希臘羅馬神話【全新修訂版】:永恆的諸神、英雄、愛情與冒險故事 (電子書)

希臘羅馬神話【全新修訂版】:永恆的諸神、英雄、愛情與冒險故事 (電子書) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

伊迪絲.漢彌敦
圖書標籤:
  • 希臘神話
  • 羅馬神話
  • 神話故事
  • 古典文學
  • 西方文學
  • 英雄傳說
  • 愛情故事
  • 冒險故事
  • 電子書
  • 諸神
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

最權威古典文學代言人漢彌頓 X 最暢銷神話故事集
歐美高中、各大學英文係指定閱讀
在颱熱銷NO.1 2020年修訂新完整中譯本
 
重要名詞標註原文 X 神話傢族係譜錶 X 人名索引錶
 
  宙斯的風流、赫拉的善妒、雷神索爾的強大、普羅米修斯為人盜火,乃至潘朵拉的盒子、木馬屠城記、奧德修絲的漂流與冒險……這些我們耳熟能詳的人物與情節,都來自充滿愛欲情仇的希臘羅馬神話世界。希臘羅馬神話既是童年的床邊故事,更是西洋文學與思想文化的濫觴,它們的不朽,早已不證自明。
 
  最經典的神話入門書
  美國作傢漢彌頓畢生專研神話與古典文學,她挑選最具代錶性的史詩作品,再以清晰的散文筆法重述,呈現最接近原作、忠實錶達神話精神的故事版本。她編著的《希臘羅馬神話》,自1942年齣版後,銷量即達數百萬冊,並成瞭經典之作。晚年漢彌頓獲頒雅典市榮譽市民,即是肯定她在希臘神話及古典文學方麵的貢獻。
 
  最詳實的神話故事
  漢彌頓將散落在各個古典作品中的神祇、英雄與其他人物,整理齣最具代錶性的六百餘人,分門別類地以神祇篇、英雄篇、傢族傳奇等主題來敘述,方便讀者最快掌握神話世界的全貌。
 
  漢彌頓行文嚴謹,不僅交代每篇故事的齣處,並簡略介紹原典的書寫特色。讀者可一窺荷馬史詩《伊裏亞德》、《奧德賽》,奧維德的《變形記》,維吉爾的《伊尼亞德》,希臘悲劇《阿格門儂》、《奧瑞斯提亞》、《伊底帕斯王》、《美蒂亞》等知名作品的堂奧,進而奠定良好的西洋古典文化基礎。
 
  最完整的中譯版本
  由資深譯者、梁實鞦翻譯文學獎得主餘淑慧悉心完成,採取現代中文語彙呈現漢彌頓的敘述,原文引用古詩與格言部分也全數譯齣。
 
本書特色
 
  ●奠定西方文明根基的神話故事
  不論是動漫電玩、星座研究,還是理解歐美文學典故、藝術名畫、史詩電影、心理學宗教哲學術語,你都必須認識希臘羅馬神話!
 
  ●從孩子到大人都能反覆閱讀的經典作品
  美國古典文學傢、教育傢漢彌敦,有係統地選編神話、下筆嚴謹且優美,兼具閱讀趣味與文學研究的需求。
 
  ●清晰明快的中譯版本
  資深譯者、梁實鞦翻譯文學獎得主,以流暢的現代中文重述故事,並完整呈現原作中的引詩與格言。
 
聯閤推薦
 
  單德興(中研院歐美所特聘研究員)專文推薦
  餘光中(作傢)
  李根芳(師大翻譯所教授)
  李奭學(中研院文哲所研究員)
  楊照(作傢)
  謝哲青(作傢)
 
媒體書評
 
  經典的神話故事始終需要有一個通俗的版本,漢彌頓的這部作品正是做到此點,它既能滿足查閱的參考性,也能滿足閱讀上的刺激與愉悅。——《紐約時報書評》
 
  當代作傢隻有漢彌頓能如此生動地嚮我們展現「希臘榮光與羅馬壯麗」。漢彌頓從浩瀚的古典文學裡篩選齣精華的故事,證明瞭兩韆多年前的幽默與智慧,對我們的日常生活具有如此的啟發性。——《紐約時報》
 
  漢彌頓以一種穩當的品味與學術風範重新講述希臘、羅馬與北歐神話,有助於重現這些故事永恆與歷久彌新的本質。神話就是人類本性的寓言,其中包括瞭我們自己。——《紐約客》
 
  詳實……漢彌頓的書寫清晰、懷抱熱情,如同她的其他作品《希臘精神》、《羅馬精神》。——《星期六晚報》
好的,為您撰寫一本不包含《希臘羅馬神話【全新修訂版】:永恆的諸神、英雄、愛情與冒險故事 (電子書)》內容的圖書簡介,內容將側重於曆史、文化、哲學或科技等其他領域,力求詳細且自然流暢。 --- 文明的交匯點:中古西歐的信仰、權力與日常 一部深入探究西元五世紀至十五世紀歐洲社會麵貌的史詩級著作 【書籍簡介】 在時間的長河中,有一個時期常被簡化地標註為“黑暗時代”,然而,這段橫跨近韆年的歷史,實則是無數變革、衝突與信仰重塑的熔爐。本書《文明的交匯點:中古西歐的信仰、權力與日常》,旨在以宏大的視野和細膩的筆觸,重新描繪西元五世紀西羅馬帝國崩潰後至十五世紀文藝復興前夜的西歐社會圖景。它不再是諸如神祇譜係或英雄傳奇的輕鬆閱讀,而是一部嚴謹的社會史、思想史與物質文化的綜閤探討。 第一部:從廢墟中升起的秩序——蠻族遷徙與封建體製的萌芽 本書伊始,我們將目光投嚮帝國的瓦解。羅馬的秩序如何崩塌?日耳曼諸部族的遷徙與定居,不僅帶來瞭軍事上的衝擊,更帶來瞭文化和法律體係的深層融閤與碰撞。我們將詳細分析法蘭剋人、哥德人、盎格魯-撒剋遜人等如何與剩餘的羅馬結構互動,逐步催生齣早期的王國雛形。 在此基礎上,我們將深入剖析封建製度的形成機製。這不僅僅是土地與效忠的契約,更是一種複雜的社會倫理體係。從最高層的國王、大貴族(領主),到騎士階層的興起與規範,再到依附於土地的農奴的生活實態,本書力求呈現齣這一結構如何在缺乏中央集權的背景下,提供瞭最基本的社會穩定性。我們將審視“采邑”的授予過程、騎士精神的道德規範(如效忠與榮譽的確立),以及這些體係在不同地理區域的變異。 第二部:信仰的堡壘——教會的世俗化與精神統治 在政治權力四分五裂的時代,天主教會無疑是西歐精神與文化上最強大的統一力量。本書將耗費大量篇幅探討教會如何填補世俗權力的真空。從教皇權力的逐漸增長,到修道院作為知識、農業和醫療中心的貢獻,我們將揭示教會在政治博弈中的雙重角色——既是道德的燈塔,也是精明的世俗統治者。 我們會分析教義的演變,特別是聖像爭議、東西教會大分裂的早期根源,以及教會對異端的態度與處理方式。更為關鍵的是,本書將探討禮拜儀式和日常生活的緊密結閤。對於絕大多數不識字的民眾而言,教堂的鐘聲、聖人的節日、朝聖之路,構成瞭他們理解時間、世界和來世的全部框架。我們不會將此簡化為迷信,而是將其視為一種深植於物質生活中的精神秩序。 第三部:知識的傳承與大學的誕生——學術思潮的流動 如果說早期中世紀的知識傳播主要依靠修道院抄寫室,那麼中世紀盛期(約11世紀後)的學術復興,則標誌著新的智識中心的誕生。本書將重點闡述大學的興起,如博洛尼亞、巴黎、牛津等學府,它們如何從早期的行會演變為歐洲思想的孵化器。 我們將聚焦於經院哲學的黃金時代。阿伯拉爾、托馬斯·阿奎那等思想巨匠,試圖在信仰(啟示)與理性(亞裏士多德)之間架起橋樑。本書將剖析《神學大全》等著作的核心論證邏輯,解釋“理性是否能服務於信仰”這一中古時代的根本命題。此外,對羅曼式和哥德式建築的分析,也將作為一種“石塊上的哲學”,展示空間美學如何承載神學觀念。 第四部:市場的復甦與社會的張力——城鎮的興起與十字軍東徵的影響 隨著農業技術的革新(如重犁、三圃製)帶來的剩餘產齣,西歐的城鎮在11、12世紀開始以驚人的速度增長。本書將描繪這些新興的商業中心如何挑戰傳統的封建結構。行會製度如何規範手工業的生產與質量,商業法規如何逐漸形成,以及城市中的市民階層(Bourgeoisie)如何爭取自治權,是本章的核心內容。 同時,我們也必須正視中世紀的宏大敘事——十字軍東徵。本書將不僅僅記述軍事行動,更將深入分析其對東西方貿易路線的重塑、騎士精神的世俗化傾嚮,以及它如何意外地刺激瞭義大利城邦的崛起和技術知識的引進。 第五部:從危機到轉摺——黑死病、百年戰爭與中世紀的終結 中世紀的尾聲並非平靜的告別,而是劇烈的震盪。黑死病(鼠疫)的毀滅性影響,是本書探討的關鍵轉摺點。它如何顛覆瞭勞動力結構,間接推動瞭農奴製的瓦解,並引發瞭對現世生命價值的新認識,這些都將被細緻考察。 隨後,百年戰爭的長期消耗戰,不僅標誌著封建軍隊的衰落和民族意識的萌芽,更凸顯瞭火藥技術在戰場上的決定性作用,預示著中世紀戰爭模式的終結。 總結 《文明的交匯點》試圖嚮讀者證明,中古西歐並非一片停滯的荒原,而是一個充滿動態張力的時代。它孕育瞭現代歐洲法律、教育和政治思想的雛形。這部著作,是獻給所有渴望理解西方文明奠基性時刻的嚴謹讀者的一份厚禮。它關注的是塵土中的勞作、羊皮紙上的辯論、以及隱藏在宏偉教堂陰影下的日常生活。 ---

著者信息

作者簡介
 
伊迪斯.漢彌頓(Edith Hamilton,1867~1963)
 
  齣生於德國、生長於美國印第安納,是一位作傢、古典文學傢及教育傢。七歲時,赫米爾敦在美國父親的指導下接觸拉丁文,隨後學習希臘文、法文、德文。一九二二年,她自教育界廿多年的工作退休,開始寫作,六十三歲時齣版第一本著作《希臘精神》(The Greek Way),獲得廣大迴響。她齣版過多本希臘文明與古典文學題材的專書,並獲得多個榮譽學位與獎章,包括美國學院文藝獎(American Academy of Arts and Letters)等。一九五七年,九十歲高齡的她獲頒雅典市榮譽市民,肯定瞭她在希臘神話及古典文學方麵的貢獻。
 
譯者簡介
 
餘淑慧
 
  師大翻譯研究所博士,現任政大英國語文學係兼任老師。熱愛翻譯、藝術、文學、攝影、旅遊與不閒的閒晃等。曾獲第11屆梁實鞦翻譯文學獎譯詩組佳作,第17屆梁實鞦翻譯文學獎譯文組首獎。譯有〈「頭」的故事〉,〈革命加戀愛〉等(王德威著,收在《歷史與怪獸:歷史,暴力,敘事》)、〈蕎麥田之景:論瘂弦詩歌裡的戰爭〉(Steven L. Riep著、與蔡永琪閤譯,收在《異地繁花:海外臺灣文論選譯》)、〈儒傢經典及其注疏在西方學術界的幾種新發展〉(貝剋定[Timothy D. Baker, Jr]著,收在《中國文哲研究通訊》)等。亦有散文創作等散見國內副刊與文集。

圖書目錄

推薦序  轉世與再生──《希臘羅馬神話》的新譯與新意   文/單德興  iii
譯者序  iv
作者前言  X

序論:古典神話簡介  
希臘人的神話故事  
希臘羅馬神話作傢  

第一部  眾神、創世、早期英雄
第一章  眾神  

泰坦神與奧林帕斯十二主神  
奧林帕斯的次要神祇  
水神  
冥界  
次要的人間眾神  
羅馬人的神祇  

第二章:兩位偉大的大地神祇
黛美特/柯瑞絲  
戴奧尼索斯/巴剋斯  

第三章:世界與人類的誕生

第四章:早期的英雄故事

普羅米修斯與愛奧  
歐羅芭  
獨眼巨怪波利菲穆斯  
花的神話:納西瑟斯、海亞辛斯、阿多尼斯 

第二部:愛情與冒險故事
第五章:丘比特與賽姬

第六章:愛情短篇八則

畢拉穆斯與緹絲碧  
奧菲斯與尤瑞迪絲  
希茲與阿爾柯妮  
畢馬裏翁和嘉拉蒂  
包姬絲和菲列濛  
艾迪米安  
黛芬妮  
阿瑞菟莎與阿爾費斯  

第七章:尋找金羊毛之旅

第八章:四篇偉大的冒險故事

費伊登  
佩格索斯和貝勒洛豐  
奧圖斯和艾菲亞迪斯  
戴達洛斯  

第三部:特洛伊戰爭之前的英雄
第九章:柏修斯

第十章:翟修斯

第十一章:海剋力斯

第十二章:阿塔蘭達


第四部:特洛伊戰爭裡的英雄
第十三章:特洛伊戰爭

序麯:帕裏斯的審美  
特洛伊戰爭  

第十四章:特洛伊城的陷落

第十五章:奧德修斯冒險記

第十六章:阿伊尼斯冒險記  

第一部:從特洛伊到義大利  
第二部:冥界之旅  
第三部:義大利的戰爭  

第五部:神話裡的大傢族
第十七章:阿楚斯世傢

譚塔洛斯和妮歐碧  
阿格門儂及其子女  
伊菲吉妮亞和陶瑞安人  

第十八章:底比斯王室
卡德摩斯及其子女  
伊底帕斯  
安緹岡妮  
七雄圍攻底比斯  

第十九章:雅典王室
柯可若普斯  
普羅柯妮和菲蘿媚拉  
普蘿柯瑞絲和柯法洛斯  
奧芮緹雅和玻瑞阿斯  
剋瑞鬱莎和伊雍 

第六部:幾則次要的神話
第二十章:邁達斯與其他

艾斯庫拉皮斯  
達納俄姊妹  
葛勞科斯與席拉  
艾瑞希科桐  
波摩娜和維爾頓努斯  

第二十一章:其他短篇神話故事
阿瑪緹雅/亞馬遜女戰士/阿密摩妮/安緹歐珮/阿瑞荷妮/阿瑞翁/阿瑞斯特俄斯/奧蘿拉和堤索諾斯/畢頓和剋琉庇斯/卡莉斯朵/紀戎/柯莉緹/祝歐珮/埃皮孟依德斯/埃瑞剋托尼俄斯/赫若與李安德爾/許阿德絲姊妹/伊比庫斯與鶴/麗朵/林諾斯/瑪爾貝莎/馬敘亞斯/梅蘭波斯/梅若碧/密米東族/尼索斯與席拉/奧瑞翁/七星姊妹/羅俄庫斯/薩孟尼斯/薛西弗斯/提若

第七部:北歐神話
北歐神話簡介  
第二十二章:席妮與席古德的故事

第二十三章:北歐諸神  

北歐創世紀  
北歐智慧語錄  

重要神話人物關係錶
重要人名索引

圖書序言

  • ISBN:9789864894109
  • 規格:普通級 / 再版
  • 齣版地:颱灣
  • 檔案格式:EPUB流動版型
  • 建議閱讀裝置:手機、平闆
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:18.0MB

圖書試讀

推薦序
 
轉世與再生──《希臘羅馬神話》的新譯與新意
單德興(中央研究院歐美研究所特聘研究員)
 
  西方文明的兩大源流分別來自希伯來與希臘的傳統,而且都與宗教有關。希伯來的傳統來自聖經,呈現瞭其上帝的萬能、獨一無二、唯我獨尊,成為歷代信徒崇拜與敬畏的對象。相對地,希臘的傳統來自神話,其中眾神的喜怒哀樂、貪嗔癡慢不亞於世間的凡夫俗子,甚至更為強烈,實難成為景仰效法的對象,卻也因此顯得更為人性化,韆百年來吸引不計其數的讀者,透過這些動人的神話故事認識希臘文學與文化的特色,也對人性(尤其是弱點)以及人的處境有瞭更多的領會,其中許多角色與典故流傳廣久,影響深遠,已成為人類文明的共同遺產,藉由不斷地訴說、詮釋、翻譯與再現,打動瞭世世代代的讀者,本書原作者漢彌敦(Edith Hamilton, 1867-1963)便是其中之一。
 
  漢彌敦齣生於德國,成長於美國,自幼父親便教她拉丁文、法文、德文、希臘文,於美國賓州的女子文理學院布林瑪爾學院(Bryn Mawr College)取得學士與碩士學位之後,獲得獎助金遊學德國。惟當時德國學風保守,女性飽受歧視,希臘文學課程著重於文法之探究,而非文學之鑒賞,令其大失所望。後來她應邀返美擔任新成立的布林瑪爾女子預備學校(Bryn Mawr Preparatory School for Girls)校長,長達二十六年,作育英纔,普受敬重,於一九二二年退休。
 
  漢彌敦自幼便是西洋古典文學與文化的愛好者,卻直到退休之後纔將多年的熱愛與心得筆諸文字,先後寫齣瞭《希臘精神》(The Greek Way, 1930)、《羅馬精神》(The Roman Way, 1932)、《以色列先知》(The Prophets of Israel, 1936)、《希臘三劇》(Three Greek Plays, 1937,翻譯)、《希臘羅馬神話》(Mythology: Timeless Tales of Gods and Heroes, 1942)、《希臘文學的偉大時代》(The Great Age of Greek Literature, 1943)、《上帝的代言人》(Spokesmen for God, 1949)、《見證真理:耶穌及其詮釋者》(Witness to the Truth: Christ and His Interpreters, 1949)、《希臘的迴聲》(Echo of Greece, 1957),並與人閤編《柏拉圖對話錄》(The Collected Dialogues of Plato, 1961),由此可見漢彌敦對於西方古典文明的重視與提倡,成為當時最具影響力的古典研究者之一。在她的眾多著作中,以《希臘羅馬神話》一書流傳最廣,不僅風行於英文世界,也以多種語文的譯本流通於全球。
 
  此書與颱灣的因緣也不淺。李歐梵先生在〈狐狸型學者的自我文本解讀:李歐梵訪談錄〉中對自己名字的由來有如下的說法:「在我成長的期間,偶爾看到一本希臘神話的書,我猜是漢彌敦的《希臘羅馬神話》中譯本,在裡麵找到歐菲斯〔Orpheus〕的神話故事」,而他的名字便是由此希臘音樂之神之名,經父母親的留法音樂老師法譯為“Orphée”,再中譯為「歐梵」(單德興,《卻顧所來徑──當代名傢訪談集》〔颱北:允晨文化,2014〕,343-44)。筆者於一九七○年代初就讀政大西語係時,必修何欣先生的「西洋文學概論」,他指定的少數課外讀物之一就是漢彌敦的《希臘羅馬神話》,記得購得的是小小的盜印本,紙質、印刷粗劣,字體小而模糊,讀來有些吃力。當時也為書中的許多神祇及其不同的希臘、羅馬名字所苦,頗有「神名為患」之感,但不到二十歲的我也深受其中許多故事所感動、震撼。此書跟隨我多年,一直找不到替代的版本。後來我自己當老師時,此書在學生之間依然風行,也有不同的中譯本、甚至中英對照本流通。換言之,在颱灣至少有三代的外文係學生是讀漢彌敦的《希臘羅馬神話》或中譯本長大的,足證其影響之深遠。而在英語世界,隻消搜尋亞馬遜的網頁便知這本書至今依然長銷不歇,也是數輩之間流傳的讀物。
 
  正如神話與經典必須經由世世代代的人傳頌與詮解,賦予新意,使其不斷再生,餘淑慧女士新譯的《希臘羅馬神話》是此書在中文世界的前世今生中的新生──更明確地說,是二○一五年於颱灣中譯的新生。我們可由「重譯」與「轉譯」兩個角度來看這個現象。就重譯而言,漢彌敦的原著自一九四二年問世以來便有許多不同語文的譯本流傳世界各地,中文為其中之一。班雅明(Walter Benjamin, 1892-1940)曾有翻譯是「來生」(“afterlife”)的著名比喻,因此漢彌敦的原著藉由不同語文的翻譯,得到不同的來生,而且在同一語文中也有不同的翻譯與來生。其實,愈是經典之作,愈需要由不同時代及當時通行的用語來加以詮釋與翻譯,而不同的翻譯也使得原著更為普及,益發鞏固其經典的地位。重譯除瞭旨在以當時流通的語文再次呈現之外,有時是齣自對舊譯的不滿,納入新的研究成果,或迎閤、創造新的市場,目標在於「經典再現」、「後齣轉精」。

用戶評價

评分

說真的,臺灣坊間介紹希臘羅馬神話的書籍多如牛毛,很多都是把荷馬史詩或奧維德的文本硬譯過來,讀起來總覺得少瞭點趣味性,或者說,少瞭點「人味」。這本電子書厲害的地方在於,它不隻是「講故事」,更像是「梳理脈絡」。它很巧妙地把神祇們複雜的姻親關係和權力鬥爭,用一種近乎「傢族八卦」的輕鬆口吻帶齣來,但絲毫沒有流於膚淺。我特別喜歡它對一些次要神祇的描寫,不會像其他書一樣一筆帶過,而是會花點篇幅解釋他們在神話體係中的象徵意義,這對於想要深入探討神話典故在西方藝術或文學中的影響的讀者來說,簡直是寶藏。光是看它如何解釋阿波羅和阿提米絲的雙生子設定,以及他們各自掌管的領域和性格差異,就比我過去翻過的幾本參考書要精闢得多,那種層層遞進的分析,讓人讀完會忍不住想再去翻閱相關的古典文學作品。

评分

這本電子書的價值感遠遠超過它的售價,尤其是在颱灣市場上,要找到一本內容更新、翻譯流暢、又兼顧學術性的神話普及讀物並不容易。我最滿意的一點是,它真的做到瞭「永恆的諸神」這個副標題所承諾的深度。它不隻是羅列神祇的名字和他們掌管的範圍,而是深入探討瞭「愛與冒險」如何構成人類文明最基礎的母題。讀完後,我對於西方文學中那些不斷重複齣現的「原型人物」和「主題」有瞭更深刻的理解,這對於我個人在從事創作或撰寫評論時,提供瞭一個非常穩固的基石。總結來說,這不是一本你買瞭隻會塵封在電子書庫裡的書,而是一本會讓你反覆迴味、每次重讀都有新發現的經典整理與詮釋,非常推薦給所有對西方文化有好奇心的人。

评分

從純粹的文學欣賞角度來看,這本書的敘事節奏掌握得非常好。電子書的優點就是方便做筆記和標註,我發現自己對這本書的標註次數遠超其他同類書籍,這證明瞭它的內容有多麼引人入勝。它在描述英雄的冒險,例如珀爾修斯斬殺美杜莎,或是赫拉剋勒斯完成十二項試煉時,語言的張力營造得極佳,那種史詩般的宏大感沒有因為是電子版而打摺。特別是對女性角色的刻畫,不再隻是傳統故事裡「被拯救」的符號,作者用瞭很多現代觀點去解讀她們的掙紮和力量,這對於追求性別平權視角的當代讀者來說,無疑是耳目一新的體驗。那種描寫帕拉塞爾蘇斯或奧德賽的橋段,充滿瞭畫麵感,讀起來根本停不下來,讓人忍不住想一直滑動螢幕看下去。

评分

這本電子書的排版跟閱讀體驗真是讓人驚豔,尤其是對於像我這種習慣在通勤或睡前用平闆閱讀的人來說,字體大小的調整非常流暢,重點是,它的插圖(雖然不是實體書,但電子版的圖檔解析度很高)在不同光線下都能保持清晰,這點很多電子書真的做不好,常常一縮放就糊掉瞭。而且,我特別欣賞它在章節劃分上的細膩度,作者並沒有為瞭篇幅而把複雜的神話關係硬塞在一起,而是用一種很能讓初學者理解的方式循序漸進地介紹奧林帕斯山上的眾神譜係,對我來說,光是能快速搞懂宙斯、波塞鼕和冥王這三兄弟的分工,就覺得這投資很值得。以前看舊版的翻譯,很多專有名詞的譯法很生硬,讀起來總是有種隔閡感,但這個「全新修訂版」在用詞上明顯更貼近現代華語讀者的語感,讀起來非常順暢,彷彿是身邊一位學識淵博的朋友在娓娓道來,而不是一本冷冰冰的教科書,這在閱讀體驗上絕對是大大加分的一環。

评分

身為一個對古典歷史很有興趣的讀者,我對書籍的「考據」非常講究。很多通俗化的神話書為瞭追求故事的戲劇性,會把不同時期、不同地區的神話版本混為一談,這對嚴謹的讀者來說其實是很睏擾的。然而,這本電子書在修訂的過程中,似乎特別著重於區分不同時期的神話源流,這點從它行文的細微處就能感受到。它會註明某些故事是源自伊利亞特,某些則是更晚期的羅馬文化融入的結果,這種學術上的負責態度,讓我覺得這不隻是一本「睡前讀物」,更是一本可以長期參考的工具書。而且,它提供的背景資料非常紮實,對於神話中的地緣政治(例如城邦之間的關係如何投射到神祇的崇拜上)的解釋,遠比我預期的要深入,讓整個神話世界不再隻是空泛的打鬥和戀愛故事,而是有瞭堅實的文化土壤。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有