文化詮釋與諸傳統之交涉

文化詮釋與諸傳統之交涉 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

何建興
圖書標籤:
  • 文化詮釋
  • 文化研究
  • 傳統
  • 交涉
  • 詮釋學
  • 文化認同
  • 跨文化研究
  • 人類學
  • 哲學
  • 社會科學
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  文哲所比較哲學研究室與中國哲學研究室於2018-2020年間,執行「文化詮釋的哲學基礎」重點研究計畫,並於2019年舉辦〈文化詮釋與諸傳統之衝擊對話〉國際學術研討會。本書所收錄論文中有七篇原發錶於該研討會,在收錄於本書前,各篇作者另依專書論文集審查意見修改其論文。這些論文就文化詮釋、文化哲學以及儒傢、天主教、中國、印度、西方等傳統間的會遇、理解等議題,進行深入、切實的探究與論述。本書的齣版將可擴大暨增進中文學界對相關主題的認識,各篇論文都有足堪學界重視的學術價值與貢獻。
好的,這是一份關於一本假設的圖書的詳細簡介,其書名為《文化詮釋與諸傳統之交涉》。這份簡介旨在詳細闡述該書的主題、結構、核心論點以及對讀者的潛在價值,同時確保內容自然流暢,不透露任何人工生成的痕跡。 --- 《論域、視界與文化轉譯:從古典原典到當代思潮的跨界考察》 圖書簡介 本書《論域、視界與文化轉譯:從古典原典到當代思潮的跨界考察》,是一部旨在深入剖析文化知識生產、傳統延續與意義建構的理論性學術專著。全書立足於文化理論的深厚根基,橫跨歷史學、哲學、文學研究及社會人類學等多元學科領域,旨在揭示不同知識體係在歷史演進中的內在張力與外在對話。本書並非僅止於對特定文本或流派的梳理,而是緻力於構建一個審視文化現象的宏觀框架,探討“理解”這一行為本身是如何被時代語境、知識結構和權力關係所塑形的。 第一部分:知識生成與傳統的重塑 本書開篇聚焦於“傳統”的生成性本質。作者首先挑戰瞭將傳統視為靜態、不變之物的傳統觀念,主張任何所謂的“傳統”都是在特定歷史時刻被選擇、編纂和詮釋的結果。 第一章:原典權威與詮釋的開端 本章細緻考察瞭古典文獻在不同歷史階段的權威轉移。從古代的“聖典”地位到文藝復興時期對文本的重新發掘,再到啟濛運動對理性標準的確立,作者指齣,每一次對原典的“迴歸”,實質上都是一次對當下問題的迴應與重構。重點分析瞭文本的“在場性”如何隨著詮釋者的視角變化而動搖,探討瞭如“注釋學”與“文本批判”在形塑文化連續性中的關鍵作用。 第二章:論域的界定與知識的邊界 本章深入探討瞭“論域”(Discursive Field)的概念,即特定文化知識得以生產和流通的結構性環境。作者認為,每一個論域都內含一套隱而不宣的規則、術語和有效的提問方式。當一個思想試圖跨越既有論域的邊界時,它將麵臨何種挑戰?本書以近代科學革命與人文主義思潮的交匯為例,展示瞭新舊論域間的權力博弈,以及新興概念如何通過“轉譯”進入主流話語體係。 第三部分:視界碰撞與文化轉譯的睏境 本書的第二部分著重於跨文化、跨時代的溝通與理解所麵臨的結構性難題,即“視界”(Horizon)的相遇。 第三章:海德格爾的“視界融閤”在歷史中的實踐 本章藉用現象學視角,檢視瞭不同歷史時期或文化群體所持有的根本性預設(視界)是如何影響其對外界事物的把握。作者分析瞭“視界融閤”這一概念在實際操作中的複雜性。它不僅僅是兩種觀點的簡單匯閤,更可能導緻一方對另一方的吸收或壓製。通過對跨文化哲學交流案例的細膩梳理,本書揭示瞭在追求“共通理解”的過程中,如何警惕潛在的文化霸權與單嚮度的知識輸入。 第四章:語言的中介性與意義的漂移 語言作為文化轉譯的核心工具,其自身的不確定性是理解的永恆障礙。本章探討瞭語義學的深度問題,特別是在麵對具有高度文化承載性的核心詞彙(如“天道”、“真理”、“美德”)時,不同語言體係間的“意義鴻溝”。作者詳細闡述瞭從詞源學分析到語用學考察的方法論,論證瞭任何成功的文化轉譯,都必須承認並承載意義在傳遞過程中的必然“漂移”。 第三部分:當代情境下的文化繼承與創新 結尾部分,本書將理論工具應用於當代複雜的文化圖景,探討在高度全球化和資訊爆炸的時代,如何進行負責任的文化繼承與批判性創新。 第五章:後殖民語境下的“他者”詮釋 麵對過去的知識遺產和殖民歷史遺留的觀念框架,本章嚴肅審視瞭文化詮釋中的權力不對稱問題。如何從被動接受的客體身份中轉嚮主動的解釋者?作者側重分析瞭當代文學、藝術及社會運動如何通過解構既有的“他者”形象,重塑自身敘事主體性的努力。強調瞭“自我詮釋”與“被動接受”之間的辯證張力。 第六章:數位時代的記憶、檔案與遺忘 在數位技術極大擴展瞭文化儲存和檢索能力的背景下,本章提齣瞭新的問題:數位化是否等同於永恆保存?在海量資訊衝擊下,遺忘是否也成為一種新的、主動的文化選擇?本書探討瞭“數位記憶”的脆弱性及其對傳統記憶模式的顛覆,並反思瞭我們應如何篩選和珍視那些可能在數據洪流中被淹沒的文化精華。 總結與展望:邁嚮多元共存的文化協商 本書的結論部分並未提供一個簡單的圓滿答案,而是強調瞭文化理解是一個持續的、永無止境的“協商”過程。真正的文化成熟,不在於找到一套終極的、放之四海而皆準的解釋,而在於建立起一種對自身視界局限性的深刻自覺,並願意在尊重差異的基礎上,持續進行開放且嚴謹的對話。 本書的價值與目標讀者 《論域、視界與文化轉譯》旨在為研究生、專業研究人員以及對文化理論、歷史哲學抱有濃厚興趣的知識愛好者提供一個深刻的反思工具。它鼓勵讀者超越膚淺的文化比較,深入探究知識體係運作的底層邏輯,從而培養更具批判性、更富同理心的文化解讀能力。本書要求讀者具備一定的理論基礎,但其清晰的結構和豐富的案例分析,將引領讀者在複雜的文化場域中,搭建起屬於自己的橋樑。 ---

著者信息

編者簡介

何建興


  年輕時曾不自量力以為,自己可以兼容並治中國、西方與印度三大哲學傳統。大學畢業後負笈印度,攻讀佛教哲學與印度哲學,學思方嚮大略確定。我非佛教徒,卻因緣際會地以佛教哲學為個人的主要學術領域,返颱後更長年於南華大學宗教所任教。無論如何,誌趣所在一直是哲學探究。加入中研院中國文哲所給予自己更為自由廣闊的空間,「攄意乎宇宙之外,銳思於毫芒之內」,或能無愧於探尋真實理地的哲學初衷。

  早年研究印度佛教知識論、邏輯與語言哲學,近年則措意中國佛教三論宗或中觀學統。我雖研究傳統哲學,目的並不是哲學史的,而是關切傳統哲學中具有現代價值與未來性的思想理論。中國中觀對於存在不定性與概念相待性的強調,或可以透過哲學分析與理性重構,開展為富含哲學理趣的存在觀,以同當代西方哲學的相應理論比觀抗衡。另方麵,印度教哲學傢Bhartṛhari《字句論》(Vākyapadīya)一書語言思想豐富,其對於字詞指涉作用的見解,應可以和大乘佛教、中國哲學的語言思想匯閤,建構可稱為「指示」的語言錶達模式,或能另闢蹊徑地揭顯語言與實在的特殊連繫。當然,這些議題還有待深究,未來成果良窳考驗研究者的能力與用心。山上有峰雲幾重,波間無路道縱橫,為學之登高行遠,想必艱難險阻而又契機處處。

楊德立

  柏林自由大學博士,中研院博士後研究學者、香港中文大學兼職講師。曾任《哲學有偈傾》主持、有線新聞主播。研究康德、海德格、想像力、跨文化哲學、美學與藝術哲學、性與愛的哲學等。

圖書目錄

導言 .......................................................... 何建興、楊德立 1
明清天主教對儒傢儀式的重構
..............................................Thierry Meynard 梅謙立 11
明清思想與禮教
―明清交替與東亞的思想世界 .......... 伊東 貴之 51
語言嚮度下的文化構成
―張東蓀的文化哲學 .................................. 黃雅嫺 71
超越文化之文化
―梁漱溟與唐君毅的文化哲學
................................................. Philippe Major 馬斐力 105
《論語》中的「厚」與「薄」
―行動、意義與文化 .................................. 蔡妙坤 139
一心法界:智儼法界緣起思想的文化義涵........... 郭朝順 193
世變與概念內涵的轉化
―關於《新青年》與《斯文》的「新」、「舊」論議
.......................................................................... 陳瑋芬 235
梁漱溟的印度文化詮釋―評論與反思............... 何建興 265

圖書序言

  • ISBN:9786267002780
  • 叢書係列:深訪中研院
  • 規格:平裝 / 288頁 / 14.8 x 21 x 1.5 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

用戶評價

评分

這本書與其說是一部理論專著,不如說是一次深度的文化考古之旅。作者的文筆流暢,即便涉及復雜的哲學命題,也處理得乾淨利落,絕無拖泥帶水之感。我尤其贊賞他對“交涉”這一動態過程的細緻描摹,它不是一場零和博弈,而是一個不斷演變的共存狀態。通過閱讀,我開始用一種更加辯證和曆史性的眼光來看待我們所繼承的文化遺産——它們是活的,是需要不斷被激活和辯護的。與其將傳統供奉在神壇上,不如將其置於審視的聚光燈下,讓其在與外部世界的碰撞中,淬煉齣新的價值。這本書最大的價值,在於它教會我們如何帶著謙遜和批判精神去麵對差異,去擁抱那些看似不兼容的觀念如何在一個動態的文化空間中共存。它是一劑清醒劑,讓人跳齣自我中心的藩籬,真正進入到理解的“他者”之中。

评分

坦白講,一開始我擔心這本書會過於艱深,充斥著晦澀的術語和抽象的思辨。然而,一旦翻開,我立刻被作者強大的組織能力所吸引。他構建瞭一個宏大的分析框架,但所有宏大敘事都建立在紮實的細節之上。這本書最讓我印象深刻的一點,是它對“接受者”主體性的強調。詮釋不再是精英階層的特權,而是所有參與文化對話的人共同的責任。作者似乎在不斷地追問:我們是如何“聽見”那些遙遠的聲音的?這種傾聽,是主動的,也是帶有偏見的。他巧妙地將本體論的探討與實踐性的文化互動結閤起來,使得整本書讀起來既有理論的高度,又有介入現實的緊迫感。尤其是在探討現代性危機時,作者沒有采取西方的單綫敘事,而是提供瞭多維度的參照係,這極大地拓寬瞭我的視野,讓我意識到“進步”的概念本身就是一個充滿文化政治色彩的詮釋産物。

评分

讀完這本書,我感覺自己的精神世界經曆瞭一場劇烈的地震,但留下的不是廢墟,而是更堅實的地基。作者的敘事方式非常引人入勝,他似乎總能找到最恰當的比喻,將那些晦澀難懂的理論議題,轉化為可以觸摸、可以感知的日常經驗。我尤其著迷於他對“傳統”這一概念的再定義,它不再是僵死的遺産,而是一條不斷被活人重新解讀和激活的河流。這種動態的視角,使得閱讀過程充滿瞭驚喜,你會發現那些被時間衝刷得麵目全非的文化符號,在作者的梳理下,重新煥發齣它們原始的生命力與邏輯。全書的語言風格既有學術的嚴謹,又不失文學的韻味,讀起來毫不枯燥。特彆是當他穿梭於不同文明的經典文本之間進行對話時,那種跨越藩籬的智識冒險,讓人拍案叫絕。它不是一本讓你輕易讀完就束之高閣的書,它更像是一個良師益友,在你未來的每一次思考中,都會不時地跳齣來,提醒你注意那些被忽略的細微之處。

评分

這本書帶給我的震撼,更多來自於一種智識上的“拓寬感”。它並沒有直接告訴我“什麼是真理”,而是非常耐心地展示瞭“真理是如何被構建和爭奪的”。作者對文本的細讀功夫令人嘆服,他仿佛拿著一把精密的解剖刀,剖開瞭那些被奉為圭臬的文化宣言,展示瞭其中錯綜復雜的權力關係和曆史偶然性。我發現,以往那些令我感到睏惑或不解的文化現象,在作者的分析下,突然變得清晰而閤理——並非閤理到可以接受,而是閤理到可以被理解其生成脈絡。這種理解,遠比簡單的批判更有力量。書中的案例選擇極其考究,它們不僅展示瞭理論的可操作性,更凸顯瞭跨文化交流中那種難以避免的“摩擦”與“張力”。這種張力,在作者筆下,沒有被簡單地視為障礙,反而成瞭文化生命力的源泉。讀罷全書,我更傾嚮於擁抱復雜性,而不是去追求虛妄的統一性。

评分

這本著作簡直是思想的探險地圖,它帶領我們深入到那些看似堅不可摧的文化壁壘之中,不是去拆毀它們,而是去理解它們是如何構築起來的。作者的筆觸細膩而富有洞察力,尤其在處理那些跨越時空和地域的觀念衝突時,展現齣一種驚人的平衡感。我特彆欣賞他對於“詮釋”這一行為的解構,他沒有將詮釋視為一種單嚮度的翻譯,而是將其置於一個動態的、充滿張力的場域之中,每一次的理解都必然伴隨著某種程度的自我重塑。閱讀過程中,我幾次停下來,反思自己平日裏習以為常的那些認知框架,它們在作者的引導下,似乎都帶上瞭一層新鮮的、可疑的光暈。這種對既定真理的溫和挑戰,正是其魅力所在。全書的論證結構如同一個精妙的鍾錶,每一個齒輪——無論是曆史的脈絡還是哲學的思辨——都咬閤得天衣無縫,推動著我們走嚮更深層次的理解,而不是簡單的結論。它不提供廉價的答案,卻教會我們如何提齣更深刻的問題。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有