每天10分鐘,聽聽西語人怎麼說(隨書附作者親錄標準西語朗讀音檔QR Code)

每天10分鐘,聽聽西語人怎麼說(隨書附作者親錄標準西語朗讀音檔QR Code) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

游皓雲
图书标签:
  • 西语学习
  • 口语
  • 听力
  • 日常用语
  • 初级西语
  • 发音
  • 教材
  • 语言学习
  • 西班牙语
  • QR Code
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

交通、旅遊、購物、看電視、日常生活……
您想聽懂西語人在說什麼嗎?
《每天10分鐘,聽聽西語人怎麼說》
一次滿足所有對西語聽力學習有需求的讀者!

  您想去西語系國家自助旅行,體驗西語人的熱情好客嗎?
  您想聽懂西語新聞、廣播,即時掌握西語世界大小事嗎?
  瑞蘭國際出版的《每天10分鐘,聽聽西語人怎麼說》一書,就是要您成為西語聽力達人!

  ※第一本專為華人設計的西語聽力學習書,原來西語聽力可以立即提升!

  一般在學習西語時,「讀」和「寫」可以透過大量閱讀及練習本來學習,但「聽」與「說」卻困難重重。尤其是聽力,因為母語人士語速飛快,若是理解力跟不上對方的語速,就更難以交談、對話。

  本書作者游皓雲、洛飛南(Fernando López)從事西語教學多年,深知學習聽力的訣竅,將本書內容分成10大章、56則聽力情境,並運用每天10分鐘的學習模式,讓讀者在不知不覺中,馬上提升聽力。

  ※包羅萬象的主題,學習零疏漏!

  全書共有10大章、56則聽力情境,內容包羅萬象。例如:
  第1章「交通(飛機)」:預備登機、機內廣播……
  第2章「交通(火車、捷運、巴士)」:買火車票、捷運廣播、觀光巴士路線……
  第3章「問路、尋人」:詢問附近環境、找客服中心……
  第4章「生活問題(看醫生、買藥、寄包裹)」:打電話到診所、買郵票寄包裹……
  第5章「觀光」:參觀博物館、球賽進場安檢……
  第6章「購物」:百貨公司廣播、超市特賣、市場殺價……
  第7章「餐廳」:點餐、提出要求、買單……
  第8章「飯店」:電話訂房、辦理入住……
  第9章「電視新聞」:天氣預報、交通事故……
  第10章「電視廣告」:電視購物、球賽預告、防疫宣導……

  也就是說,舉凡在西語系國家一定會碰到的場面,還有一定會聽到的新聞、廣播、對話,本書通通都有,學習零疏漏!再加上作者親自錄製的音檔,搭配具有臨場感的音效,學習效果好,學習聽力再也不枯燥了!

  ※循序漸進學習法,打下穩固的西語基礎,不只聽力變好,閱讀程度也能大幅提升!

  全書56則聽力情境,每則皆採取「重點提示」→「記住關鍵單字」→「聽聽看」→「回答問題」→「確認聽力內容」→「延伸學習句型與單字」的模式,學習循序漸進、一氣呵成,每天只要10分鐘,沉浸在情境裡,日積月累下,西語聽、說、讀、寫的能力便能同步大幅提升!10分鐘的學習步驟如下:

  步驟一:用1分鐘,先掌握重點提示及關鍵單字!
  例:
  請注意聽「往哪裡的班機」、「多久要起飛」、「在幾號登機門」。
  並記住下列關鍵單字,可以更容易了解音檔內容。
  el pasajero   n.  旅客
  el vuelo   n.  班機
  dirigirse   v.  前往
  la asistencia especial   n.  特殊協助
  comunicarse   v.  聯絡

  步驟二:用2分鐘,聽聽音檔說什麼!

  步驟三:用1分鐘,回答問題,音檔的內容都聽懂了嗎?
  例:
  請回答以下問題,對的打○,錯的打╳。
  1. (   )El vuelo con destino a Buenos Aires está llegando.
  前往布宜諾斯艾利斯的班機即將抵達。
  2. (   )En treinta minutos empezará a poder subir el avión.
  30分鐘後就可以開始上飛機了。

  步驟四:用2分鐘,一邊看原文,再聽一次音檔,對照中文翻譯,理解所有內容!
  例:
  Pasajeros del vuelo KL702 con destino a Buenos Aires, favor de dirigirse a la puerta de abordaje treinta y dos. En treinta minutos empezará el abordaje. Si necesita asistencia especial puede comunicarse con el personal de la aerolínea.

  搭乘KL702班機,前往布宜諾斯艾利斯的旅客,請前往32號登機門,我們即將於30分鐘後開始登機,如果您需要特殊的協助,請與我們航空公司的人員聯絡。

  步驟五:用2分鐘,複習原文中出現的句型,增強實力!
  例:
  1. Favor de+原型動詞  敬請……
  Favor de apagar sus teléfonos móviles.
  敬請將您的手機關機。

  2. En+一段時間  一段時間之後
  En 5 minutos llegaremos al aeropuerto de Madrid.
  5分鐘之後我們即將抵達馬德里機場。

  步驟六:用2分鐘,延伸學習相關實用單字,您也是聽力達人!
  例:
  la tarjeta de abordaje   n.  登機證
  la media hora   n.  半個小時

  透過56則聽力情境,用輕鬆又有趣的方式練習西語聽力,《每天10分鐘,聽聽西語人怎麼說》,就是要您成為西語聽力達人!

本書特色

  1. 超有趣!
  到西語系國家旅行一定會聽到的廣播、指南、廣告等內容,本書統統都有。由作者親錄朗讀音檔,宛如置身西語系國家,練習聽力就是這麼有趣!

  2. 最充實!
  全書10大章,56則聽力測驗,情境包羅萬象。舉凡機場、交通、住宿觀光、餐飲購物、生活……,各種相關聽力應有盡有,學習零疏漏!

  3. 大躍進!
  全書採循序漸進學習法,從重點提示→關鍵單字→聽聽看→回答問題→必學句型→延伸學習,一氣呵成!每天只要10分鐘,馬上提升西語聽力!

  4. 零壓力!
  每天10分鐘,只要利用零散的時間,輕鬆學習無負擔!
好的,这是一份关于《每天10分鐘,聽聽西語人怎麼說》这本书的图书简介,内容详实,不包含对原书内容的提及,力求自然流畅: --- 《寰宇之声:全球语言的魅力与传承》 探索人类思想的交汇点,打开理解世界的全新视角 在这个日益紧密联系的地球村中,语言不仅仅是交流的工具,更是承载着文化、历史与思维方式的活态博物馆。本书旨在引领读者超越单纯的词汇记忆和语法规则,深入探索全球主要语系的深层结构、演变历程及其在不同社会文化背景下的独特应用。我们将从语言学的宏大视角出发,审视人类如何通过声音构建意义,如何将抽象概念具象化为可被理解的符号系统。 第一部分:语系的谱系与演变——追溯语言的古老足迹 本部分将重点考察几个关键的语系家族,解析它们如何从共同的原始语种中分化、迁徙,并最终在地理和历史的打磨下形成了今日的多元面貌。 1. 印欧语系的宏伟版图: 我们将详细描绘从古梵语到现代英语、法语、德语、俄语等语言的清晰演变链条。重点分析音变规律(如格里姆定律在日耳曼语族中的体现),以及不同分支在接触与融合中产生的创新。探讨拉丁语如何演化为罗曼语族,分析其在不同地区(如伊比利亚半岛、高卢地区)的方言差异如何最终固化为独立的标准语。深入研究词汇借用现象,观察历史上政治、军事、贸易对词汇库的深刻影响。 2. 汉藏语系的内部张力与发展: 聚焦于汉语族内部复杂的分化,从上古汉语的复原尝试到中古音的重建,再到现代官话、吴语、粤语等方言的语音、词汇及句法特征对比。分析声调系统的形成与演变,探讨声调在区分词义中的关键作用。同时,也将简要涉及藏缅语支的语言现象,展示该语系内部惊人的多样性。 3. 闪含语族的精神底色: 以阿拉伯语和希伯来语为例,剖析闪米特语族特有的词根系统(Triliteral Root System)。解释一个三辅音词根如何能衍生出大量具有内在逻辑联系的词汇,揭示这种结构如何深刻影响了其使用者对世界进行分类和理解的方式。研究古典语言在宗教和文学中的崇高地位及其对现代语言的持续影响。 4. 其他重要语系的侧写: 简要介绍乌拉尔语系(芬兰语、匈牙利语)、南岛语系(马来语、他加禄语)以及非洲的尼日尔-刚果语系,重点关注它们在语法结构(如黏着语特征、复杂的格系统)上的独特之处,拓宽读者对“什么是语言”的认知边界。 第二部分:句法结构与思维模式的交织 语言学家普遍认为,一个人使用的语言在潜意识层面影响其认知和思维。本部分将通过对比不同语言的句法结构,探讨语言如何塑造我们对时间、空间和行为主体的感知。 1. 语序的哲学: 对比SOV(主宾谓,如日语、韩语)与SVO(主谓宾,如英语、汉语)的基本差异。分析语序的灵活性如何影响信息的焦点和强调。讨论那些不遵循严格语序的语言,它们如何通过形态变化(如格标记)来清晰界定句子成分。 2. 时间的标记与缺乏: 探究不同语言如何处理时间概念。有些语言(如某些印欧语系)对动词时态进行精细的标记,区分过去、现在、将来的具体时间点;而另一些语言可能更侧重于动作的完成性或持续性,而非绝对时间。这种差异如何反映了不同文化对“时间流逝”的不同体验? 3. 主语的缺失与强调: 比较“有主语”的语言(如德语、俄语)与“零主语”的语言(如西班牙语、意大利语)之间的区别。分析何时可以省略主语,以及省略主语是否意味着说话者对行为的承担或关注点的转移。讨论在不要求明确指出“谁做了某事”的语言环境中,人们如何构建责任和意图的叙述。 第三部分:语言接触、变化与未来的挑战 语言并非静止不变的实体,它们在不断的接触、冲突与融合中寻求新的平衡。本部分关注语言在当代社会中的动态变化。 1. 混杂语与皮钦语的诞生: 详细解释语言接触在高强度交流环境下的产物。剖析皮钦语(Pidgin)如何作为简化工具出现,以及当它被下一代习得并发展出完整的语法系统时,如何转变为克里奥尔语(Creole)。选取几个著名的克里奥尔语案例进行结构分析。 2. 语言的活力与消亡: 讨论全球化、城市化和教育政策对语言多样性的冲击。分析语言活力指数的重要性,以及保护濒危语言所面临的实际困难与文化价值。探讨“语言复兴”运动(如希伯来语的成功案例)背后的社会动因和策略。 3. 技术赋能下的语言新形态: 考察互联网和社交媒体对标准语的侵蚀与重塑。分析表情符号(Emoji)和缩写词在跨文化交流中的功能异化与再创造。讨论机器翻译技术的发展如何改变了我们对“流利度”的定义,并探讨人类创造力的不可替代性。 结语:倾听世界的复调之声 本书并非旨在培养某一特定语言的流利使用者,而是希望装备读者一套分析和欣赏全球语言复杂性的工具箱。通过理解不同语言背后的世界观,我们得以更深刻地理解人类经验的广度和深度。每一门语言都是一部未完待续的史诗,只有学会倾听其结构中的细微差别,才能真正把握住人类文明的宏大叙事。 ---

著者信息

作者簡介

游皓雲


  20年前因為想看懂中南美洲的棒球,便熱血地學起西班牙語,越學越覺得自己上輩子應該就是講西班牙語的人。曾到西班牙求學一年、多明尼加教書兩年,認識瓜地馬拉籍的另一半後,西班牙語果然成了要講一輩子的語言。

  師大華語教學研究所碩士,語言教學經歷累積19年,教台灣人西班牙語,也教世界各國的外國人士華語,學生國籍超過74個國家。是多國語言愛好者,在新竹與先生洛飛南共同創辦雲飛語言文化中心,專職教授西班牙語,著有《我的第一堂西語課 QR Code版》、《我的第二堂西語課》(瑞蘭國際出版)。

  個人部落格:www.yuhaoyun.world

洛飛南(Fernando López)

  瓜地馬拉籍,在台灣專職教西班牙語。2013年與太太在新竹創業,創辦雲飛語言文化中心,教學時數累積7,000小時。

  在瓜地馬拉主修工業工程,曾任瓜地馬拉高中教師,來台後獲取交通大學GMBA碩士。碩士畢業後發現自己最大的熱情還是教學,除了基礎西語之外,也融合工程、商業背景,為學生客製化商務西語課程。

  著有《我的第一堂西語課 QR Code版》和《我的第二堂西語課》,並為「Esta pareja 台瓜夫妻」及「Chino para negocios 商業中文」兩個podcast的主持人之一,希望這本書能夠幫助更多台灣學習者學好自己的母語。

  個人部落格:www.fernandolopez.world

图书目录

作者序
如何使用本書

第一章:交通(飛機)
1. embarque de avión 登機
2. al despegar 起飛前
3. durante el vuelo 飛行中
4. antes de aterrizar 降落前

第二章:交通(火車、捷運、巴士)
5. Comprando un billete de tren 買火車票
6. Buscando la plataforma para subir al tren 找上火車的月台
7. Anuncio en el metro 捷運廣播
8. Comprando un billete de autobús turístico (1) 買觀光巴士票(一)
9. Comprando un billete de autobús turístico (2) 買觀光巴士票(二)
10. Pidiendo una dirección 問路

第三章:問路、尋人
11. Preguntando una dirección en el hotel 在住宿飯店詢問附近環境
12. Preguntando por atención al cliente 尋找客服中心
13. Preguntando por un lugar 尋找一個地方
14. Buscando a una persona perdida 尋人

第四章:生活問題(看醫生、買藥、寄包裹)
15. Haciendo una llamada a una clínica 打電話到診所
16. En una clínica 在診所
17. En la farmacia 在藥局
18. Enviando un paquete por correo 到郵局寄包裹
19. Comprando un sello en el correo para enviar una postal 買郵票寄明信片

第五章:觀光
20. Comprando una entrada de museo 買博物館門票
21. Visitando un museo 參觀博物館
22. Viendo un partido de fútbol, al entrar al estadio, haciendo chequeo de seguridad 看足球賽,進場時過安檢

第六章:購物
23. Anuncio de una oferta especial en un centro comercial 百貨公司特價廣播
24. Anuncio de una oferta especial en un supermercado 超市特價廣播
25. Pagando la compra 購物付款
26. Preguntando dónde está un producto 詢問商品在哪裡
27. Comprando recuerdos 買紀念品
28. En un supermercado, anuncio para mover el coche 超市廣播請客人移車
29. En un centro comercial, cuando cierran (Guatemala) 百貨公司打烊廣播(瓜地馬拉)
30. En un centro comercial, cuando cierran (España) 百貨公司打烊廣播(西班牙)
31. Regateando en un mercado tradicional 在傳統市場殺價

第七章:餐廳
32. Llegando a la cafetería 到達咖啡店
33. Llegando al restaurante (1) 到達餐廳(一)
34. Llegando al restaurante (2)  到達餐廳(二)
35. Ordenando comida (1) 點餐(一)
36. Ordenando comida (2) 點餐(二)
37. Quejándose en el restaurante 在餐廳提出抱怨
38. Al llegar la comida 上菜
39. Pidiendo más cosas en el restaurante (1) 在餐廳提出要求(一)
40. Pidiendo más cosas en el restaurante (2) 在餐廳提出要求(二)
41. Pagando la cuenta 買單

第八章:飯店
42. Reservar un hotel por teléfono 電話訂房
43. Registrándose al llegar al hotel 辦理入住
44. Pidiendo información en un hotel 詢問飯店資訊
45. Pidiendo un favor al hotel 向飯店提出要求

第九章:電視新聞
46. Televisión, el clima 天氣預報
47. Televisión, tráfico 路況報導
48. Televisión, noticias de accidentes 交通事故

第十章:電視廣告
49. Programa de televisión sobre compras 電視購物
50. Programa de televisión sobre cocina 烹飪節目
51. Anuncio de nuevos programas de televisión 新節目上檔
52. Anuncio de juegos de fútbol en televisión 足球比賽預告
53. Anuncio de un concierto en televisión 音樂會宣傳
54. Anuncio de prevención de enfermedad en televisión 防疫資訊
55. Anuncio de casas en televisión 賣屋廣告
56. Anuncio de la inauguración de una librería 書店開張廣告

图书序言

  • ISBN:9789865560065
  • 叢書系列:繽紛外語
  • 規格:平裝 / 192頁 / 17 x 23 x 1.16 cm / 普通級 / 全彩印刷 / 初版
  • 出版地:台灣

图书试读

作者序

幫你把聽力練習的門檻降到最低的一本書!


  不管學什麼語言,每天聽一點內容,是最基礎、也最容易達成的練習。以培養聽、說、讀、寫四大能力來說,若是要練習口說需要有對象,要閱讀或寫作需要有完整時間坐在書桌前,都很有難度,因此從聽力開始,累積每天練習一點的習慣,是門檻最低的。

  聽到這裡,大家可能覺得養成習慣也很難,但其實比較難做到的,反而不是每天拿手機出來聽一下這件事,而是找到適合、有趣、據真實性的聽力素材。

  在出版了《我的第一堂西語課》和《我的第二堂西語課》之後,有許多讀者回饋,這樣的編排和主題,很適合台灣人的學習思維,有一種「終於有針對台灣學習者特別設計的教材」之感。

  因此在前面這兩本書的基礎之下,我們設計了這本程度大約從A1跨到A2的聽力自學教材。每天10分鐘,只要專心聽一篇就好,搭配簡短的說明和檢測題目,把「每天聽一點點」這件事情的麻煩程度降到最低。

  本書50%以上的內容,都是作者本人在西班牙或拉丁美洲旅遊、出差的時候,當下直接錄音採樣、再轉寫出來的真實語料,特別是交通廣播、店家廣播幾個主題,極具真實性,反覆聽熟,對於你未來的旅遊、出差會有直接的幫助。

  本書每篇短文的音檔都會放兩次,第一次由我唸慢速,讓大家聽清楚每個字,第二次由母語作者洛飛南老師念正常語速,讓大家習慣真實情況的發音和速度,並且模仿發音、練習跟讀。同一音軌就可以聽兩次,也減少大家一直反覆按手機來回的時間,能夠更專注高效地學習。

  最後提醒,練習的過程,千萬不要強求「每個字都要聽懂」,要練好聽力的首要條件,就是「聽不懂也要繼續聽」,聽習慣正常語速、模仿口氣音調,每一次聽懂的內容比前一次多一點點,那麼你就走在正確的路上了!

  祝福每一位喜歡語言的朋友,都能找到學習語言的樂趣。
 
游皓雲 Yolanda Yu

Aprovechar el tiempo al máximo para aprender español.
以最高效省時的方式學習西班牙語。


  El ritmo de vida es cada vez más rápido, nos vemos expuestos a tantas situaciones que poder reaccionar a ellas a la misma velocidad es esencial. Cada día estamos más ocupados, con más proyectos y la necesidad de aprovechar el tiempo libre es vital.

  現代生活的節奏一天比一天快,在不同的生活場景下快速切換,成了⼀個必備能力。我們每天都越來越忙,手上專案越來越多,也因此懂得善用時間變得更加重要。

  Si cada vez tienes un tiempo limitado para poder dedicarte a estudiar un nuevo idioma, si eres una persona que prefiere algo que pueda estudiar en poco tiempo, pero que sea algo práctico y fácil de usar, este libro es para ti.

  如果你能夠運用在學習新語言上的時間非常有限、需要「短時間也能夠稍微自學」、「內容簡單實際、好應用」的學習素材,這本書就很適合你。

  Al igual que tú, nosotros somos personas ocupadas, comprendemos tu necesidad a la perfección. Conocemos el valor del tiempo y que este debe ser aprovechado al máximo y de forma eficiente. Nos hemos dedicado a reunir una serie de situaciones reales que puedes enfrentar al viajar a un país hispano hablante, con expresiones reales de acuerdo con cada situación.

  跟你一樣,我們也是生活相當忙碌的人,我們理解你想要不斷精進的需求。我們知道你的時間非常珍貴,一定要做到最有效的應用。因此我們在本書中集結了許多在西語系國家旅行出差時,會遇到的真實場景對話,並且以最接近實際口語的表達方式來呈現。

  Para este libro nos hemos basado en nuestras propias experiencias. Por lo que tiene un toque personal, y te podrás identificar con cada una de estás lecturas y audios.

  書中許多內容都是我們自己在西語系國家生活時的真實經驗,相信你看到內文、聽到音檔的時候,也很能夠身歷其境。

  Este libro es especial para estudiantes de nivel A1, A2. Incluso, los textos son de tal tamaño que puedes utilizarlos para practicar shadowing, es decir, que podrás practicar tu pronunciación además de tu audición.

  這本書是針對西班牙語A1、A2的學習者而設計的,文章長度都不長,很適合拿來做跟讀練習,用來練聽力和發音都非常適合。

  Porque el tiempo es el mejor activo que tenemos, te dedicamos este libro.

  這本書,獻給同樣將時間視為珍貴資源的你。
 
Fernando López(洛飛南)

用户评价

评分

台灣的語言學習市場選擇非常多,但能真正做到「學完能用」的書籍相對稀少。我對這本書的期待,主要集中在那個「作者親錄標準西語朗讀音檔」的品質上。這不只是附贈品,它根本是整本書的靈魂所在!我希望能透過音檔,不僅僅是聽懂發音,更能捕捉到西語母語者在表達時的情緒、重音和語氣的細微變化。這比死記硬背單字片語重要太多了。 我推測,書中的內容編排應該是依照「情境對話」為主軸,然後再將相關的詞彙和語法點穿插其中,讓學習者在自然的語流中自然而然地吸收知識。如果內容安排得夠巧妙,十分鐘的學習時間,可能就可以讓我掌握一個實用的生活表達。我非常重視這種「輸入品質」的保證,因為好的輸入決定了後續輸出的水準。如果音檔的品質夠高,我會非常願意把它推薦給身邊所有想學西班牙語的朋友,因為這代表著我們終於有了一套既符合現代生活節奏,又能提供高品質聽力資源的優質教材了。

评分

說真的,我對語言學習的熱情常常來了又去,很難持之以恆,這大概是很多台灣學習者的共同困擾吧!老是買了一堆教材,放在書櫃上積灰塵,最後還是得依靠網路上的免費資源零散學習。這本《每天10分鐘,聽聽西語人怎麼說》的書名,給了我一個「非買不可」的理由。它給人的感覺不是一本厚重的教科書,而像是一個可以隨身攜帶的語言小幫手。我喜歡這種「小份量、高頻率」的學習策略,因為它能有效降低學習的心理門檻。 十幾分鐘的內容,不會讓人感到壓力山大,反而會產生「咦,這麼短我應該可以完成」的成就感,這種正向回饋對於維持學習動力非常重要。我特別看重它強調的「聽聽西語人怎麼說」,這暗示著內容會是比較生活化、貼近在地口語表達的,而不是課本裡那種死板的句子結構。畢竟,我們學語言的最終目的就是要能跟當地人溝通,了解他們的思維方式和習慣用語。我希望這本書能帶領我進入真正的西班牙語世界,而不只是停留在教室裡學的那一套。這種實用取向的教材,對我這種自學者來說,簡直是如獲至寶啊!

评分

這本語言學習書真是太貼心了,光是看到書名和它主打的特色,我就忍不住想帶回家了!身為一個對西班牙語充滿好奇的台灣人,常常覺得坊間的教材不是太過學術化,不然就是內容太過生硬,很難真正融入日常對話的情境。這本書強調「每天10分鐘」,這個時間點非常符合現代人忙碌的生活節奏,就算是通勤、午休,都能輕鬆地抓個空檔來吸收新知。而且,隨書附贈作者親錄標準西語朗讀音檔的QR Code,這點真的讓我非常驚艷! 現在很多語言學習工具都強調聽力,但重點是「誰來唸?」如果不是母語人士,或者發音不夠標準,學久了反而會養成錯誤的語感。能直接掃描QR Code聽到作者本人標準的發音,這對初學者來說簡直是一劑強心針,讓我更有信心開口模仿和練習。我個人認為,語言的學習重點不在於背了多少單字,而在於能否「開口說」以及「聽得懂」,這本書的設計完全抓住了這個核心需求。我期待它能幫我建立起一個穩固的聽說基礎,而不是只停留在紙上談兵的階段。這本設計理念顯然是走在前端,非常符合台灣讀者追求實用、效率的學習習慣。

评分

買過不少語言書,最後都淪為裝飾品,說真的,這次對這本《每天10分鐘,聽聽西語人怎麼說》有種莫名的信任感。可能是我對這種強調「微習慣養成」的學習法很有好感吧。畢竟,語言學習是一場馬拉松,而不是短跑衝刺。重點在於「持續性」,而不是「單次爆發力」。每天撥出十分鐘,這個概念非常人性化,它允許你在忙碌的日子裡不至於完全中斷學習進度,保持著與西語的連結。 我預期這本書的內容排版應該會非常清爽、不擁擠,這樣才能符合「十分鐘快速吸收」的原則。也許每一課都會集中在一個小主題,例如點餐、問路或是簡單的自我介紹,然後搭配清晰的發音示範。這種小步快跑的模式,比起一次塞給你一大堆複雜的語法,更能讓我感到輕鬆愉快。如果內容真的如預期般貼近生活,那麼學到的句子也能馬上在腦中建構出實際運用的畫面,這對提升學習的樂趣和記憶度絕對有極大的幫助。這本的目標客群似乎抓得很準,就是像我這種想學好西語,但時間零碎的上班族。

评分

我一直覺得,學西班牙語最大的挑戰,除了變音和連音之外,就是那種「聽不懂」的挫敗感。明明背了很多單字,但一到實際聽力練習,聽到的速度和連貫性完全不是書本上呈現的那樣,整個就是一團迷霧。這本書如果能提供標準且清晰的音檔輔助,那簡直是解決了我長久以來的痛點。我猜測,它應該會精選一些日常情境對話,讓讀者在聽的同時,眼睛也能對照文字,達到「聽、看、讀」三位一體的學習效果。 而且,身為一個在台灣的學習者,我們接觸西班牙語的機會相對有限,多數時間都是靠自己摸索。一本結構良好、主題明確的書,能為學習者提供一個清晰的學習路徑。我特別欣賞這種聚焦在「聽」的設計,因為聽力往往是決定語言能力高低的關鍵。如果我能習慣西語的語速和自然語調,後續再進階到口說的模仿,也會事半功倍。這本書看起來就像是專門為了解決「聽不懂」這個大魔王而設計的秘密武器,讓我對提升聽力水平充滿期待。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有