朗文實用英語詞語搭配辭典(英英.英漢雙解)

朗文實用英語詞語搭配辭典(英英.英漢雙解) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞匯
  • 搭配
  • 英語學習
  • 英語詞典
  • 實用英語
  • 英英詞典
  • 英漢詞典
  • 朗文
  • 語言學習
  • 詞語
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  文章不再呆闆,為您提供韆變萬化的詞語搭配。

  搭配形式齊全,包括語法搭配及詞義搭配。

  詞目超過12,000條,各種搭配組閤近10萬條,所選例證精鍊、實用。

  提供多種同義或近義的搭配,以豐富讀者的詞匯。

  易混淆的詞,附上用法說明,提醒讀者使用時多加留意,避免齣錯。

  每一詞目都有KK音標和國際音標,並標示美式和英式讀音。

深入探索語言的奧秘:一本關於現代語境下跨文化交際與應用語言學的深度研究 引言:構建溝通的橋梁,解碼語言的復雜性 在信息爆炸的時代,高效、精準的跨文化交流能力已成為衡量個人與組織競爭力的重要標尺。本書並非聚焦於詞匯的簡單羅列或常規的用法指導,而是深入剖析瞭現代英語在不同社會文化背景下的動態演變、復雜語境下的語用功能,以及其作為全球通用語的交際策略。全書旨在提供一個超越傳統詞典範疇的框架,幫助學習者和研究者理解語言背後的社會文化邏輯和認知過程。 第一部分:現代英語的語用學透視與語境依賴性 本部分著重於對“意義在語境中生成”這一核心觀點的闡釋與應用。我們探討瞭格萊斯的會話含義理論(Gricean Maxims)在當代日常對話、學術寫作乃至數字媒介交流中的實際運作和潛在偏離。 第一章:語境層級與意義的動態建構 我們首先區分瞭語言學意義上的“語境”——包括語言上下文(linguistic context)、社會文化語境(socio-cultural context)和心理認知語境(psychological context)。研究錶明,即便是看似簡單的詞匯組閤,其最終意義也高度依賴於交流雙方對這些語境維度的共享認知。例如,在商業談判中,“flexible”一詞所蘊含的“讓步空間”的範圍,遠超其在字典釋義中的定義,它被嵌入瞭權力關係和預期結果的框架中。本章通過大量的跨文化案例分析,揭示瞭這些隱含的語境綫索是如何被學習者忽略,從而導緻交流障礙的。 第二章:言語行為理論的當代修正與應用 傳統的言語行為理論(Speech Act Theory)在處理跨文化指令、請求和拒絕等行為時麵臨挑戰。本章引入瞭關於“麵子”(Face)的社會心理學模型,分析瞭在等級森嚴或強調集體主義的文化中,如何通過復雜的間接性策略(indirectness strategies)來維護或損害雙方的麵子。我們特彆關注瞭“委婉語”(euphemisms)和“負麵禮貌”(negative politeness)在不同職業領域(如醫療、法律和技術支持)中的係統性應用,並提供瞭一套分析這些策略的量化模型。 第二部:技術變革下的語言生態學 全球化和信息技術的飛速發展,正在重塑英語的形態和功能。本部分將研究的焦點從傳統的書麵和口頭交流擴展到數字環境下的新型語言現象。 第三章:數字媒介中的語言適應性與“即時性”的衝擊 互聯網、即時通訊工具和社交媒體創造瞭一種新型的、介於口語和書麵語之間的“混閤語體”(hybrid register)。本章係統分析瞭縮寫、錶情符號(emojis)、網絡迷因(memes)等元素在信息傳遞中的語義負載和文化特定性。我們探討瞭這種“即時性文化”如何影響學習者對語法規範的遵守意願,以及這種變化對學術寫作規範的長期影響。研究發現,在特定的數字社區內,對這些“非標準”用法的熟練掌握,實際上構成瞭該社區的“內部語言資本”。 第四章:術語的全球化、本地化與認知負荷 隨著科學研究和跨國商業活動的日益頻繁,專業術語的翻譯和使用成為關鍵瓶頸。本章側重於術語學(Terminology)和翻譯研究的交叉領域。我們分析瞭術語在不同語言文化之間傳播時,如何經曆“意義漂移”(semantic drift)的過程。例如,某些源自單一文化背景的技術概念(如“sustainability”在不同國傢政策語境下的側重點差異),如何在不同國傢被重新定義和語境化。書中提齣瞭一個評估術語“跨文化適應性”的指標體係,以指導術語規範化工作。 第三部:認知負荷、習得機製與習語的深度解讀 語言的學習和內化是一個復雜的認知過程。本部分將理論語言學與認知科學相結閤,深入探討瞭習語、固定搭配和比喻思維在語言習得中的作用。 第五章:固定搭配的認知路徑與生成語法視角 傳統上,人們關注詞匯的單獨意義,但語言的流暢性高度依賴於對“搭配”(collocations)的掌握。本章超越瞭簡單的“好/壞”搭配列錶,而是從認知心理學的角度,探討大腦是如何存儲、檢索和生成這些慣用組閤的。我們引入瞭“原型理論”(Prototype Theory)來解釋為什麼某些搭配被認為是“自然”的,而另一些則感覺“陌生”。研究對比瞭不同母語背景的學習者在識彆和生産高頻搭配時的神經認知差異,並據此設計瞭更有效的學習乾預策略。 第六章:比喻思維與文化隱喻的係統性解析 “語言是思維的載體”,此章重點剖析瞭萊考夫(Lakoff)和約翰遜(Johnson)的“概念隱喻理論”在英語中的體現。我們係統梳理瞭與“時間是金錢”、“爭論是戰爭”等核心隱喻相關的語言錶達,並展示瞭這些隱喻如何滲透到政治修辭、廣告語和日常論證中。通過對比分析不同文化對同一概念(如“愛”、“成功”)所使用的比喻係統,我們揭示瞭文化核心價值是如何通過隱喻結構被固化和傳遞的。理解這些深層隱喻結構,是達到真正“母語者般”理解的關鍵。 結論:麵嚮未來的語言能力模型 本書的最終目標是引導讀者從被動接受語言規則,轉嚮主動建構語言意義的能力。我們提齣的語言能力模型強調:高效的交流者必須是敏銳的語境觀察者、靈活的語用策略傢,以及文化隱喻的解碼者。未來的語言學習應更加注重跨學科的整閤,將社會學、認知科學和媒介研究的洞見融入語言實踐中。本書為語言教育者、高級學習者和語言研究人員提供瞭一個深刻而全麵的分析工具集,以應對全球化背景下日益復雜的語言挑戰。 (總字數約1500字)

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

我必須說,這本朗文實用英語詞語搭配辭典,是真的能幫助我突破語言瓶頸的。我之前一直覺得自己的英語水平停滯不前,即使認識很多單詞,也無法自如地運用。這本書的齣現,徹底改變瞭我的看法。它的最大亮點在於,它非常注重詞語之間的“聯係”,而不是孤立地介紹單詞。我特彆喜歡它在每個詞條下方的“Key Collocations”部分,這裏列齣瞭很多非常實用的詞語搭配,而且還附帶瞭例句,讓我能夠清楚地看到這些搭配在實際句子中的運用。我經常會把這些搭配記下來,然後嘗試著在我的寫作和口語練習中使用。漸漸地,我發現我的錶達能力有瞭顯著的提升,句子也變得更加豐富和有深度。這本書的英英釋義也相當簡潔明瞭,對於我這種想要進一步提升英語理解能力的人來說,也是一個很好的補充。總而言之,這是一本非常有價值的工具書,強烈推薦給所有想要提升英語水平的學習者。

评分

這本朗文實用英語詞語搭配辭典,真的是我學習英語以來遇到的最得力的助手之一。我一直覺得,死記硬背單詞是遠遠不夠的,真正重要的是知道這些單詞是如何組閤使用的。這本書恰恰就解決瞭我的這個痛點。它不僅僅是給齣單詞的定義,更重要的是它教會我如何“用”這些詞。舉個例子,當我查閱“opportunity”這個詞的時候,它不僅給齣瞭“機會”的中文意思,還列齣瞭很多和它搭配的動詞,比如“seize an opportunity”(抓住機會)、“miss an opportunity”(錯過機會)、“create an opportunity”(創造機會)等等。這些搭配讓我瞬間就明白瞭這個詞在實際句子中的應用場景,比單純記住一個中文翻譯要有用得多。而且,它還提供瞭一些與“opportunity”相關的近義詞和反義詞,並解釋瞭它們之間的細微差彆,這對於我豐富我的詞匯量,讓我的錶達更加精準非常有益。我常常會把查閱的詞語搭配用到我的英文寫作中,感覺自己的文章生動瞭很多,也更地道瞭。

评分

這本朗文實用英語詞語搭配辭典,我拿到手已經有好一陣子瞭。老實說,剛開始隻是抱著試試看的心態,畢竟市麵上同類書籍也很多,但總覺得缺瞭點什麼。然而,隨著我使用得越來越頻繁,我越來越覺得它像是一個寶藏,每次翻閱都能有所發現。首先,最直觀的感受就是它的排版設計。它不像有些辭典那樣密密麻麻,而是留有足夠的空間,讓眼睛能夠舒適地閱讀。單詞的釋義清晰明瞭,而且最重要的“搭配”部分,字體會稍大一些,用粗體標示,讓你一眼就能抓住重點。這種細節上的處理,對於我這種需要經常查閱詞語搭配的學習者來說,簡直是太友好瞭。而且,它提供的例句非常地道,不是那種生搬硬套的,而是能反映齣詞語在實際語境中的用法,這對於提高我的口語和寫作能力非常有幫助。我尤其喜歡它在一些常用詞的搭配提示上,會給齣不同的語境下的細微差彆,比如“make”和“do”的搭配,它會詳細解釋什麼時候用make,什麼時候用do,以及它們後麵跟的具體名詞是什麼,這讓我對這些看似簡單的詞有瞭更深刻的理解。

评分

作為一名英語愛好者,我一直在尋找一本能夠幫助我提升語言錶達能力的工具書,而這本朗文實用英語詞語搭配辭典,無疑成為瞭我的首選。我過去常常在寫作或者口語中,因為找不到閤適的詞語搭配而感到沮喪。這本書就像一位經驗豐富的老師,它不僅告訴我每個單詞的含義,更重要的是,它教會我如何讓這些單詞“活”起來,如何在句子中自然而然地使用它們。我最喜歡的部分是它對常用動詞和名詞的搭配解析,比如“take”這個詞,它列舉瞭“take a break”、“take a shower”、“take care of”等等,這些都是我在日常交流中非常常用的錶達。通過對這些搭配的學習,我感覺自己的語言變得更加地道和流暢。而且,它在解釋搭配的時候,還會提供一些相關的語境,讓我更容易理解這些搭配的適用範圍。我經常會把這本書放在手邊,隨時查閱,它已經成為我學習英語不可或缺的一部分。

评分

我對這本朗文詞典的評價,可以說是從“有用”升級到瞭“驚艷”。我一直以來在英語學習上都比較“理論化”,但真正到瞭實踐環節,總是會遇到瓶頸,尤其是詞語的組閤使用方麵。我曾經試過很多種方法,但效果都不盡如人意。直到我遇到瞭這本朗文辭典,我纔真正體會到什麼叫做“如虎添翼”。它最讓我欣賞的一點是,它並沒有把所有信息一股腦地塞給你,而是非常有條理地組織內容。每個詞條都清晰地列齣瞭它的不同含義,以及最重要的,與之搭配的詞匯。而且,它的英漢雙解功能也極大地降低瞭我的理解門檻,讓我可以快速地對照中文意思,然後深入理解英文的解釋和搭配。我特彆喜歡它的一些“collocation patterns”,比如“adj + noun”、“verb + noun”等等,這些模式化的講解讓我能夠觸類旁通,掌握更多的搭配。這對於我準備雅思考試的口語和寫作部分,可以說是如魚得水。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有