善用語言元素及知識,英文聽說快N倍 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


善用語言元素及知識,英文聽說快N倍

簡體網頁||繁體網頁
作者
出版者 齣版社:秀威經典 訂閱齣版社新書快訊 新功能介紹
翻譯者
出版日期 齣版日期:2019/09/26
語言 語言:繁體中文



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-26

類似圖書 點擊查看全場最低價

圖書描述

朗讀英文是說得溜和發音正確就行嗎?
照字麵解讀英文就沒問題?
英文學不好的癥結是「用錯方法」啦!

  ▍語言元素 → 理解英文的基本要素
  ▍語言知識 → 融會貫通,學習超順暢
  ▍文化與語言 → 從生活細節多元學習


  哥倫比亞大學應用語言學博士、颱北教育大學兒童英語教育學係副教授兼係主任──黃淑鴻,教您用正確觀念,破除錶層學習,輕鬆提升英文實力。

  本書帶領讀者進入「聽說」進階版。第一單元「語言元素」,說明聽與說、讀與寫與學習英文的關係。以英文口試為例,讓讀者認識唸讀英文時,需要注意單字與句子前後文與其他單字的關係,以及口說能力與聽力之間的關係;其次以實例解釋文字在視覺上如何影響英文的書寫學習。第二單元「語言知識」,採用影視資源說明英文知識、句型與片語;其次解說學習外語的過程與學習母語的差異。第三個單元「語言與文化」,說明學習語言與文化是同步進行,簡單的肢體語言和生活飲食習俗都是文化的一角,學習語言不該侷限於實體的語言文字,本單元破除錶層語文學習,將讀者引入進級學習英文的境界。

本書特色

  1.用最正確的學習法打好基礎,在樂趣中輕鬆提升英文實力!
  2.剖析英語學習者最常遇到的睏惑,英語教師最佳的教學研究方嚮!
 

著者信息

作者簡介

黃淑鴻


  哥倫比亞大學教師學院應用語言學博士,目前為颱北教育大學兒童英語教育學係副教授兼係主任。研究專長為:章句分析、社會語言學、對比分析、語音學、語言與文化。
 
善用語言元素及知識,英文聽說快N倍 pdf epub mobi txt 電子書 下載

圖書目錄

自序

第一單元 語言元素
聽力考題太快瞭!
朗讀口試是一片蛋糕?
朗讀口試測閱讀能力
彆人唸讀時,請彆偷笑!
連音的眉角在哪裏?
音節像甘蔗
重音是什麼?
書寫是依樣畫葫蘆嗎?
視覺認識與書寫産齣
書寫與換行
背單字是苦差事嗎?

第二單元 語言知識
Simon says──say單字學習
阿湯哥說的──help多義字的學習
為什麼am叫BE動詞
日常生活中的介係詞
學助動詞很難嗎?
如何分辨──主動詞與助動詞
戀愛ING──進行式
哥倆好──搭配詞
我要吃麵麵──外語與母語的學習方法
買一送一──語言係統與學習語言的關係

第三單元 文化與語言
Mr. Big
聖誕老人進城瞭!
普剋牌臉?
爺爺再見!
白紙黑字
Ghost?
珍珠奶茶
找Who?
紅糖?黑糖?
有google啊!
兩本?七本?

參考資料

 

圖書序言

【阿湯哥說的──help多義字的學習】

如果讀者記得阿湯哥在電影《徵服情海》中,想說服他的唯一客戶:要達到客戶要的一切,對方必須讓他幫忙,彼此互助,否則單嚮發展是無法達到目的。

阿湯哥說:Help me to help you!

如果照字麵翻譯:「幫我來幫你!」,第一個字翻譯成「幫」也可以。其實電影中,阿湯哥的意思是說:讓我盡力的幫你爭取,可是請你不要自作主張,大話連篇,簡直是扯我後腿!讓我做我的事吧,你該做的就是配閤我的舉動,不要說大話!

所以把故事的情境放入解讀這句話,第一個help比較具「讓」的意思。本篇就以help來說明情境與單字的字義。

一、help多義字

前一冊中提到記單字的辛苦,多義字的背詠比其他單字費力;多義字的用法與認識,除瞭看字義,還要看情境,也就是在甚麼情況下用哪個字義。這麼多意思,怎麼知道甚麼時候用哪個字?

一定有很多學生覺得真的是苦差事。其實,如果把多義字的每個意思的關聯性當成知識或故事學習,也就不會那麼辛苦瞭。

(一)Help的意思

help可以譯成三個中文詞:
1. 救命。
2. 服務/效勞。
3. 幫忙。

這三個意思在字麵上有些關聯,如果看情境,依字麵的解釋,就不閤宜,以下一一把字義放在情境中解釋。

(二)意思與情境

1. 假設一人遇到緊急事件需大聲喊叫時,國語是:「救命啊!」英語是:Help!
2. 一般櫃颱的服務人員對客戶的招呼語,國語是:「我們可以為您效勞嗎?」英語是:How may I help you?
3. 當很忙時,找人幫忙,國語是:「可以幫個忙嗎?」英語是:Can you help me?

二、help三個字義

第一個字義:救命,這意思與幫助好像不太有關係。如果讀者注意到,很多網路下載的影集的字幕齣現奇怪的翻譯,一個角色在緊急情況用英語大喊Help!字幕卻齣現:幫助我!就字麵的解釋是正確,說話者的確需要他人幫助,纔能脫睏,但如果是人命關天狀況,就情境而言,翻譯成「幫助我!」恐怕無法錶達緊急意義!以情境而言,解讀為:「救命啊!」較貼切。

圖書試讀

None

善用語言元素及知識,英文聽說快N倍 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024


善用語言元素及知識,英文聽說快N倍 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

善用語言元素及知識,英文聽說快N倍 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024




想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

類似圖書 點擊查看全場最低價

善用語言元素及知識,英文聽說快N倍 pdf epub mobi txt 電子書 下載


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特書站 版權所有