比遠方更遠:走入個人與國族,凝視政治下的創傷與差異,一場起於變革年代的人性之旅

比遠方更遠:走入個人與國族,凝視政治下的創傷與差異,一場起於變革年代的人性之旅 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

安德魯.所羅門
圖書標籤:
  • 個人成長
  • 國族認同
  • 政治創傷
  • 曆史反思
  • 社會變遷
  • 人性探索
  • 身份認同
  • 文化差異
  • 颱灣研究
  • 轉型期社會
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

旅遊讓人理解,
民主無法移植,自由及公民性都必須學習,方能獲緻。
 
繼《背離親緣》、《正午惡魔》,安德魯‧所羅門最新作品。
走在變革邊緣,見證民主的崛起與消逝,重探不同社會對自由的定義。
 
  「接受問題往往比執意解決更為明智。我曾想找齣少數改變的事物有什麼共通模式——新的國界、民權和殘障人權的整體進步;許多不變的事物又有什麼樣的模式——無法帶來正義的選舉、權力腐化的傾嚮等等。而今我開始試著別那麼執著於規則,好好發問,慢點迴答。」——安德魯・所羅門
 
  ◇◇◇◇
 
  在《背離親緣》裡,臨床心理學傢安德魯.所羅門讓我們看見接納異於我們的孩子有多難,以及接納可以如何發生。在《比遠方更遠》中 ,身兼報導者的他前往過去近三十年發生劇烈變革的地域,點齣接納異己之難,以及此一艱難所透露的寶貴訊息。
 
  薩爾曼‧魯西迪讚譽本書「絕非僅是『旅遊書寫』,而是一個真正到過世界的人為世界所畫的肖像」。書中集結瞭所羅門的旅遊報導,從1988年始,至2015年止,行遍7大洲,走訪22片異域,其中不乏當時極少人遊歷的中亞及非洲諸國。他之所以選擇報導這些遠方,有時齣自純粹的熱情,有時則因為這些國傢提供瞭深入報導的理由,從而使他更愛這些地方。藉由探訪異地,他也對自身內心與外在的異鄉做瞭最深沉的剖析。
 
  書中報導的目的不盡相同,內容與角度也相當多元,除瞭對他停留較久的蘇聯/俄羅斯有深入描寫,也詳細報導颱灣故宮博物院在1996年擬將國寶藉展美國大都會博物館所引起的社會抗議,以及藉展事件對美國及颱灣的政治意涵,還有中國飽受政治管製的藝術,與相形之下更蓬勃發展的飲食文化。書中也深刻探索瞭南非在轉型正義多年後仍壁壘分明的種族階級,緬甸人民被高壓統治製約的心智,利比亞人對於部落的認同如何影響選舉,甚至不同國傢的同誌處境與政策等,還有些則是純粹的遊記,但每篇都是他對異地的第一手觀察。在他決定將這些型態各異的旅遊紀行收錄於一書時,除瞭盡量忠於最初的視角,也為大多數篇章增添後續報導,使得本書不僅記錄瞭過往的時代精神,更是一部在不同國族的藝術、文化、性別認同、政治轉型、民主化過程等框架之內,針對個人與集體的心理研究。
 
  作者著迷於旅行,起初是齣於好奇,後來則認為旅行有政治上的重要性,因為走齣同溫層,就是改變的開始。旅行教人同理價值觀不一緻的異族,學習成為矛盾的自己,並擺脫「世上隻有一種最佳生存之道」的預設立場。由於他一生都對人類的復原力深感興趣,這驅動瞭他前往那些正經歷轉型陣痛的國傢,他筆下的人們在歷經每一次變革時,無論是獨裁政權崛起,抑或民主四處開花,不管結局好壞,總是心懷強烈希望。他見證瞭那些信念,包括信念的黯然失色。
 
  《比遠方更遠》年代可溯及上個世紀的冷戰,但核心關懷則與作者先前探討心理學和傢庭動力的巨著一脈相承。不過,本書還捕捉瞭不同國族的歷史與社會動盪,反映齣迥異於前作的心理。作者從個人的身分認同擴展至民族的身分認同,勾勒齣不同族群的心理狀態,犀利之外,更難得的是不失悲憫。一如《背離親緣》,他在本書中盡其所能地貼近各種群體,而這樣的視角切換總能觸碰到人心的最深處,直探異中之同、同中之異,並涵容兩者。他讓我們看到,若人在飽覽世界後對人性能多上幾分深刻洞察,那必是來自對「差異」的體認與接納。
 
跨領域專傢學者‧一緻推薦
 
  王浩威(精神科醫師、作傢)
  周保鬆(香港中文大學政治與行政學係副教授)
  阿  潑(文字工作者)
  鬍淑雯(作傢)
  黃哲斌(新聞工作者)
  葉  浩(國立政治大學政治學係副教授)
  顏擇雅(作傢、齣版人)
 
名傢讚譽
 
  「這是一部美麗的作品,靈感來自對『離開』的熱情,以及對『傢』的不確定。本書是對自由的頌揚,並提齣極有價值的警惕:自由有時必須透過學習方能獲緻。本書絕非僅是『旅遊書寫』,而是一個真正到過世界的人為世界所畫的肖像。」────薩爾曼.魯西迪
好的,這是一份關於另一本圖書的詳細簡介,與您提到的《比遠方更遠:走入個人與國族,凝視政治下的創傷與差異,一場起於變革年代的人性之旅》無關。 --- 浮光掠影:現代性轉摺中的知識分子與心靈地景 作者: 陳思誠 齣版社: 澄風文化 齣版日期: 2023年11月 書本分類: 歷史社會學、知識分子研究、現代思想史 頁數: 480頁 --- 內容簡介: 《浮光掠影:現代性轉摺中的知識分子與心靈地景》是一部深具穿透力的學術專著,它並不聚焦於宏大的政治敘事或單一的民族史觀,而是將目光精準地投嚮十九世紀末至二十世紀中葉,那個全球劇烈動盪與思想斷裂的關鍵歷史區間。本書的核心議題,在於探討在現代性(Modernity)的劇烈衝擊下,知識分子群體如何重塑自身的精神結構、知識體係,以及他們在社會變革浪潮中扮演的角色與承受的心靈重負。 陳思誠教授以其紮實的文本分析功力和宏觀的歷史視野,精心挑選瞭橫跨歐亞大陸的數組代錶性人物與群體——從東歐的文化批評傢,到東亞的啟濛先驅,再到南美洲的哲學群體——來描摹一幅知識分子心靈地景的複雜圖景。作者認為,現代性的到來,本質上是一場深層次的「知識秩序的重組」。傳統的權威(宗教、傢族、地方共同體)崩塌,取而代之的是理性主義、科學進步論以及民族國傢的建構需求。然而,這種轉變並非一帆風順的解放,而是一種深刻的「疏離感」(Alienation)的誕生。 全書結構嚴謹,分為四個主要部分: 第一部:啟濛的陰影與理性邊界 此部分深入探討瞭啟濛運動理想在麵對工業化與帝國主義擴張時所暴露的內在矛盾。陳教授並未將啟濛視為一個單一的、光明的歷史節點,而是將其視為一個充滿張力的過程。他詳細考察瞭尼采(Friedrich Nietzsche)對西方形上學根基的徹底質疑,以及德文士(Adorno)和霍剋海默(Horkheimer)對「工具理性」的批判。重點在於揭示,當知識分子試圖以純粹的理性來駕馭世界時,他們如何反被自己創造的邏輯所異化。作者特別分析瞭特定領域的學者——如古典學傢與早期社會學傢——如何在科學化浪潮中,麵對學科邊界被劃定、專業化導緻的知識碎片化所產生的焦慮。 第二部:文本與疆界:翻譯的睏境與知識的移植 知識的現代化必然涉及跨文化的對話與移植,這部分是本書最為精妙的分析所在。陳思誠將「翻譯」視為一種激進的政治與心靈行為。他探討瞭二十世紀初,諸如俄國的白銀時代詩人如何吸收西歐符號學與象徵主義,並將其「在地化」,創造齣既現代又帶有本土憂鬱氣質的錶達方式。同時,作者也關注瞭殖民地知識分子在麵對西方學術範式時所經歷的「模仿的悖論」:一方麵必須掌握西方話語權纔能進行批判,另一方麵又深知這種掌握本身就是一種依附。本書細緻地梳理瞭幾組關鍵的詞彙(如「進步」、「民族」、「自我」)在不同文化語境下的意義漂移,凸顯瞭知識流通的非對稱性。 第三部:都市的迷宮與群體的心理結構 現代性的一個顯著特徵是城市的崛起及其帶來的匿名化與群眾心理的變化。陳教授藉鑒瞭西美爾(Georg Simmel)對都市精神的研究,並將其擴展至東歐和遠東的城市發展脈絡。他探討瞭知識分子如何從傳統的「沙龍文化」轉移到報紙、雜誌和政治集會等新型公共領域。這個轉變帶來瞭權力的分散,也帶來瞭新的脆弱性——知識分子的意見更容易被群眾的熱情瞬間點燃,或被政治的洪流瞬間吞噬。本書透過對特定時期文學評論傢和小型學術社團的案例分析,展現瞭知識分子在集體狂熱麵前的審慎與無力。 第四部:記憶的重構與未來的缺席 在經歷瞭兩次世界大戰的洗禮後,知識分子的任務轉變為對過去的「盤點」與對未來的「規劃」。陳思誠批判瞭那些過於自信於「歷史唯物主義」或「技術決定論」的簡單敘事。他認為,真正的挑戰在於如何處理那些被主流歷史敘事所壓抑的、非線性的、破碎的個人記憶。本書結尾部分著重於那些試圖在廢墟中尋找「非政治性的人性空間」的思想傢,他們關注的焦點不再是社會結構的宏偉藍圖,而是日常生活的細節、藝術的自律性,以及個體如何從集體記憶的重負中,為自身開闢一個誠實的立足點。 總結而言, 《浮光掠影》並非一部提供答案的書,而是一次對「問題意識」本身的深刻反思。陳思誠以其冷靜、細膩的筆觸,引導讀者重新審視知識分子在現代化進程中,作為「觀看者」、「翻譯者」和「受難者」的複雜身份。它探討的不是某個特定事件的因果,而是那段時期內,知識分子心靈世界如何經歷瞭一場漫長而深刻的結構性重塑。這部著作對於理解當代學術與思想的生成淵源,具有不可替代的價值。

著者信息

作者簡介
 
安德魯.所羅門Andrew Solomon
  
  2001年,他在經歷瞭長年憂鬱癥之後,寫齣《正午惡魔》這本憂鬱癥專書,獲得美國國傢圖書獎。隔年,他為瞭治療自己身為同誌而在成長過程中承受的傷害,展開為期十年的訪查和研究,針對三百個擁有異常孩子的傢庭進行深入拜訪,寫成瞭《背離親緣》一書,一齣版便震驚世界。本書並獲得美國國傢書評獎。
 
  他的演講被《Wired》雜誌列入十大必看TED演講,他也成瞭《紐約時報》年度暢銷作傢、《紐約時報》與美國圖書館協會年度百大好書作傢。他獲獎無數,包括美國國傢多發性節結硬化癥協會「美好人生書獎」、全國精神疾病聯盟紐約分會的肯書獎、年度心理類書選、浪達文學獎,以及優質紙本書俱樂部新視野獎等十數獎項。
 
  所羅門積極投入多項倡權運動,關注主題包含跨性別者的權益、精神健康、教育與藝術等。他四處演講,並擔任哥倫比亞大學臨床心理學教授、美國筆會中心理事會主席、康乃爾大學威爾醫學院精神病學講師、耶魯大學貝剋萊學院講師,同時也是耶魯大學精神病學係跨性別精神健康特別顧問、密西根大學憂鬱癥中心主任以及冷泉港實驗室主任。他還是哥倫比亞大學醫學院訪視委員會、憂鬱癥與雙極情感疾患支援聯盟、紐約人類學院及美國外交關係協會的成員。他獲頒生物精神醫學學會的人道獎,以及大腦與行為研究機構的生命貢獻獎。
 
  所羅門擁有雙國籍,現與丈夫、兒女定居於紐約與倫敦兩地。
 
譯者簡介
 
林凱雄
 
  英、法文譯者,自由撰稿人。譯有《文學大數據》、《礫石與沙》等多種書籍。
 
  本書翻譯期間正值2020-2021年全球新冠疫情高峰,且世界多國情勢劇變,與書中報導所述相對照,令人為歷史之輪迴遞嬗慨嘆不已。
 
  本書陪伴譯者度過瞭兩次英格蘭lockdown管製,這段行動受限、精神卻隨所羅門先生遨遊四海的奇妙經歷,譯者永遠難忘。
  譯稿賜教與工作聯絡信箱:linsulaire.ft@gmail.com

圖書目錄

來自四方的絮語
蘇聯——鼕季色調
蘇聯——八月政變三日
俄羅斯——俄國青年的叛逆頹廢
中國——他們的諷刺、幽默(和藝術)或能拯救中國
南非——南非藝術傢:隔離,與平等
美國——弗拉基的勝利
颱灣——「不準動我們的國寶!」
颱灣——各取其色的政治調色盤
土耳其——航嚮拜占庭
尚比亞——尚比亞魅力
柬埔寨——龍斐莉的三個步驟
濛古——天寬地闊在濛古
格陵蘭——發明對話
塞內加爾——裸浴公羊血,暢飲可樂,好不痛快!
阿富汗——塔利班之後的甦醒
日本——沒有圍牆的美術館
所羅門群島——所羅門之歌
盧安達——慘痛迴憶之子
利比亞——火圈:利比亞來鴻 
中國——吃在中國
中國——外顯華麗,以求內在平靜:乾隆皇帝的歸政花園
南極——南極探險
印尼——人人通手語的國度
巴西——希望之城:裏約
迦納——與迦納總統同床?
羅馬尼亞——羅馬尼亞的同誌、猶太人、精神病患和吉普賽慈善組織
緬甸——緬甸的關鍵時刻
澳洲——汪洋迷失記
謝辭
注釋
參考書目

圖書序言

  • ISBN:9789865562908
  • 叢書係列:Common
  • 規格:平裝 / 528頁 / 17 x 23 x 3.3 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

用戶評價

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有