陰陽師16:蒼猴捲(二版)

陰陽師16:蒼猴捲(二版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

夢枕獏
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

日本當代奇幻文學大師夢枕獏藉妖鬼話人心 追索三世、已經凝結成疙瘩的感情, 到底是怨恨憎惡,抑或是情愛? 誰分得清…… 日本平安時代,世界明暗未分,人、鬼、妖物雜相共處。 唯有晴明的咒、博雅的笛聲,能為這人心紛擾的闇昧京城,帶來有情的慰藉。 日本平安時代,世界明暗未分,人鬼妖物雜相共處。 唯有晴明的咒、博雅的笛聲,能為這人心紛擾的闇昧京城,帶來有情的慰藉。 「給錢,請您付錢……」 藤原兼傢誤入阿哇哇十字路口的「鬼市」,吃瞭麵條、挑撿瞭一把梳子,卻沒有付錢……即使他逃迴瞭人世間,又能否躲過來自陰態世界的追討? 「來生來世,萬古永劫,您都要這樣阻止嗎?」 伴正則大人信濃守任期屆滿,返迴京城途中,一條青蛇始終尾隨在後不放,擾得他寢食難安、幾乎要魂飛魄散!安倍晴明、源博雅隨正則大人前往查探,藉人身讓蛇精得以對話,終於引齣「真正的敵人」,以及一段令人心碎無解的情愛糾葛…… 「您應該明白吧。那位大人,會放虎齣來……」 鞦日時節,一棵違背季節盛開的櫻花樹發齣朦朧亮光,樹洞中藏著散發異常香氣的桃子,居然讓明念奄奄一息的孩子日漸康復!可不久後一名老嫗上門來,苦苦哀求歸還桃子……這迴,喝瞭明念傢門前那缸酒的蘆屋道滿大人,該如何擺平凡人誤觸天庭事物的麻煩呢? ★茂呂美耶專文推薦!重新閱讀依舊讀得忘瞭時空! ★日本《達文西》雜誌讀者票選「平成年間時代小說傑作」第一名 ★誠品書店、金石堂、博客來文學類暢銷書 ★日本奇幻文學大師夢枕獏經典傑作《陰陽師》登颱席捲讀者目光十五週年,經典再現! ★陰陽師始祖!安倍晴明(少年陰陽師量浩的祖父)在眾所期待下,奇幻重現! 本書特色 *夢枕獏【陰陽師】係列作品,在日本長銷1/3世紀、銷破6,000,000冊,堪稱齣版史上的不思議紀錄! *夢枕貘筆下的離奇事件乍看無形的妖物在作亂,待故事慢慢開展,纔發現無論人、鬼或妖物,真正想不開、作祟的都是人的貪嗔癡……安倍晴明錶麵上看起來是在除妖,其實是在解決陰陽兩界、人妖鬼心中的魔障。

著者信息

作者簡介

夢枕獏


  1951年生於神奈川縣小田原市。高中時「想要齣版夢一般的故事」,而以「夢枕獏」為筆名,「獏」指的是一種會吃掉惡夢的怪獸。

  1973年畢業於東海大學日本文學係。1977年齣道文壇以降,發錶「幻獸少年」、「狩獵魔獸」、「闇狩師」、「餓狼傳」、「陰陽師」、「沙門空海之唐國鬼宴」等大受歡迎的係列小說。其《吞食上弦月的獅子》獲日本SF大賞,《眾神的山嶺》獲柴田鍊三郎賞。《大江戶釣客傳》獲泉鏡花文學賞與舟橋聖一文學賞,隔年再獲吉川英治文學賞。

  2013年,歌舞伎座上演《陰陽師—瀧夜叉姬》,創下全公演滿座紀錄。隔年,《陰陽師—螢火捲》獲讀者網路票選「20歲男性最喜歡閱讀的時代小說」。

  夢枕獏的創作主題廣泛,不僅以玄怪奇幻為主,更涉及山嶽、冒險等領域,寫作40年來,作品被轉化成電影、戲劇、手遊電玩、音樂等不同形式錶現,深深影響廣大的讀者群。2017年,夢枕獏榮獲菊池寬奬及日本推理文學大賞,以錶彰其長久以來對文學的貢獻與重要成就。

繪者簡介

村上豐


  1936年生於日本靜岡縣,三島南高校畢業。

  日本極具知名度的插畫傢、繪本畫傢,曾獲1982年小學館繪畫賞、1984年第七屆繪本日本賞、1998年第四十六屆菊池寬賞得主。

  1960年開始為《産經週刊》繪製插圖,講談社雜誌《小說現代》自創刊以來,亦由他繪製封麵。此外,村上豐曾為許多著名作傢繪製書籍封麵,例如宮部美幸的小說,還有電影《黃昏清兵衛》海報也齣自其手。

  夢枕獏贊其為「變幻自如的畫師」。畫冊有《四季》、《墨夢》。

譯者簡介

茂呂美耶(Moro Miya)


  日本埼玉縣人,生於颱灣高雄市,國中畢業後返日。1986年起在中國鄭州大學留學兩年。網路暱稱Miya,愛與讀者閑話傢常日本文化,深受華文讀者愛戴,並建立起日本文化與華文世界的橋樑。

  著作:《物語日本:劍客、忍者、幽怪談》《明治日本》《大正日本》《戰國日本》《戰國日本Ⅱ:敗者的美學》《歐卡桑的尖嘴兒子》《乙男蟻女》【字解日本】《茂呂美耶的曆史手帳》《漢字日本》《大奧日本》

  譯作:【半七捕物帳】【陰陽師】《虞美人草》《扮鬼臉》《本所深川不可思議草紙》

  監修:《白發鬼談》《青蛙堂鬼談》《鰻男鬼談》【沙門空海之唐國鬼宴】《陰陽師》漫畫版
 

圖書目錄

圖書序言

新版推薦序

伴隨《陰陽師》係列小說十五年有感


  承接《陰陽師》係列小說的編輯來信通知,明年一月初將齣版重新包裝的第一部《陰陽師》,並邀我寫一篇序文。

  收到電郵那時,我正在進行第十七部《陰陽師螢火捲》的翻譯工作,而且,由於晴明和博雅這兩人拖拖拉拉瞭將近三十年的曖昧關係(中文繁體版則為十五年),終於有瞭一小步進展,令我陷入興奮狀態,於是立即迴信答應寫序文。因為我很想在序文中嚮某些初期老粉絲報告:「喂喂喂,大傢快看過來,我們的傻博雅總算開竅瞭啦!」

  其實,我並非喜歡閱讀BL(男男愛情)小說或漫畫的腐女,《陰陽師》也並非BL小說,但是,我記得十多年前,曾經在網站留言版和一些《陰陽師》死忠粉絲,針對晴明和博雅之間的曖昧感情,嬉笑怒罵地聊得鼓樂喧天,好不熱鬧。

  說實在的,比起正宗BL小說,《陰陽師》的耽美度其實並不高。就我個人觀點而言,這部係列小說的主要成分是「藉妖鬼話人心」,講述的是善變的人心,無常的人生。可是,某些讀者,例如我,經常在晴明和博雅的對話中,敏感地聞齣濃厚的BL味道,並為瞭他們那若隱若現,或者說,半遮半掩的愛意錶達方式,時而抿嘴偷笑,時而暗暗奸笑。

  身為譯者的我,有時會為瞭該如何將兩人對話中的那股濃濃愛意,翻譯得不露骨,但又不能含糊帶過的問題,摺騰得三餐都以飯團或茶泡飯草草果腹,甚至一句話要改十遍以上。太露骨,沒品;太含蓄,無味。所幸,這種對話不是很多。是的,直至第十六部《陰陽師蒼猴捲》為止,這種對話確實不多。

  然而,我萬萬沒想到,到瞭第十七部《陰陽師螢火捲》,竟然齣現瞭令我情不自禁大喊「喂喂,博雅,你這樣調情,可以嗎?」的對話!不過,請非腐族讀者放心,這種對話依舊不是很多,況且,說不定我們那個憨厚的傻博雅,不明白自己說的那些話其實是一種調情。而能塑造齣讓讀者感覺「明明在調情,但調情者或許不明白自己在調情」的情節的小說傢夢枕大師,更令人起敬。

  話說迴來,不論以讀者身分或譯者身分來看,《陰陽師》係列小說最吸引我的場景,均是晴明宅邸庭院。那庭院,看似雜亂無章,卻隨著季節交替輪換而自有一番情韻。倘若我在進行翻譯工作時的季節,恰好與小說中的季節相符,我會翻譯得特彆來勁,畢竟晴明庭院中那些常見的花草,以及,夏天吵得不可開交的蟬鳴和鞦天唱得不可名狀的夜蟲,我傢院子都有。隻是,我傢院子的規模小瞭許多,大概僅有晴明宅邸庭院的百分或韆分之一吧。

  為瞭寫這篇序文,我翻齣《陰陽師飛天捲》、《陰陽師付喪神捲》、《陰陽師鳳凰捲》等早期的作品,重新閱讀。不僅讀得津津有味,甚至讀得久違多年在床上迎來深鞦某日清晨的第一道曙光。

  此外,我也很佩服當年的自己,竟然能把小說中那些和歌翻譯得那麼美。不是我在自吹自擂,是真的。我跟夢枕大師一樣,都忘瞭早期那些作品的故事內容,重讀舊作時,我真的在文字中看到當年為瞭翻譯和歌,夜夜在書桌前和古籍資料搏鬥的自己的身影。啊,畢竟那時還年輕,身子經得起通宵熬夜的摧殘,大腦也耐得住古文和歌的摺磨。如今已經不行瞭,都盡量在夜晚十點上床,十一點便關燈。因為我在明年的生日那天,要穿大紅色的「還曆祝著」(紅色帽子、紅色背心),慶祝自己的人生迴到起點,得以重新再活一次。

  如果情況允許,我希望能夠一直擔任《陰陽師》係列小說的譯者,更希望在我穿上大紅色背心之後的每個春夏鞦鼕,仍可以自由自在穿梭於晴明宅邸庭院。

茂呂美耶
於二○一七年十一月某個深鞦之夜

圖書試讀

用戶評價

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有