從零開始:一段從失去中,重新找到家與愛的旅程

從零開始:一段從失去中,重新找到家與愛的旅程 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

滕碧.洛克
图书标签:
  • 失忆
  • 家庭
  • 爱情
  • 治愈
  • 成长
  • 自我发现
  • 温暖
  • 情感
  • 重生
  • 旅程
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

沒有任何人事能治癒失去摯愛的傷,
還有什麼能夠重新帶來生命的力量?

  一個觸動靈魂,論及悲傷探索、飲食書寫與跨文化的愛情故事。
  ★《紐約時報》暢銷書 
  ★瑞絲‧薇絲朋(Reese Witherspoon)讀書俱樂部選書
  ★附16道充滿回憶滋味的西西里傳統料理食譜

 
  在西西里島,愛、真理與悲傷都不是簡單而直接的,
  而是像遍布島上的橄欖樹一樣,把根深深藏在地下;
  必須讓它有充分時間融和在一起─────────
  不管那是愛、哀傷、喜樂,還是火爐上的一鍋食物。

  作者滕碧.洛克(Tembi Locke)在佛羅倫斯的街上與來自西西里的廚師薩羅(Saro)一見鍾情,但西西里家庭的傳統並不接受一位非裔美國女人成為媳婦,即使是女演員也不例外。薩羅與家人關係決裂,毅然決然搬到洛杉磯與洛克結婚。他們擁有各自的事業、深厚的友情,熱愛自己的生活,並領養了女兒佐拉(Zoela)。終於,他們與薩羅的家人和好,薩羅卻面臨了消耗夢想與生命的癌症。

  丈夫過世之後,洛克帶著女兒回到西西里島的奶奶家度過三個夏天,在奶奶的餐桌上找到慰藉與滋養,在純樸的鄉村找到不變的傳統與智慧,在旅程中體會對死去丈夫的憤怒、不捨、思念及無法抹滅的愛情。在西西里島,每個故事的開頭都離不開婚姻或死亡,而洛克的故事兩者兼具。

  這是一個關於失去,也是一個關於發現愛的故事。

  ▍關於失去
  「製作一輪瑞可塔乳酪,跟面對悲傷有很多相似的地方。你要付出時間、勞力和專注力,把它擱置一段時間。你要有一雙輕柔的手、堅強的意志,在過程中會碰上壓力,經歷鹽醃,等待凝固。」

  ▍關於婚姻
  「我體會到我跟薩羅有三段婚姻:第一段是我們新婚熱戀時期;第二段是我們跟癌症展開生死交戰;第三段是我現在作為他的寡婦。最後一段婚姻可能是最長的。他實際上沒有從我的人生消失,就像白天裡月亮其實沒有從天空消失。他無所不在,卻不可得見。學習在這樣的愛裡活下去是需要時間的。」

  ▍關於食物
  「她的廚房讓我看到一種食材可以做成很多不同菜色。她的食物告訴我當陷於失落,或沉浸於愛時,如何展現可塑性和應變能力。」

  ▍關於西西里
  「人生像一朵花,是我不斷照料栽培的。西西里就是水分和陽光,在我經歷失落之後滋養了我,讓我在人生中變得更堅強。」

  願每個愛過、失去過的人,找到屬於自己的西西里。

感動推薦

  朱國珍│作家
  比才│《家‧酒場》作者、比家的日式餐桌主理人
  范僑芯/佐餐文字│《巷弄裡的台灣味》作者

各界好評

  「這本美麗的回憶錄,帶我們進入洛克的愛情之旅,為人父母,並失去了丈夫薩羅。她學會以最美麗的方式療癒自我──仰賴家族三代女人的支持。除此之外,本書還有義大利美食!大量的義大利美食!」──瑞絲‧薇絲朋(Reese Witherspoon)

  「一個白熾的愛情故事。洛克撰寫了一個充滿希望和啟發的深刻故事。在失落中可以找到偉大的美,讓被生活擊打而破碎的人們來說,看見重新轉換的機會。在這部令人難忘的回憶錄中,洛克向我們展示了這一段旅程多麼強大,並最終使人振奮。翻開這些書頁,您將永遠改變。」──克萊爾‧比德韋爾‧史密斯(Claire Bidwell Smith),《焦慮:悲傷的缺失階段》(Anxiety: The Missing Stage of Grief)作者

  「一部奇妙的回憶錄,述說著機會、尋找愛情以及在異鄉重新建造生命。滕碧.洛克在這本書中動人地講述了悲傷和治癒的奇蹟。」──萊拉‧拉拉米(Laila Lalami),《摩爾人的帳戶》(Moor's Account)作者。

  「在她的文學處女作中,演員兼TEDx演講者洛克闡述了一段浪漫的回憶錄,浪漫、失去的痛苦與恢復……這是一段迷失而被發現的迷人愛情故事。」──《科克斯書評》(Kirkus Reviews)

  「滕碧.洛克生動活潑的回憶錄是一部史詩般的跨文化浪漫史,是一場悲劇,是一個關於發現自我的故事,最重要的是,它證明了美食簡單而直接的療癒能力。」 ──《書架情報網》(Shelf Awareness)

  「女演員與TEDx演講者洛克,生動地描述了丈夫去世後的三個夏天在義大利的悲傷和尋求慰藉的過程……洛克原始而真摯的回憶錄,安慰了失去親人的廣大讀者。」 ──《出版者週刊》(Publisher s Weekly)
 
迷失的星辰:在破碎的迷宫中寻找归途 第一章:寂静的荒原 夜幕如同最沉重的铅块,压在阿瑟的肩头。他站在城市的边缘,冷风携带着金属和尘土的气息,刺痛着他的脸颊。十年前,一场突如其来的变故,像一把无情的巨斧,将他生命中所有坚实的坐标连根拔起。他不再是那个在大学辩论赛上意气风发、未来清晰可见的青年,而是一个行走在灰色地带的幽灵。 阿瑟试图用忙碌来填补内心的空洞。他成为了一名数据分析师,沉浸在冰冷的数字和逻辑中,那是他唯一能掌控的领域。他的公寓空旷得像个博物馆,家具被精准地摆放,一尘不染,却也了无生气。他避免一切可能引发记忆的触点——老照片、旧信件,甚至连播放到特定旋律的音乐,都会被他粗暴地切断。 然而,有些东西是无法被数据量化的。比如清晨醒来时,第一眼看不到的温暖笑靥;比如傍晚时分,习惯性地为两个人准备晚餐的机械动作。这些无意识的残留,如同地下的暗流,随时可能冲垮他精心构筑的堤坝。 故事的开端,是阿瑟收到的一份来自遥远故乡的电报。那是一个他几乎忘记了地址的地方——一座被群山环绕,时间仿佛停滞的小镇。电报只有寥寥数语,关于他童年时住过的一座老宅,以及一个他从未提及的,关于“钥匙”的秘密。 起初,阿瑟想扔掉它。这无疑是一场陷阱,一个引诱他重返痛苦源头的陷阱。但那电报纸上的墨迹,古旧而坚硬,带着一种不容置疑的重量。在那个习惯了数字永恒不变的夜晚,他突然意识到,自己正在被某种更古老、更原始的力量驱使着。 他请了长假,收拾了一个简朴的背包。离开城市时,他没有回头,只是将车窗摇下,让带着污染的空气灌满肺部,像是在进行一场最后的净化仪式。 第二章:旧时光的低语 前往小镇“枫溪镇”的路途漫长而曲折。柏油路消失后,是颠簸的碎石路,两侧是茂密的松林,阳光穿透枝叶,在地面投下斑驳的光影,像是某种古老的密码。 当阿瑟的车终于驶入枫溪镇时,他几乎以为自己穿越了时空。木制的房屋,被青苔覆盖的石板路,空气中弥漫着泥土、湿木和柴火燃烧的味道。这里的节奏缓慢而坚定,与他过去十年所习惯的、以秒计算的效率世界格格不入。 老宅坐落在镇子的尽头,被一片半人高的野草包围。它沉默地矗立着,灰色的木板墙上爬满了藤蔓,窗户像是空洞的眼睛,凝视着远方。推开吱呀作响的大门,尘埃在空气中翻腾,阳光艰难地穿过厚重的窗帘,照亮了屋内的陈设——它们仿佛在等待他回来,但又显得陌生而疏离。 他在阁楼里找到了那封信,以及一本日记。日记的封面已经磨损,字迹娟秀而有力。这不是他熟悉的任何人的笔迹。日记记录的不是生活琐事,而是关于“守望者”和“星图”的隐晦描述。 “守望者不应惧怕黑暗,因为黑暗是唯一能映照出星光的地方。” 阿瑟开始梳理这些线索。他意识到,他并非是为了处理遗产而来,而是被卷入了一个他从未了解的家族秘密。他找到镇上的老图书馆员,一个名叫伊莲娜的女士。伊莲娜的眼睛里有那种久经世故的平静,她似乎早就知道他会来。 “你回来了,阿瑟,”伊莲娜没有寒暄,直接说道,“你总以为你逃走了,但有些根系,是无法斩断的。” 在伊莲娜的帮助下,阿瑟开始接触镇上的老一辈人。他们大多沉默寡言,但当谈到“老宅”和“过去的守护者”时,眼神中会流露出一丝不易察觉的敬畏。他了解到,他的家族并非普通的居民,而是这个偏远山谷中某个古老信仰的传承者,负责维护着某种“平衡”。 第三章:记忆的碎片与陌生的盟友 随着阿瑟对日记的深入解读,他发现日记的主人——他的远房叔祖父,一个被家族边缘化的人物——似乎在为某种“离开”做准备。日记中多次提到一个“信标”,需要在特定的时间点被激活,否则“裂痕将会扩大”。 镇上的气氛也开始微妙地变化。夜晚,远处的山上似乎有不规则的灯光闪烁,而天气也变得异常反常,暴雨和突如其来的浓雾轮番上演。 阿瑟的生活被彻底打乱了。他白天试图破解叔祖父留下的逻辑谜题,晚上则在老宅阴冷的地下室里,清理被藤蔓和灰尘覆盖的古老仪器。他不再是一个逃避者,而是一个被迫承担责任的继承者。 一天深夜,当阿瑟正在研究一张古老的星象图时,一个不速之客闯了进来。那是一个年轻的女人,名叫莉拉,她穿着户外探险的装备,眼神锐利而警惕。她声称自己是受一位“研究古地理学”的教授指引前来,目标同样是老宅中的某些文献。 起初,阿瑟对她充满了怀疑。莉拉的出现打破了他好不容易建立起来的,与世界保持距离的习惯。他们之间充满了紧张的试探和针锋相对的质问。阿瑟指责她对家族秘密的觊觎,莉拉则嘲讽他这个“城市来的局外人”如何能理解这里的深奥。 然而,当他们发现,要解开星图上的最后一块拼图,需要结合阿瑟的逻辑分析能力和莉拉从外部世界获取的现代天文学知识时,他们的关系被迫转向合作。莉拉的加入,像一团火焰,照亮了阿瑟心中许多关于“付出”和“信任”的盲区。她带来的,不仅仅是知识,更是一种与外界的连接感,一种让他重新学会与人并肩作战的体验。 第四章:信标与抉择 在接下来的几周里,阿瑟和莉拉紧密合作。他们发现,所谓的“信标”并非实体建筑,而是一个隐藏在老宅地下深处的复杂机械装置,它需要特定的天文数据和能量源才能启动。 叔祖父的日记揭示了一个痛苦的真相:启动信标,是为了暂时封闭一个存在于这个山谷和外部世界之间的“薄弱点”,这个薄弱点与阿瑟家族的过去有着千丝万缕的联系。而这个薄弱点一旦完全敞开,影响将是不可逆转的。 阿瑟意识到,他回到这里的目的,已经远远超出了寻找“家”的感觉。他必须做出选择:是继续沉溺于过去的痛苦,让这个秘密随着他一起腐烂;还是承担起这份沉重的历史责任,激活信标,拯救这个他曾试图遗忘的小镇。 最终的夜晚来临,天空布满了不祥的紫色云层,风声如同鬼魂的低语。阿瑟站在控制台前,指尖悬停在启动装置的关键按钮上。莉拉在侧面监测着能量流,她的呼吸急促,却坚定地看着他。 “阿瑟,时间不多了,”莉拉轻声说,“你已经找到你必须做的事情了。” 在按下按钮的前一刻,阿瑟脑海中闪过那些他试图遗忘的画面——那些失去的、破碎的时光。但他没有退缩。他不再是那个被痛苦定义的人。他深深吸了一口气,感受着古老机械的震动,猛地按下了下去。 巨大的能量波动瞬间爆发,老宅颤抖起来,仿佛正在与某种无形的力量抗衡。强光吞噬了一切,阿瑟紧紧握住了控制台,眼中映照出的,是第一次,不再是逃离的目光,而是直面挑战的清晰。 当一切归于平静,天光微亮。云层散去,星辰重新显现,但它们的位置似乎比以往更加稳定。薄弱点被暂时封锁了。 尾声:新的坐标 危机解除后,莉拉选择了离开,她有自己的使命需要完成。临别时,她只是递给阿瑟一把小小的,刻着枫叶图案的钥匙。 “这把钥匙,也许能打开你不曾注意到的门。” 阿瑟留在了枫溪镇。他没有立刻修复老宅,也没有沉湎于英雄主义的叙事。他开始清理庭院里的杂草,让阳光重新洒进屋子。他不再害怕那些旧家具上残留的气味,因为他知道,气味是记忆的载体,而记忆,不再是枷锁,而是力量的源泉。 他依然沉默,但他的沉默中多了一份底蕴。他开始学习古老的文本,试图理解“守望者”的真正意义——那不是为了等待什么降临,而是为了守护当下的宁静。 他坐在老宅门前的台阶上,看着镇子缓慢地苏醒。他没有找到一个“家”的实体,却找到了一个存在的理由。在失去的废墟之上,他正在用全新的视角,为自己绘制一张新的、属于他自己的星图。旅程仍在继续,但这一次,他清楚地知道自己正在向何处前进。那份沉重的孤独感并未完全消散,但它已经被一种更坚韧的,对未来的期盼所取代。 (全书完)

著者信息

作者簡介

滕碧.洛克(Tembi Locke)


  滕碧.洛克是一位演員,曾在超過六十部電影和電視劇中參與演出。她畢業於維思大學,是TEDx組織的演說者,又是「廚房寡婦」網站(TheKitchenWidow.com)的創辦人,透過這個倡導平台啟發受疾病和哀傷困擾的人尋求寬慰之道。她生於德州休斯頓,目前與女兒住在洛杉磯。《從零開始》(From Scratch)是她的第一本書。

譯者簡介

江先聲


  美國威斯康辛大學(University of Wisconsin)哲學博士,在香港和加拿大的出版界及媒體任職近三十年,曾任香港主要出版社辭書部門主管,以及北美《世界日報》(World Journal)溫哥華社副總編輯。曾編寫英中對照哲學讀本《名家哲學》(Great Philosophers and Their Thinking),翻譯作品有:《寫作風格的意識》(The sense of style)、《故事寫作大師班》(The Anatomy of Story)、《我們在存在主義咖啡館》(At the Existentialist Café)、《愛這個世界:漢娜鄂蘭傳》(Hannah Arendt: For Love of the World)等。
 

图书目录

序言
 
第一部:從前
初嘗滋味
回味無窮
一棟別墅.一把掃帚
 
第二部:第一個夏天
石之島
不凡的事
麵包和鹽水
薛斐烈的大甜餅
火山砂
苦杏仁
 
第三部:第二個夏天
傳家寶
在餐桌上
瑞可塔乳酪
神父
赫拉和寶石藍的海
你的土地
 
第四部:第三個夏天
野茴香
送葬隊伍
番茄醬
鼠尾草和聖人
 
食譜
後記
致謝
 

图书序言

  • ISBN:9789571387444
  • 叢書系列:人生顧問
  • 規格:平裝 / 400頁 / 14.8 x 21 x 2.4 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣

图书试读

序言 Prologue

  在西西里島,每個故事的開頭都離不開婚姻或死亡。我這個故事兩者兼而有之。於是乎,我開著一輛鏽跡斑斑的飛雅特車,穿過西西里小鎮阿利米努薩(Aliminusa)郊外一條蜿蜒曲折的鄉間小路,兩腿之間夾著一個小木盒,裡面放著亡夫薩羅的骨灰。我向著島嶼北岸的馬多涅(Madonie)山脈進發,快要駛進山腳農村的一座橄欖園;眼前是薩羅家族在山坡上的一片農地,散布著自古以來扎根於此的杏樹和梨樹。

  薩羅曾沿著這條路,採摘桑樹上成熟的桑椹;他也曾在葡萄樹的細枝上一扭採下整串豐滿的葡萄;他又曾用手挖開泥土讓我看看野生茴香莖球如何在地下生長。我看著他把莖球的外皮層層剝開。然後他叫我闔上雙眼,把茴香的菜心放到我的鼻孔前,讓我吸進那富有泥土氣息的甘草氣味,由此體會這個地方蘊藏著的奧祕。他要向我展示,他出生的這個地方是如何強有力而微妙的自然世界。去年夏天我們就站在這裡,眺望他兒時嬉戲的這片山丘。

  「不管怎樣,請把我的一些骨灰帶回西西里。」去年夏天站在這兒時他對我說。他的癌症不久前復發,可是感覺上他的死亡仍然是抽象的未來。我那時還在想,我們可以再共度幾個夏天,也許五個吧。但他已在做準備,也在為我做準備。他希望自己身體的一部分能長留於這片土地上,我為此許下承諾,因此,我從我們洛杉磯的家飛了近七千哩來到這裡。

  圍繞在我身邊的是暮夏噪鳴不休的蟬和蟋蟀,還有躲避西西里落日餘溫而逃竄的蜥蜴。空氣散發著濃濃的醉人氣味,來自尤加利樹、燃燒的木柴和快熟透的番茄。遠處傳來小鎮教堂的鐘聲,呼喚大家參加午間彌撒。這一刻,我突然想像七歲的女兒赤腳走在卵石街上。女兒是驅使我來到西西里海岸的另一原因,我知道這是讓父親的記憶活在她內心的唯一辦法。

  我在一座陡峭山崗的頂端停下車,把排檔推到空檔,小心檢查過煞車。然後我打開夾在大腿中間放著骨灰的盒子,它沾上了黏答答的汗。這原是個收藏指環的小木盒,薩羅曾用來放他的吉他彈片,如今載著他遺體的一部分,是我為自己保留下來的。它在我大腿上留下了垂直的壓痕,這正是我全身最為薩羅喜愛的一部分。那一刻來到了,可是我無法走出車外。

  身為廚師的薩羅,總是說他娶的這個美國人──這個非裔美國女人──擁有義大利人的美食靈魂。在他看來,我的義大利性情也是所有人都應具備的義大利性情,它表現在餐桌上:也就是欣賞新鮮的食物,共坐一桌分享美食和啜飲道地美酒時建立起傳統和共同記憶。這是我誤打誤撞墜入的人生,那一刻我和他在全義大利最好的一家冰淇淋店,在店外的涼棚下名副其實地碰到一起。是運氣也是命運。我一眼就看出,他擁有的深沉棕色眼睛,能夠容納很多故事,也能夠誘使我訴說自己的故事。他的輪廓可說是從古羅馬錢幣複製而來。他的種種相貌特徵,像橄欖膚色、緊實的下巴和一頭炭黑的卷髮,召喚起我的一種想像,使我覺得這一刻我跟這個身體的碰觸,就像大晴天的一道閃電。「不好意思。」我勉力擠出一句大學裡學的義大利文。他毫不猶疑用英語說了聲「哈囉」。這一刻爐火碰觸到了鍋子。

  如今我體會到,薩羅闖進我的人生,給原來混沌的世界賦予了形態。他撫平了我原來不曉得需要撫平的地方,他樂於全盤接受我那任性、不安、不完整、充斥著矛盾的一面。一起走在人生路上,就像兩人各拿著叉子吃同一盤菜。隨時聆聽,付出愛,敢於往黑暗摸索,直到瞥見月亮的一線銀光。

  終於我把車門拉開一道縫隙,清涼的空氣湧進,同時更多記憶湧上心頭。我想起了薩羅和我最後分享的生命樂趣──火箭形的一根冰棒。實實在在的記憶帶著令人無法承受的重量。它讓我剎那間回到他在世的最後一天。當時我們的人生視野和生活的一切,都緊縮為死亡驅迫之下的細微親密舉動:餵垂死的薩羅吃冰棒。每個鐘頭,我都請安寧病房的護士從冰箱拿給我一根冰棒,如果他醒來了,就放到他脣邊讓他品嘗。一切依然歷歷在目,這是我給他送上的輕柔而綿延不斷的照顧,是我作為照護者和愛侶的最終動作。我希望他最後的味蕾帶給他溫柔的撫慰,甚至是愉快。這是他應該獲得的對待。多年來在廚房裡站在他身旁,我學會了細節重於一切,領悟到初嘗某種美味的驚豔只會出現一次。因此我確信,如果要吃冰棒,就該是最令人回味無窮的冰棒,用現榨的檸檬水加上淡淡的龍舌蘭香味。

  在他辭世前最後的日子裡,時間在感覺上有時被壓縮了,有時被拖長了。雖然我竭盡所能讓剛滿七歲的女兒佐拉為喪父後的人生做好準備,讓她時刻貼近我們,讓她參與在眼前這樁將改變她一生的事件中,但我擔心還是做得不夠。

  他離世當天,我把書房的拉門關上,坐在這間改裝為病房的病床旁一直陪伴著他。我把正化掉的冰棒在他兩片嘴脣間滑動。這曾是我期盼能給我送上一輩子熱吻的嘴脣。然後我親吻他的前額,我的頭才剛移開,就看見冰棒融化的果汁一點一滴地落到他舌頭上。他目不轉睛看著我。我也舔了一下冰棒上的果汁。他報以微笑。我們就這樣給對方帶來歡樂,一如當初我們交歡之後他在我耳邊低聲輕訴:「我無窮無盡地渴望著愛,我愛妳的身體,愛妳的靈魂。」然後他就走了。

  他的死亡令鍋子再次碰觸到爐火。我身為一個女人、母親和愛侶而聚起的一切力量,一下子消失於無形,就像隨著潮退被摔到嶙峋的岩石上,仰面朝天,在一輩子最長一年最長最熱一天的正午飽受煎熬。我的悲痛像無底深潭,沒有出路,在失去了他的撫慰後只能獨自在黑暗中徘徊。然而由於我對他的最後承諾,幾個月後,我來到了位於地中海中心的這座果園,情急拚命地追尋一線曙光。

  教堂響起了這天最後一次的鐘聲,我拿著一小盒骨灰。親愛的,我做到了──我用義大利文說。我和他終於走到這一段路。我從車上下來。

  夕陽西下,使我想起了我們驅車穿越西西里的首次旅程,深入偏遠的內陸。那裡舉目所見,盡是山巒、麥田、乳牛和騎在驢背上的男人,還有數之不盡的橄欖園。我們無法接收收音機的訊號,耗費數鐘頭行進在迂迴的路上,只好聊天打發時間,中間夾雜著沉默時刻,同時飛雅特小車的排檔不停升升降降。我還記得那個下午,灑進車上的陽光成為夾在我們中間的另一個乘客,見證著我倆生命的行進。此刻,當我終於走出車外挺立起來,陽光再次見證著我的行動。腳下的泥土有點鬆軟。

  眼前是一扇巨大的鐵柵欄門,圍繞著門的列柱由鄉間粗石加上夯土和黏土一層層構築起來,整體看來是令人讚嘆卻又簡單而富鄉間風味的一道大門。大門兩邊是一堵石造擋土牆,牆上方是裝了有刺鐵絲網的圍籬。它把家族這片土地跟外界的道路分隔開來。我望了望那道圍籬,沿著它周邊走了一小段路,希望找到一個容易進入的缺口,卻遍尋不著。

  我突然感到精疲力竭,於是坐在隨意堆疊起來的石塊上,那像是即興築成的擋土牆,我由此俯瞰下面的小鎮。我看到教堂的穹頂,再過去是農田,田的遠端有如懸崖往山谷滑下,山谷的盡頭就是大海,然後我聽到一輛拖拉機從遠處駛近。這一刻我不想被人看見,不想向帶著一天收穫路過的農夫解釋我為什麼站在這座荒廢的果園外面。我更不想有閒言傳回小鎮,說那個美國黑人妻子跑到一處沒有人的地方。因此我站起來加快腳步跑開。我情急拚命地尋找一處因表土移位或雨水沖刷而造成石塊鬆垮的地方,讓我能爬進去或擠進去。我試著尋找那個舊日的缺口,去年夏天我們就從那裡採摘樹上的梨子,薩羅還把我們的女兒高舉起來,讓她能採到最接近太陽的果實。

  在西西里,愛、真理和悲傷都不是簡單直接的,而是像多個世紀以來遍布島上的橄欖樹一樣,把根深深藏在地下。祕密往往更是深藏不露。我此刻要做的事不光是祕密,在技術上更可能是違法的。在西西里鄉村地區,火葬非常罕見,甚至根本不存在。幾星期前,我們已經在小鎮的公墓舉行了骨灰的正式安葬儀式。把骨灰(即使只是一部分)撒到墓地以外的任何地方,都可能觸犯宗教律例和市政法規。但當我左攀右爬要找辦法進去,我已經把一切規範拋得老遠了。

  如果我事前稍加思慮,更加規劃一下,如果我不必向鎮裡身邊所有人隱瞞我要到哪裡去,我就大可向他們要來大門的鑰匙。我尤其感到不安的是,婆婆對此毫不知情。說到底,她和我不是總維持著最好的關係。薩羅的父母拒絕出席我們的婚禮,對於他們疼愛的兒子要娶一個美國人,一個黑皮膚的女人,實在興奮不起來。可是如今在這裡,我和我的女兒在她家裡作客,我們是痛失所愛的同一家人。也許我可以避免勢必弄得一身髒汙而損傷累累的後果。我原可以堂堂皇皇地走進去,然後在夕陽餘暉下平靜地坐下來,靜觀獵鷹在天上高飛,靜聽騾叫聲從遠處傳來。可是我的悲傷和愛不容許我這麼做──我對我此生的最愛許下了承諾。於是我跪了下來,不管汙泥沾到身上,在裝了有刺鐵絲網的圍籬下爬進去。我決意聽從我廚師丈夫的最終指示,從零開始做一道好菜,希望由此踏出第一步,重新走上他離我而去之後的人生道路。
 

用户评价

评分

這本書的文字觸動人心的力量,簡直讓人難以招架。作者用一種近乎詩意的筆觸,描繪出生命中那些最幽微、最難以言說的感受。閱讀的過程,就像走進一條佈滿荊棘卻又閃爍著微光的長廊,每一步都踏實卻又帶著對未知的期盼。我特別欣賞作者那種不迴避、不粉飾的誠實,面對人生的重大轉折,她選擇坦然接納,並從中提煉出屬於自己的智慧。那種在絕境中仍能看見希望的韌性,真的非常鼓舞人心。尤其在描述角色內心掙扎的那些段落,那種細膩到令人心疼的描摹,讓我彷彿親身經歷了那段心路歷程。它不像一般勵志書那樣給出空泛的口號,而是透過具體的生命體驗,告訴我們「撐下去」並非口號,而是一種需要時間、需要勇氣的真實行動。讀完之後,我久久無法平靜,腦海中不斷回放那些觸動我的句子,感覺自己內在的一些結也隨之慢慢鬆開了。這本書不只是在訴說一個故事,更像是在進行一場深刻的靈魂對話。

评分

坦白說,我對這本書的結構設計感到非常佩服。它沒有採用傳統的線性敘事,而是透過一些看似鬆散的片段,最終卻能完美地匯聚成一個強而有力的整體。這種拼圖式的敘事,正好呼應了主角在混亂中重建生活秩序的狀態。每一個章節都像是一塊精心打磨的寶石,獨立來看閃閃發光,組合在一起則構成了一幅動人的生命圖景。作者對於場景的描寫,尤其令人讚嘆,無論是都市的喧囂,還是鄉野的靜謐,都描繪得充滿畫面感,讓人彷彿聞得到空氣中的氣味,聽得到細微的聲響。這種極致的感官描寫,讓讀者完全沉浸在故事的世界裡,無法自拔。閱讀過程中,我不禁讚嘆,原來心靈的療癒,也可以透過如此精緻的文學手法來呈現,它豐富了我們對「走出低谷」這類主題的理解範疇。

评分

這本書的文字節奏感掌握得極好,時而如行雲流水般舒緩,時而又像急促的鼓點般讓人屏息。它讓我深刻體會到,所謂的「放下」並不是遺忘,而是一種與過去和解的過程,是帶著傷口繼續前行。作者在處理時間線的轉換上,展現了高超的技巧,透過回憶與當下的交錯,讓讀者的情感體驗更加立體。我看見的不僅僅是一個人的復原史,更像是一部關於「存在」意義的探索筆記。那種不斷追問「我到底是誰」的過程,是每個人在生命重大變故後都會經歷的陣痛。更讓我感動的是,書中並沒有刻意美化那些艱難時刻,那些挫折、懷疑、甚至想放棄的念頭,都被如實地記錄下來,這份真實,讓這本書的厚度立刻提升了好幾個層次。它不只是提供安慰,更像是一劑有力的強心針,讓人敢於直視自身的脆弱,並從中汲取力量。

评分

這本書最核心的魅力,我認為在於它成功地將「失去」與「獲得」建立了一種辯證關係。作者沒有告訴我們「失去」的對面就是「獲得」,而是讓我們看見,有時候,真正的「獲得」,必須先經過那段徹底的「失去」。這種深刻的體悟,貫穿了全書始終。它探討了愛的形式是多麼多樣,親情、友情、以及與自己和解的愛,它們共同構成了一個複雜而美麗的網絡,將我們牢牢地繫在人世間。書裡那種淡淡的憂傷和隱藏的希望交織在一起的氛圍,非常適合在一個安靜的午後,配上一杯熱茶細細品味。它沒有激烈的戲劇衝突,但內在的情感張力卻足以讓人震撼。這部作品的價值,不在於它提供了多少答案,而在於它激發了我們去思考,在生命的每個階段,我們究竟在追尋什麼,又真正需要放下什麼。讀完後,我感覺自己的視野被拓寬了,對生活的理解也更具包容性了。

评分

說真的,拿到這本書時,我原本以為這又是另一本老生常談的「走出陰霾」的作品,沒想到它的敘事結構和情感層次遠遠超出了我的預期。它最讓我驚豔的是對於「連結」的探討,那種重新建立關係的過程,寫得既貼近生活,又充滿哲思。作者沒有急著讓主角「痊癒」,而是細細梳理了那些看似微不足道的日常互動,如何慢慢地修補了破碎的內心。尤其是關於家庭成員之間那種欲言又止的愛,被捕捉得栩栩如生,那種台灣社會特有的含蓄情感表達,被刻畫得入木三分。翻閱的過程中,我不時會停下來,望著窗外發呆,因為書裡描寫的場景和人物的反應,太像我生活中遇見的某個片段了。這本書成功地將宏大的主題,濃縮在極為生活化的細節裡,讓讀者在閱讀時產生強烈的代入感,彷彿作者就是我的老朋友,正在對我娓娓道來她的切身經歷。這份真摯感,是當前書籍市場中難得一見的寶藏。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有