民的「生态栖位」,也使得移民异域成为在故乡之外的「侨乡」(qiaoxiang—a sojourner’s hometown)。

  倘若就「通道」与「生态栖位」的结构质而再言,为了建立并维护自身特定的生态栖位,移民他乡的华人必须与故乡保持密切联系,原因无他,因为就商业利益而言,这对于获取所需劳力是必不可少的通道。若再就前文所揭的血缘亲和观之,则空间上海外的华人无论离家多远,都负有对家庭的道义责任,也继承父祖的血缘关系,家庭的关系因而也在时间上延续,而这又是另一层面的通道。因此尽管故乡与侨乡之间的距离使得通道本具有空间的属性,然而由于移民与故乡家庭之间的各种联系,使得「通道」实际上乃是一种经济与社会层面上的有机体(social and economic organisms)。故而在某种程度上,他乡的华人移民从来就没有真正离开家乡,是以孔复礼在本书〈前言〉中即设定移民侨乡与中国故乡之间,因为这样的通道而存在一种劳力分布系统(a system of labor distribution)。在「离开中国」的意义之外,移民现象代表的,更是劳工与家庭之间空间的延展,因此事情的本质并非「分离」(separation),而是「联系」(connection),更因此中国历史与海外华人的移民史必须并观。

  --------------------

  从这里再踅回图书馆盈壁的庋架,则《中国字谜》里广东王家高祖与曾祖际遇的背景,我们恰可在《华人在他乡》的第三章里找到蛛丝马迹:由于非洲的奴隶制度在十九世纪前叶相继废除,在对于劳力的迫切需求之下,原先西印度群岛甘蔗园里的非裔奴工,逐渐为签下卖身契的中国和印度廉价劳工(indentured labors)取代。一八四二年香港因〈南京条约〉的签订成为香港殖民地之后,除了由香港出发飏航海外的广东人数量超过既往任何年代之外,来自厦门的福建人,以及来自汕头的潮州人和客家人,也经香港前往劳力集散地(labor entrepôt)新加坡,再转往荷属东印度、英属马来亚和北美等地,成为第一代的华裔移民劳工。此际的葡属澳门则是另一个输出华人劳力的港口,而他们的目的地则是古巴与秘鲁──这样的「苦力贸易」(Coolie Trade)正是《中国字谜》的情节所依。

  义大利漫画《春秋》里的米兰领带商人吴立山来自浙江青田,而从《华人在他乡》第八章的爬梳,我们也更清楚十九、二十世纪之交,青田人移民欧洲经商的始末:太平天国之乱后,温州人(本书探讨的主要方言族群之一)便因为土地短缺开始向周边省分外移,寻找土地屯垦;光绪二年(1876)中英签订《烟台条约》,温州开放为通商口岸之后,向海外迁徙也成为温州人的选择之一。青田与温州毗邻,是着名的华侨之乡,而最早来到欧洲的中国移民便来自青田。

  在本书〈前言〉里,孔复礼提起一则在凡尔赛宫外偕妻女用餐的往事:垂暮之际的昏暗中,一家人瞅见近处的中国餐馆,想吃上碗热腾腾的汤面。然而三个斗大的霓虹中文字「翡翠宫」并不保证餐馆主人也懂得中文,甚至更不保证餐馆的菜色是道地的中国料理:就血缘来看,餐馆主人是来自柬埔寨的华人后裔,其祖上来自中国沿海,而餐馆主人则是从赤色高棉逃奔法国;这位他乡的华人已经完全同化于他乡法兰西,不会说中文,也不清楚自己的中国姓氏,唯一剩下与中国关联的特质,只有对于中国料理略知的皮毛而已。这让我想起庋架上还有一本华裔诗人李立扬(Li-young Lee, 1957– )先生的第一本诗集《玫瑰》(Rose, 1986),里面有首〈共餐〉(“Eating Together”):

  蒸笼里的鳟鱼
  用几片生姜、两条青葱
  和些许麻油调味。
  哥哥、弟弟、姊姊和娘亲
  我们午餐一起吃鱼配饭,
  娘亲熟练地把鱼头拈在指间
  品尝鱼头上最鲜美的肉,
  就像阿爹
  几个礼拜以前一样。那之后他躺下
  沉沉睡去如同皑皑白雪覆盖的小路
  在比他还要老迈的松间蜿蜒而过,
  没有旅人驻足,也不渴求任何陪伴。

  李立扬也是他乡的华人,他的母亲是袁世凯的孙女,而父母亲在共党势力崛起后移居印尼创办学校。诗人出生之后,父亲在印尼的排华事件中下狱(这则是《华人在他乡》第七章探讨的主题之一),出狱后举家辗转经由香港等地移居美国。用英文写诗的李立扬已经不太会说中文,也读不懂中文,一如孔复礼在翡翠宫遇见的那位柬埔寨华裔掌柜。但是在他的诗作里面,我们依旧读到华人对于家庭的眷恋,以及与家庭成员间紧密的联系与牵挂,当然还有文化情感上的传承。

  一如孔复礼所言,事情的本质并非「分离」,而是「联系」。
  或许正是这样的「通道」,让他乡的华人,其实也生活在故乡。

 

图书试读

(摘自本书第一章  海上扩张与中国移民)
 
就在哥伦布美洲探险后不久,两个伟大文明中一些具有进取精神的人在东南亚相遇,并且由此开始了在世界贸易中的联手经营。中国商人参与东南亚商贸历时久远,此时他们迈出了后来被证明是走向近现代世界市场的重要一步,即与欧洲殖民者合作。欧洲人的航线将欧洲、非洲、亚洲和新大陆连为一体,而中国移民则成为此商贸体系中不可或缺的要素。
 
欧洲文明与中国文明的海上扩张之路全然不同。欧洲各国数世纪以来在相互征战中熟练驾船的战争技能,被用到了武装远航之中,他们往东南亚寻找香料,往中国寻觅丝绸和瓷器,而在伊比利半岛天主教王国那里,他们所寻觅的则是「需要拯救的灵魂」。欧洲政府的贪婪与狂热推动欧洲商人、冒险家透过武力四处建立商站。反之,冒险涉足东南亚的中国商人背后却几乎没有中国政府的支持,虽然那时的中国政府已不再公开禁止海上贸易,但其对海商的容忍程度依然相当有限。在中华帝国的最后阶段,即明朝(1368-1644)、清朝(1644-1911)时期,中国国内经济、社会的变化对海上贸易及伴随而起的移民流动形成了巨大的压力,如此压力促使官方对本国人口向外迁移採取比较务实的态度。因此,国家利益与社会内在活力之间的相互作用,是此后五个世纪中国移民流动的重要塑造力量。

用户评价

评分

**第九段** 这本书让我重新审视了“成功”的定义,尤其是在海外移民的背景下。“华人在他乡”不仅仅描绘了华人移民在经济上取得的成就,更重要的是,它展现了他们在文化、教育、社会贡献等多个层面的价值实现。作者在书中对那些在教育领域、科学研究、艺术文化等领域取得卓越成就的华人移民的描写,让我看到了他们的才华和创造力,也看到了他们对当地社会的贡献。我尤其欣赏书中对那些在艰苦条件下,依然坚持追求知识、提升自我的华人学子的描写,他们的故事,充满了正能量。同时,书中也探讨了,在取得物质成功的同时,华人移民如何平衡事业与家庭,如何保持内心的平静与满足。这让我意识到,真正的成功,不仅仅是物质上的富足,更是精神上的充实和对社会的贡献。

评分

**第三段** “华人在他乡”这本书,给我带来了很多意想不到的惊喜。我原本以为这会是一本枯燥的历史学术著作,但事实证明,它更像是一部波澜壮阔的史诗。作者在处理宏大历史叙事的同时,也非常注重个体命运的展现,这种“大与小”的结合,让整本书读起来既有深度又不失温度。我印象最深刻的是关于二战期间,东南亚华人抵抗日本侵略的章节。那些冒着生命危险,在敌后开展游击战、传递情报、救助盟军的华人英雄,他们的故事,让我热血沸腾。作者并没有将他们塑造成完美的英雄,而是展现了他们的恐惧、挣扎,以及最终的抉择,这种真实感反而更具感染力。同时,书中也客观地分析了战争对华人社区造成的巨大破坏,以及战后华人地位的变化。让我开始思考,历史的进程,往往是机遇与挑战并存,在时代的洪流中,个体该如何选择,又如何生存。我期待作者能进一步探讨,这些经历如何塑造了战后华人的身份认同,以及他们如何在新格局下重新寻找自己的位置。

评分

**第四段** 读这本书,我最大的感受是,历史并不是简单的年代顺序堆砌,而是一幅由无数鲜活生命织就的画卷。“华人在他乡”在这方面做得非常出色。作者在讲述近现代海外移民史的同时,非常巧妙地融入了文化变迁和社会融合的主题。我特别欣赏书中对华人如何在异国他乡,在保留中华传统文化的同时,又吸纳当地文化元素,形成一种既“中国”又“当地”的独特文化风格的描绘。例如,书中对华人社区中的语言演变、饮食习惯、节日习俗的变化,都有细致的观察和分析。让我意识到,文化并非是僵化的,而是在与环境的互动中不断发展和创新的。同时,书中也探讨了华人移民在融入当地社会过程中所面临的挑战,比如种族歧视、文化隔阂等,以及他们是如何通过教育、参政、与当地人通婚等方式,逐渐克服这些障碍,成为当地社会不可或缺的一部分。我很好奇,作者接下来将如何聚焦于当今时代的华人移民,他们的挑战和机遇又有哪些不同。

评分

**第五段** “华人在他乡”这本书,真的让我大开眼界。我一直以为,华人移民的历史主要是集中在东南亚和北美,但这本书拓展了我的视野,让我了解到华人足迹遍布全球,并且在各个角落都留下了独特的印记。作者在书中对欧洲、非洲、拉美等地的华人移民历史都进行了详实的梳理,这让我感到非常震撼。那些在遥远国度,默默耕耘、建设家园的华人,他们的故事鲜为人知,却同样精彩。书中对他们在当地建立商行、餐馆、洗衣店等,并逐渐融入当地经济的描写,让我感受到了华人移民的韧性和适应力。我也看到了他们如何在那片土地上,用勤劳和智慧,为当地的发展做出贡献,同时也面临着各种各样的困难和挑战。特别是书中关于早期欧洲华人移民的描述,与我以往的认知有着很大的不同,这让我对“华人”的定义有了更广阔的理解。我迫不及待地想知道,作者将如何继续深入挖掘这些鲜为人知的移民故事,并将其呈现给读者。

评分

**第十段** “华人在他乡”这本书,给我带来了沉甸甸的思考,也带来了温暖的希望。作者在梳理近现代海外移民史的过程中,没有回避那些艰辛和不易,但也同样展现了华人移民不屈不挠的精神和对美好生活的向往。我看到了,那些在异国他乡,历经磨难,但依然坚守信念,努力奋斗的身影。他们用自己的汗水和智慧,在异国土地上开辟出属于自己的天地,也为当地社会的发展做出了贡献。书中对那些在新时代,依然面临挑战,但充满机遇的华人移民的描写,让我看到了未来的希望。我希望这本书能够让更多的人了解华人移民的历史,理解他们的不易,也看到他们的辉煌。我相信,这本书的价值,不仅仅在于对历史的回溯,更在于它能够激发我们对未来的思考,以及对多元文化融合的理解和尊重。

评分

**第一段** “华人在他乡:中华近现代海外移民史”这本书,我才刚翻开,就被它浓厚的历史氛围和细腻的叙事深深吸引住了。作者的文笔非常流畅,仿佛一位老友在娓娓道来,将我带入了那个风云变幻的时代。书中对早期华人移民出洋的动因进行了深入的剖析,不仅仅是简单的经济因素,还涉及到政治的动荡、社会的变迁,甚至是个人命运的挣扎。我尤其对书中描述的那些“下南洋”的华工,他们的艰辛与血泪,那种背井离乡、在异国他乡开山辟路的勇气,读来让人唏嘘不已。作者没有回避历史的残酷,也没有刻意渲染悲情,而是用一种冷静而客观的笔触,展现了他们在恶劣环境下顽强生存、落地生根的过程。那些关于“猪仔”贸易的描写,触目惊心,让人反思那个时代底层人民的悲惨命运。同时,书中也强调了他们在异国他乡建立社群、发展商业、传承文化的重要性。这些早期移民,虽然物质生活匮乏,但精神上的凝聚力却异常强大,为后来的华人移民打下了坚实的基础。我还在好奇,作者将如何进一步展开他们在那片土地上的发展,以及如何与当地社会发生更深层次的互动。

评分

**第八段** “华人在他乡”这本书,让我对于“家庭”和“社区”这两个概念有了更深刻的理解,尤其是在海外移民的语境下。作者在描绘华人移民的奋斗历程中,非常注重对家庭单位的刻画,以及家庭成员之间如何相互扶持、共同面对困境的描写。我看到了,在艰辛的移民生活中,家庭是他们最坚实的后盾,也是他们维系中华文化的重要载体。同时,书中对华人社区的形成和发展,以及社区成员之间如何形成互助网络,共同解决生活、工作中的难题,也进行了细致的描绘。那些关于华人会馆、同乡会、宗亲会的成立,以及它们在凝聚力量、维护权益、传承文化方面所起到的作用,让我看到了华人移民群体强大的组织能力和集体意识。我开始思考,在当今快速变化的社会中,家庭和社区的功能是否还在,又以何种新的形式存在。

评分

**第六段** 我一直对“身份认同”这个话题很感兴趣,而“华人在他乡”这本书,无疑是探讨这一主题的绝佳范本。作者在叙述华人移民历史的过程中,始终贯穿着对“何为华人”、“如何定义自己的身份”等问题的深入思考。书中对那些在不同文化环境中成长起来的华人后裔,他们身上所呈现出的复杂而多元的身份认同,进行了细致的描绘。我看到了他们既有对中华文化的眷恋和传承,又有对所处国家文化的认同和归属感。这种“双重身份”或者“多重身份”,并非是割裂的,而是相互交织、彼此影响的。书中对一些案例的分析,比如那些在海外出生长大,中文不流利,但却积极参与华人社团活动、传承家族价值观的年轻人,让我看到了身份认同的代际传承和变迁。我也开始思考,在当今全球化时代,这种身份认同会呈现出怎样的新的特点和发展趋势。

评分

**第七段** 这本书让我深刻体会到,历史的进程并非一成不变,而是充满了偶然和变数。“华人在他乡”在梳理近现代海外移民史的过程中,特别关注了那些关键的历史节点和转折点,以及它们对华人移民群体产生的深远影响。作者在书中对不同时期,各国移民政策的变化,以及这些政策如何影响华人移民的迁徙、定居和发展,进行了详细的分析。我看到了,曾经的排华法案给华人带来的巨大创伤,以及华人社群为了争取平等待遇所付出的艰辛努力。同时,我也看到了,随着时代的发展,一些国家对移民政策的调整,为华人带来了新的机遇。书中对一些具体的历史事件,比如华人如何在特定时期,抓住机遇,在当地经济中占据重要地位的描写,让我看到了历史的复杂性和多面性。我开始好奇,作者将如何从这些历史经验中,提炼出对当下华人移民的启示。

评分

**第二段** 这本书让我对“海外华人”这个概念有了全新的认识,不再是刻板印象中的某个特定群体,而是有着丰富多样的历史轨迹和身份认同。作者在叙述过程中,巧妙地穿插了大量的史料和一手采访,使得每一个故事都鲜活而真实。我特别喜欢书中关于二十世纪上半叶,东南亚等地华人社团的发展和政治参与的章节。那些关于中华会馆、商会、同乡会的成立,以及它们在维护华人权益、争取政治权利方面所扮演的角色,让我看到了华人移民群体并非是被动接受者,而是积极的行动者。书中对当时中国国内政局变化如何影响海外华人的讨论,也十分精彩。例如,辛亥革命、抗日战争等重大历史事件,都给海外华人带来了巨大的情感冲击和实际行动的呼唤。我看到了他们在支持国内革命、捐款捐物、甚至亲自回国参战等方面的英勇事迹,这让我对他们的民族情感和国家认同有了更深刻的理解。尤其是书中对于一些关键历史人物的描绘,比如那些在政治舞台上崭露头角、在商业领域取得辉煌成就的华人精英,他们的奋斗史,无疑是激励人心的。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有