綴圓仔講臺語②:佮阿公踅菜市仔

綴圓仔講臺語②:佮阿公踅菜市仔 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

海狗房東
图书标签:
  • 臺語
  • 閩南語
  • 方言
  • 兒童文學
  • 繪本
  • 生活
  • 家庭
  • 親情
  • 臺灣文化
  • 菜市場
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

對阿媽兜的大門口出來,直直行,直直行。
按1算到10,算三改,就會到阿媽的果子園。

臺文版寶寶書來了!好看、好讀、好好玩。
分別以「水果」、「蔬菜」為主對阿媽兜的大門口出來,直直行,直直行。
按1算到10,算三改,就會到阿媽的果子園。

臺文版寶寶書來了!好看、好讀、好好玩。
分別以「水果」、「蔬菜」為主題,
為寶寶帶來耳目一新又舒暢的閱讀經驗,也為親子共讀提供了一份美學新選擇。
帶動本土語言學習持續向下扎根,
學臺語就跟學英語一樣,鑠奅(siak-phānn)又實用。

※全書印製含有 IONPURE® 無機銀離子抗菌材料,讓親子共讀更安心!※

  綴圓仔講臺語①《阿媽的果子園》、②《佮阿公踅菜市仔》,是作者海狗房東首度嘗試跨域(寶寶書、臺文)創作,故事內容貼近生活經驗,語句充滿節奏感,朗朗上口又輕快,情節具備童趣幽默感,讓人讀來會心一笑,十分適合0-3歲嬰幼兒閱讀。圖像上,邀請到以「海獺阿中部長」、「貓咪冰淇淋」之視覺頗受大眾歡迎和注目的畫家黃立佩擔綱,繪製出飽含設計感、用色典雅且造型可愛的畫面,讓嬰幼兒在閱讀時能迅速捕捉圖像焦點,隱隱感受到故事氛圍與內涵。同時,全書經台灣師範大學台灣語文學系呂美親教授專業審訂,讓許多對白讀來顯得文雅又親切,適時為小小主角的性格、劇情氛圍添色不少。全書帶來耳目一新又舒暢的閱讀經驗,也為親子共讀提供了一份美學新選擇。

  《阿媽的果子園》、《佮阿公踅菜市仔》從寶寶指物認識世界開始,分別以「水果」、「蔬菜」為主題,希望讓嬰幼兒從愉悅、幸福的故事裡,學習到臺灣家庭生活中常食用的水果和蔬菜之臺語。故事特地塑造了外貌中性的角色「圓仔」和阿公、阿媽熱情互動,不但希望引領孩子們投射角色,勇敢大聲說臺語,亦期望能鼓勵長輩們盡情用母語跟孫子、孫女說故事,讓孩子們擁有更多機會聆聽到本土語言在音調、詞彙上獨有的優雅雋朗。

本書特色

  臺文版寶寶書,分別以「水果」、「蔬菜」為題,透過愉悅幸福的故事,學習臺灣家庭常見蔬果之臺語。輕快的文句、具設計感又可愛的圖像,童趣的情節經營和專業的臺文審訂,相當適合0-3歲嬰幼兒閱讀。耳目一新的創作,為共讀增添美學新選擇,並帶動本土語言學習向下扎根,鼓勵大人、小孩都能開始勇敢講臺語,而且享受講臺語。
好的,这是一部关于台湾在地文化、家庭亲情、以及语言学习的温馨故事集。 书名:《阿嬤的灶跤味:一座小镇的四季食光》 作者:林志明 出版社:文化之光出版社 ISBN:978-986-9876-54-3 图书简介: 卷首语:时间的味道,记忆的温度 《阿嬤的灶跤味:一座小镇的四季食光》并非宏大的历史叙事,它是一本关于“慢下来”的生活哲学书,也是一封写给故乡和亲情的深情家书。林志明以其细腻入微的笔触,带领读者走进一个台湾南部闽南小镇——“榕树脚”——的生活脉络。这里,时间似乎以一种古老的节奏流淌,而关于生活的智慧、人情的温暖,都浓缩在了阿嬤那口老旧的灶火和氤氲的香气之中。 这本书的核心,是围绕着一年四季的更迭,讲述了镇上的人们如何与自然共生,如何将日常的食材,通过世代相传的手艺,转化为充满情感的“家常便饭”。作者并非单纯记录菜谱,而是透过食物的制作过程,串联起一个家族三代人的情感纠葛、生活变迁与文化传承的故事。 台湾小镇的四季流转:以“食”为经 全书共分为四个部分,对应春、夏、秋、冬,每一季都有其标志性的食材、习俗和人情故事。 第一辑:春日萌芽——新生的滋味与节气的呼唤 春天,是万物复苏的季节,也是台湾民间重要的祭祀与节庆时期。在榕树脚,清明时节的润饼(薄饼)是重头戏。作者细腻地描绘了准备润饼馅料的繁复过程:炒猪肉的火候、豆芽菜的脆度、高丽菜的软糯,以及最重要的那层薄如蝉翼的饼皮。这不仅仅是食物的准备,更是家族成员一年一度的集体劳动与团聚。 本辑重点刻画了主角童年时期,跟随阿嬷学习如何挑选当季的竹笋,如何用石灰水处理苦涩,最终熬制出那份带着淡淡回甘的“竹笋汤”。故事中穿插着主角与童年玩伴在田埂间追逐嬉戏的画面,那些关于春天特有的泥土气息和初恋般的懵懂情愫,都被巧妙地融入到那一碗热汤之中。 第二辑:夏日溽热——汗水与海洋的馈赠 炎热的夏季,是海边小镇最忙碌也最考验耐心的时节。本辑着重描写了如何应对湿热的天气,以及如何从丰盛的海洋中获取能量。故事的核心是一场关于“晒盐”的记忆。阿公年轻时曾在盐田工作,他教导孩子们如何观察太阳的烈度和风的方向,如何判断盐花结晶的最佳时机。 同时,作者也记录了阿嬷制作消暑圣品的智慧——从自家栽种的柠檬和九层塔中提取香气,制作出清凉解渴的“柠檬草饮”。在讲述这些制作过程时,穿插了阿公阿嬤年轻时为了生计而不得不与酷暑搏斗的艰辛岁月,让这份清凉的背后,多了一层对生命韧性的敬意。 第三辑:秋日丰收——感恩与团圆的飨宴 秋天,是收获与感恩的季节,也是家族成员离乡返乡的高峰期。本书最感人肺腑的故事集中在本辑。中秋节的月饼制作,不再是商场里批量生产的成品,而是阿嬤亲手揉制的酥皮和红豆馅。作者详细描述了传统月饼烤制过程中,因火候不均导致的失败与重来,这象征着生活中无法一蹴而就的坚持。 更深入的是,作者描绘了主角的父亲(阿嬤的儿子)从大城市返乡,面对故乡的缓慢节奏和传统手艺时的不适应与最终的和解。父亲如何笨拙地帮忙包粽子、腌制萝卜干,如何在油烟与笑声中,重新找回与土地、与父母的连接。食物成为沟通无言之爱的桥梁,让隔阂在热腾腾的饭菜前消融。 第四辑:冬日内敛——炉火边的哲思与传承 寒冷的冬季,人们的活动自然地聚集到了室内,围绕着温暖的炉灶。本辑探讨了“慢炖”的哲学。阿嬤的“老母鸡汤”是镇上的传奇,它需要耗费一整天的文火慢煨,汤色清澈却浓郁至极。 作者借由炖鸡汤的漫长时间,探讨了时间的价值。在等待中,阿嬤与孙辈分享了许多关于人生抉择的哲理——为何要选择坚守这片土地,为何家乡的滋味永远无法被复制。她的话语,如同那慢炖的汤头,看似平淡,实则蕴含了深厚的底蕴。结尾处,主角意识到,阿嬤留下的不只是食谱,而是一种无论世界如何变迁,都能安身立命的生活态度。 笔触与风格:温润如玉,返璞归真 林志明的文字风格沉稳而充满人情味,他擅长捕捉那些被现代生活忽略的细微感官体验:米饭在锅中沸腾时的微小“啵啵”声、晒干香料时混合的草本气味、老旧木桌上经年累月留下的油光印记。 本书的魅力在于其“真实性”和“在地性”。它拒绝矫饰的华丽辞藻,用最朴素的语言,讲述了最深刻的亲情主题。阅读《阿嬤的灶跤味》,就像是回到一个被温暖炉火照亮的厨房,闻到熟悉的气味,感受到那些被食物熨帖的、关于“家”的完整记忆。这是一部献给所有热爱生活、珍视家庭传统读者的佳作。

著者信息

作者簡介

海狗房東


  故事作者、繪本譯者、Podcast節目「故事休息站」製作與主持人,相信組成宇宙的最小單位是故事而不是原子。著有繪本《花地藏》、《小石頭的歌》、《媽媽是一朵雲》、《發光的樹》、《他們的眼睛》、《我們一起玩好嗎》,以及繪本選書專書《繪本教養地圖》。剛開始嘗試以台文寫繪本故事,《阿媽的果子園》和《佮阿公踅菜市仔》是對家園和鄉土的報恩,願所有美麗的母語都能健康長壽。

繪者簡介

黃立佩


  畢業於紐約視覺藝術學院插畫研究所,Hahow「療癒動物似顏繪」線上課程講師。個人作品包括繪本《永遠》、《安靜也可以美麗》、短篇漫畫《地藏的碎形》。《想法才是主角》、《彷彿》、《貓臉少女》等書之繪者,插畫作品亦散見於雜誌與商業設計。

審訂者簡介

呂美親


  清華大學台灣文學所碩士,日本一橋大學言語社會科博士,現此時是台灣師範大學台灣語文學系助理教授。捌得著吳濁流文學獎新詩正獎、台南文學獎台語小說佮台語詩首獎、打狗鳳邑文學獎台語詩首獎、台灣文學獎創作類台語散文金典獎等濟項。也捌參與製作賴和文學音樂專輯《河》、共編《台語文運動訪談暨史料彙編》、出版台語詩集《落雨彼日》、編譯《漂泊的民族:王育德選集》。主要的研究領域是佇台灣世界語運動史、東亞語文改革運動、台語文學等。
 

图书目录

图书序言

  • ISBN:9789862943120
  • 叢書系列:可大可小
  • 規格:精裝 / 30頁 / 19 x 19 x 1 cm / 普通級 / 全彩印刷 / 初版
  • 出版地:台灣

图书试读

用户评价

评分

這本《綴圓仔講臺語②:佮阿公踅菜市仔》的書名,光是聽起來就讓人心頭一暖,感覺好像能聞到菜市場的氣味了!雖然我還沒翻開內頁,但光是想像那個畫面,我就覺得這本書肯定有種魔力,能把我們從水泥叢林的喧囂裡拉出來,帶回到那個充滿人情味、叫賣聲不絕於耳的傳統市場。我想,這本書應該不只是教台語,它更像是一本時光機,讓我們回到阿公牽阮的手,穿梭在魚販、菜販、肉販之間,學習如何用最道地的腔調去問價、去閒聊。那種感覺,絕對不是在課堂上學文法可以體會到的。我猜,作者肯定把市場裡每一個小攤販的「撇步」都記錄下來了,像是如何分辨哪種菜卡青、魚肉怎麼挑才會新鮮,甚至連那些老闆娘的「三八阿花」式的玩笑話,都會被生動地寫出來。這種貼近生活的語言學習方式,對我這個從小在都市長大,台語偶爾會卡卡的年輕人來說,簡直是救星!我期待在書裡看到那些充滿生活智慧的對話,讓我的台語不只「會講」,還要「會生活」。這種「生活化的台語」,才是真正有靈魂的語言,也是最能勾起我對這塊土地認同感的媒介。光是書名就已經給我滿滿的期待了,希望它能像一杯老茶,越品越有滋味。

评分

這本書光是名字就透露出一股濃濃的「家」的味道。《綴圓仔講臺語②:佮阿公踅菜市仔》,讓我立刻聯想到那種牽手、陪伴的溫暖。我猜測,作者在編排內容時,很可能不是按照生硬的字母順序或文法結構,而是依照「逛菜市場」的順序來設計單元。從踏進市場門口,看到水果攤,接著走到海產區,再到熟食區,最後提著大包小包跟阿公道別回家。如果真是這樣編排,那學習曲線就會非常自然流暢,讓人捨不得放下。例如,在水果攤那一章,學到的可能就是如何讚美水果的甜度、詢問甜不甜、或是跟老闆娘討個「人情」(多送一點)。這種「場景式」的教學,比死記硬背單字有效一百倍。而且,書中一定會有很多關於「人際關係」的台語表達,比如怎麼跟長輩打招呼,怎麼有禮貌地拒絕推銷,這些都是在現代生活裡常常被忽略,卻是維繫台灣社會網絡的關鍵。這本不只是台語課本,它是一本教人如何「做人」、如何「親近家人」的指南。讀完這本書,我期待的不僅是台語變好,更是希望能更貼近阿公阿嬤那一輩人的生活智慧和待人處世的哲學。

评分

拿到這本書,我第一個念頭就是:這根本是文化保存運動的一部分嘛!《綴圓仔講臺語②:佮阿公踅菜市仔》這個主題選得太妙了。菜市場,是台灣社會的縮影。你會聽到各種行業的人,用他們自己最習慣的台語腔調在交流,這其中包含著大量的職業術語和在地俚語。我猜,書中必然會收錄許多關於食材的專有名詞,這些詞彙在國語世界裡,可能根本找不到對應的詞彙,或者對應的詞彙會非常生硬拗口。比如說,豬肉不同部位的台語講法,或是某些不常見的蔬菜,它們在菜市場裡有自己獨特的叫法。如果這本書能把這些「市場黑話」都給翻譯、解釋清楚,那對我這種想深入了解台灣飲食文化的人來說,簡直是無價之寶。我希望,作者不僅僅是記錄對話,更能穿插一些關於市場歷史、攤販故事的背景介紹,讓學習語言的過程,同時也成為一趟深度的地方文化考察之旅。當我們學會用台語說出「黑豬肉的胛邊肉」,我們就不只是在買肉,我們是在尊重這個行業的專業和傳承。

评分

這本《綴圓仔講臺語②:佮阿公踅菜市仔》,我看到這個標題,腦中立刻浮現出一個畫面:一個小孫子,跟著白髮蒼蒼的阿公,腳踩著拖鞋,提著菜籃,一大早晃進熱鬧滾滾的菜市場。這本書的「市場」主題,抓住了台灣庶民文化的核心精髓。菜市場不只是買賣東西的地方,它是一個社交中心,是地方八卦的集散地,更是傳統台灣人生活哲學的縮影。我猜測,書中一定會收錄很多關於「討價還價」的實用對話。在台灣,跟攤販買東西,如果不稍微喇賽幾句、不拉近一下距離,東西好像就少了一味。這本書肯定會教我們如何用親切又帶點「撢勢」(撒嬌或裝熟)的語氣,跟老闆娘喊價:「阿姨,算便宜一點啦!攏總買啦!」這種充滿溫度和技巧的溝通,是教科書學不到的。而且,菜市場裡使用的台語,往往是最「接地氣」、最生猛活跳的俗語和俚語。我希望作者能把那些阿公阿嬤級的「古早味」詞彙都挖出來,讓我們這些後生晚輩,能夠優雅地接住阿公阿嬤拋出來的「梗」,不會在他們講到一半時,一頭霧水地回個「啥?」那就太失禮了。這本書的價值,絕對遠超過於語言本身,它是在保存一種生活態度。

评分

坦白說,現在年輕人學台語,常常遇到一個困境:書本上的教材太過「標準化」,反而失去了生活感。但看到《綴圓仔講臺語②:佮阿公踅菜市仔》這個主題,我就知道這本書走的是一條不一樣的路。菜市場的語言是動態的、即時的,它充滿了各種地方口音的細微差異,以及當下情境下的情緒表達。我想,作者一定很細膩地捕捉了這些「語氣」的奧妙。例如,當老闆說「今仔日攏總水噹噹喔!」時,那個「喔」的尾音上揚,代表的是一種驕傲和熱情,這跟平鋪直敘的「今天很好」是完全不同的層次。我非常好奇,書中是如何呈現這些「聲調」和「語氣」的?會不會有特殊的標註方式,來提醒讀者在特定情境下,台語的發音重點在哪裡?如果能搭配一些市場常見的「情境劇」,例如「遇到殺價失敗的窘境」或是「被老闆娘誇獎菜籃裡的東西很漂亮」的對話,那就太棒了!這樣學起來,不僅有趣,而且馬上就能應用在生活裡。這本書,不只是工具書,更像是一份「台語生存指南」,教我們如何在台灣的日常生活中,自然而然地切換到道地的台語模式,讓人感覺自己真的融入了這塊土地的呼吸之中。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有