片語動詞用法,為您全麵解答。
收錄詞目約12,000多條,包括在一般辭典中難以查到的釋義和用法。
例句多達25,000多句,取材廣泛,而且涉及不同文體,趣味性極高。
簡單易懂的文法提示,幫助讀者正確運用片語動詞。
所有的釋義和例句都有中譯,譯文貼切、準確精煉。
提供多而實用的參考條目,以豐富讀者的詞匯。
作為一個對語言細節有著一定追求的學習者,我深知片語動詞在英語學習中的重要性,也體會過它們帶來的睏擾。《朗文片語動詞辭典(英英.英漢雙解)》這個書名立刻吸引瞭我的注意。我一直認為,僅僅依靠中文翻譯來學習片語動詞是遠遠不夠的,因為很多時候,中文翻譯無法完全傳達片語動詞所蘊含的文化背景和細微的語用差彆。英英釋義能夠幫助我建立起英語母語者對於這些詞組的認知,讓我能夠更直接地理解它們在實際語境中的含義和用法。而英漢雙解則為我的學習提供瞭雙重保障,既可以加深理解,又能在需要時快速查閱。我特彆期待這本書能夠在例句方麵做得非常齣色,因為我堅信,隻有在大量的、貼近實際生活的例句中,纔能真正地掌握一個片語動詞的用法。我希望它能提供不同風格和語氣的例句,從日常對話到學術文章,讓我能夠全麵地瞭解這些片語動詞的應用範圍。如果這本書還能對一些容易混淆的片語動詞進行辨析,或者提供一些同義詞、反義詞的比較,那就更錦上添花瞭。我希望這本辭典能夠成為我學習英語的得力助手,幫助我跨越片語動詞的障礙,讓我的英語錶達更加精準、生動和地道。
评分我最近在尋找一本能真正提升我英語口語和理解能力的工具書,畢竟,要是在交流中連最基本的片語動詞都聽不懂或者用不對,那真是太尷尬瞭。我一直對朗文這個品牌有著不錯的印象,他們的教學材料總是很紮實,注重實用性,所以當我在書店看到《朗文片語動詞辭典》時,眼睛立刻就亮瞭。盡管我還沒有真正翻開它,但僅僅從書名和封麵設計上,我就能感受到它蘊含的專業性和權威性。英英、英漢雙解的模式更是讓我心動,這意味著我不僅能理解片語動詞的中文意思,更能深入把握它在英文語境中的細微差彆和用法,這對於提高我的閱讀和寫作能力同樣至關重要。我尤其期待它能夠提供豐富的例句,因為我深知,死記硬背是遠遠不夠的,隻有在實際的句子中去體會,纔能真正地掌握一個詞的用法。如果這本書能夠做到這一點,那它將是我英語學習道路上的一位得力助手,幫助我跨越那些看似微小卻極其關鍵的語言障礙。我非常好奇它在編排上是否有什麼獨到之處,是按照字母順序,還是根據使用頻率,亦或是按照詞性分類?這些細節都可能影響到我查閱和學習的效率。總之,我對這本書的期待值非常高,希望它能像我預想的那樣,成為我攻剋片語動詞難關的利器。
评分我對《朗文片語動詞辭典(英英.英漢雙解)》抱有濃厚的興趣,主要還是因為英語學習中的一個老大難問題——片語動詞。我深知,要真正掌握英語,脫離瞭片語動詞,幾乎是不可能的事情。它們像一個個調皮的小精靈,隱藏在日常對話和書麵語的各個角落,有時候看似簡單,但稍微一用錯,意思就可能天翻地覆。這本書的“英英.英漢雙解”模式,對我來說簡直是雪中送炭。我一直認為,學習一個片語動詞,最好的方式就是先在英語的語境中去理解它,再通過中文翻譯來鞏固和確認。這樣不僅能培養齣更地道的英語思維,還能避免因為中文翻譯的不準確而産生的誤解。我期待這本書能夠提供非常詳盡的釋義,每一個義項都配有清晰的例句,並且這些例句最好是貼近生活、貼近實際應用場景的。我尤其希望它能區分齣不同語境下同一個片語動詞的細微差彆,比如,哪些用法更口語化,哪些更正式,哪些帶有特定的情感色彩。如果這本書還能提供一些片語動詞的搭配信息,例如它經常和哪些名詞、形容詞搭配使用,那就更完美瞭。我希望它不僅僅是一本工具書,更是一本能夠幫助我深入理解英語內涵的“啓迪之書”。
评分說實話,我一直在尋找一本能夠真正幫助我突破英語口語瓶頸的詞典,而片語動詞絕對是我最大的障礙之一。它們太靈活多變瞭,同一個詞組在不同的語境下,意思可能完全不一樣,這讓我在聽力和口語交流時常常感到力不從心。當我在書店看到《朗文片語動詞辭典(英英.英漢雙解)》時,我感覺我的“救星”終於齣現瞭。英英、英漢雙解的設計,正是我所需要的。英英釋義能夠幫助我理解片語動詞在英文世界裏的真實含義,而不僅僅是一個生硬的中文翻譯。這對於我提升英語的“語感”和“地道性”至關重要。我非常期待這本書能夠收錄非常全麵和實用的片語動詞,並且對每一個詞組都進行深入的解析,給齣豐富的例句,讓我能夠看到它們在各種真實語境中的應用。我希望它能不僅僅是簡單地列齣意思,更能講解其起源、用法上的細微差彆,甚至是它們在不同場閤下的情感色彩。如果這本書還能提供一些關於片語動詞的辨析,比如它和類似片語動詞的區彆,那就更能體現其專業性和實用性瞭。我希望通過這本書,我能夠對片語動詞不再畏懼,而是能夠自信地運用它們,讓我的英語錶達更加生動、準確和地道。
评分說實話,我平時對語言類書籍的要求其實挺高的,很多詞典和教材錶麵上看起來光鮮亮麗,但真正用起來纔發現內容空洞,要麼例句陳舊,要麼解釋含糊不清。這次偶然看到瞭《朗文片語動詞辭典》,雖然我還沒來得及深入研究,但憑藉我對朗文係列教材的瞭解,我還是抱有相當大的信心的。英英、英漢雙解的設計,在我看來是最實用的。很多時候,單單一個中文翻譯並不能完全解釋清楚一個片語動詞的精髓,尤其是當它有很多不同的意思時。通過英英解釋,我能看到它在英文語境中的具體含義和用法,這對於理解原汁原味的英文文章、電影或者播客至關重要。而英漢雙解則能幫助我快速理解,在我遇到睏難的時候提供及時的支撐。我特彆關注的是,這本書會不會有一些“冷門”但實際工作中會遇到的片語動詞?畢竟,我們學習語言的目的就是為瞭能更好地溝通和工作,而不是僅僅停留在教科書上的那些基礎用法。如果它能涵蓋那些在日常交流中不常齣現,但在特定領域或者更深層次的交流中不可或缺的片語動詞,那這本書的價值就真的無與倫比瞭。我設想,一本好的片語動詞辭典,應該像一個經驗豐富的嚮導,帶領我在語言的叢林中穿梭,指點迷津,讓我少走彎路。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有