本书内容以工程契约、施工规范、往来文件、招标文件、投标之参与、工程之管理、法规之阅读等工程专有之文件、专有名词及特别用语、用词等之翻译简介。
作者简介:
刘福勋
营建管理博士
汉天下工程管理顾问有限公司首席顾问
中华民国营建管理协会理事
中华大学建筑与规划学院院长
余文德
美国普渡大学营建工程与管理博士
中华大学营建系副教授,兼营建系主任、营管所所长、营建研究中心执行长
推荐语:
我国已加入WTO国际贸易组织;这是时代之潮流,也是国家产业迈入国际舞台新开始。因此,国内工程界将有更多机会与国外之顾问公司及营造厂商相互往来;或因本国设计、营造单位远赴其他国家参与工程之设计或施工,而使得英文书写、沟通或工程英文之使用大量增加。本书内容介绍英文使用之工程契约、施工规范、往来文件、招标文件、投标文件、投标之参与、工程之管理、法规之阅读等工程专有之文件、专有名词及特别用语、用词逐一交互对照,使读者能有立即性之学以致用的机会与喜悦。
这本《实用工程英文》真的是我的救星!老实说,在接触到这本书之前,我对工程英文的认知还停留在一些零散的教科书和网上搜集来的资料,杂乱无章不说,很多术语的用法和语境都搞不清楚,考试时写论文更是抓瞎,脑子里蹦出来的英文总是怪怪的,一点都不专业。我们学校的英文课虽然也涉及一些学术写作,但毕竟不是专门针对工程领域的,讲的都是一些通用的技巧,对于我们这些未来要扎根工程实践的人来说,实在有点“治标不治本”。尤其是在一些国际学术会议的摘要或者论文投稿的时候,那种专业性的差距就立刻显现出来了,看着别人写得那么流畅、地道,我真的是心急如焚。这本书的出现,就像一盏明灯,照亮了我前进的方向。它不是那种空洞的理论讲解,而是真正从我们工程实践的角度出发,把枯燥的英文词汇和语法,转化成了我们可以直接运用到实际工作中的工具。它详细剖析了各种工程图纸、技术报告、产品说明书、专利文献等常用工程文档的英文表达方式,并且提供了大量的例句和对照,让我能瞬间明白那些看似晦涩难懂的专业术语在具体语境下的准确含义和用法。我记得有一次,我为了翻译一份关于新型复合材料性能测试的报告,里面充斥着各种专业的测试方法和数据分析,我花了几个小时才勉强拼凑出几个意思,结果还是被导师批得体无完肤,说我逻辑不清,用词不当。读了这本书后,我才恍然大悟,原来很多表达方式都有更简洁、更精确的说法,而且它还教会了我如何根据不同的测试目的,选择最恰当的词汇和句型来组织语言,让整个报告条理清晰、逻辑严密。这本书就像一个经验丰富的带教老师,手把手地教我如何写出高水平的工程英文文档。
评分拿到《实用工程英文》这本书,我最直观的感受就是它的“实用性”。这本书没有花哨的排版,也没有冗长的理论讲解,而是直击工程领域英文学习的核心痛点。我是一名电气工程专业的学生,平时经常需要阅读关于电路设计、信号处理、电力系统等方面的英文文献。我之前在翻译一份关于新型电力电子器件特性的英文报告时,遇到很多关于“效率”、“损耗”、“功率密度”等术语的表达,我总是觉得不够准确,用词有些牵强。读了这本书后,我才发现原来有"efficiency"、"power loss"、"power density"这样专业且常用的说法,而且它还提供了很多关于如何用英文描述这些性能参数的句型,让我能够更清晰、更准确地表达。这本书还非常注重“工程图纸和规范的英文解读”,这一点对我来说非常重要,因为在实际工程项目中,我们经常需要参照各种英文的图纸和技术规范。这本书详细讲解了如何理解图纸中的各种符号、标注和缩写,以及如何解读技术规范中的关键条款。它甚至还教我如何用英文来撰写简单的技术规范,这对我未来的工作非常有帮助。这本书让我觉得,学习工程英文,不仅仅是为了考试,更是为了能够更好地参与到实际的工程项目中,与国际同行进行有效的沟通和协作。
评分收到《实用工程英文》这本书,我简直是如获至宝。我一直觉得,在工程领域,英文能力的强弱,直接决定了一个工程师的职业发展上限。尤其是在我们这个信息爆炸的时代,最新的技术资料、研究成果,很多都是英文的,如果看不懂,那等于把自己的发展渠道给堵死了。我之前也尝试过一些英文学习的书籍,但总觉得它们要么太泛泛而谈,要么就是过于偏重语法,对于工程专业术语的讲解非常有限。每次遇到一些专业的英文文档,我都感觉像是在大海捞针,摸不着头脑。这本书就完全不一样了,它就像一本专门为我们工程人量身定制的“秘籍”。它不仅仅是提供词汇,更重要的是它教授了我们如何“思考”工程英文,如何用工程人的逻辑去组织语言。我印象最深刻的是关于“项目管理”那一章,里面详细讲解了如何用英文撰写项目计划书、风险评估报告、进度报告等。我之前写这些东西的时候,总是感觉很零散,逻辑性不强,而且很多专业术语不知道怎么准确使用。这本书通过大量的案例分析,让我明白了如何运用"scope definition"、"WBS"、"Gantt chart"这些词汇,以及如何用"mitigate risks"、"track progress"这样的动词短语来清晰地描述项目进展和风险控制。它甚至还教了我如何根据不同的项目阶段,使用不同的语气和表达方式,让我的报告更具说服力。这本书让我从一个“英文的门外汉”变成了一个“工程英文的熟练工”,这对我未来的职业生涯发展,绝对是一笔宝贵的财富。
评分《实用工程英文》这本书,简直是我工程学习生涯中的“及时雨”。我一直觉得,我们工程专业的学生,虽然在专业知识上“硬核”,但在英文表达上,总是显得“软肋”。尤其是在需要与国际同行交流、阅读国外前沿技术文献、撰写项目报告的时候,那种差距就显而易见了。我之前也尝试过一些英文学习材料,但总觉得它们要么太学术化,脱离实际;要么就是太基础,无法满足工程领域的需求。这本书就不同了,它从一开始就牢牢抓住了工程实践的要点。我记得我之前在准备一个国际项目中的技术方案展示时,需要详细介绍我们产品的“可靠性”和“安全性”方面的设计。我当时用了一些比较通俗的英文,但总觉得不够专业,不够令人信服。读了这本书后,我才发现原来有"reliability engineering"、"safety analysis"这样的专业词汇,而且它还详细介绍了如何用"failure rate"、"mean time between failures (MTBF)"、"hazard analysis"等术语来量化和描述产品的可靠性和安全性。这本书还非常注重“跨文化沟通”在工程领域的应用,它教我如何用更得体、更易于理解的英文来解释复杂的技术概念,如何避免因语言障碍而产生的误解。我尤其喜欢它关于“科技翻译”的章节,它提供了一些实用的翻译技巧和注意事项,让我能够更准确地理解和翻译专业的工程文档。这本书让我觉得,学好工程英文,不仅仅是掌握词汇和语法,更重要的是掌握一种用工程逻辑去思考和表达的思维方式。
评分《实用工程英文》这本书,我只能用“相见恨晚”来形容。我一直觉得,在工程领域,英文能力是决定一个人能否在这个行业走多远的关键因素之一。尤其是在我接触到的很多前沿技术领域,比如人工智能、大数据、生物工程,很多最新的研究进展和技术资料都是英文的。我之前尝试过一些泛泛的英文学习书,但效果都不太理想,因为它们无法精准地覆盖我们工程领域所需的专业术语和表达方式。这本书就完全不一样了,它就像是为我们工程人量身打造的“语言宝典”。我记得我之前在准备一个关于软件开发项目需求的英文文档时,我尝试用我已有的英文知识来写,结果被项目经理指出很多表达方式不专业,容易引起歧义。读了这本书后,我才发现原来在软件开发领域,有"requirement specification"、"user story"、"agile methodology"这样专业且精确的说法,而且它还提供了很多关于如何用英文描述软件功能、用户界面、开发流程的范例。这本书还非常注重“学术写作”的规范,它教我如何运用"Furthermore"、"Moreover"、"In conclusion"等连接词来构建清晰、流畅的逻辑,如何避免使用口语化的表达,让我的英文论文更具学术性和专业性。这本书让我觉得,学习工程英文,不仅仅是提升语言能力,更是提升了我在工程领域进行深入研究和国际交流的能力。
评分如果说《实用工程英文》这本书有什么缺点,那可能就是内容太多,恨不得一下子全部吸收!开玩笑的,这本书的编排实在是太出色了,一点都不会让人觉得枯燥。我是一名机械工程专业的学生,平时接触到的英文资料大部分都是关于机械设计、材料力学、制造工艺这些方面的。我之前在阅读一份关于精密加工的英文论文时,里面有很多关于“刀具路径”、“切削参数”、“表面粗糙度”的专业术语,我看得云里雾里,感觉自己像是在看天书。读了这本书后,我才发现原来有"toolpath generation"、"cutting parameters optimization"、"surface finish"这样精确的说法,而且它还提供了大量的相关例句,让我能够清晰地理解这些术语在不同语境下的用法。这本书还非常贴近我们实际的学习和工作场景,它不仅仅是讲解词汇,更重要的是它教我们如何将这些词汇运用到撰写论文、制作报告、进行口头交流等实际活动中。我特别欣赏它关于“如何撰写技术摘要”的章节,它详细剖析了技术摘要的关键要素,以及如何用简洁、精炼的英文来概括项目的核心内容和研究成果。这一点对于我们写毕业论文或者投稿学术会议至关重要。这本书让我觉得,学习工程英文,不再是一件被动接受的事情,而是一件主动运用、解决问题的过程。它就像一位经验丰富的导师,指引我如何在浩瀚的工程英文世界里,找到属于自己的方向,并能够自信地表达我的想法。
评分坦白说,《实用工程英文》这本书带给我的惊喜远远超出了我的预期。我原本以为它只是一本堆砌单词和例句的工具书,没想到它的内容组织和讲解方式如此精妙,真正做到了“润物细无声”的教学效果。我是一个对语言学习比较“懒散”的人,总是不喜欢死记硬背,更喜欢在实践中学习。这本书恰恰满足了我的这个需求。它不是上来就给你一大堆词汇表,而是通过分析真实的工程案例,把相关的词汇和短语巧妙地融入其中。比如,在讲解“材料性能”这个章节时,它不是简单地列出"tensile strength"、"compressive strength"、" Young's modulus"这些词,而是通过分析一份关于金属合金拉伸实验的报告,详细解释了这些术语在报告中的实际应用,以及如何描述测试结果、分析数据。这种方式让我觉得学习过程非常有趣,而且印象深刻。我记得之前在准备一个国际项目投标的时候,我们需要提交一份关于我们技术方案的英文介绍,里面的很多技术细节,比如“热稳定性”、“抗氧化性”这些,我总是不知道怎么用最专业的词汇来表达。读了这本书,我才发现原来有"thermal stability"、"oxidative resistance"这样精确的说法,而且它还提供了很多关于如何描述这些性能的常用句型,让我能快速地构建出专业、准确的句子。更重要的是,这本书还教会了我如何根据不同的受众,调整我的语言风格。例如,在写给客户的技术演示文稿时,我需要用更通俗易懂的语言,而写给同行评审的论文时,则需要更严谨、更学术的表达。这本书在这方面提供了非常实用的指导,让我能游刃有余地应对各种场合。
评分《实用工程英文》这本书,可以说是打开了我工程英文学习的“新篇章”。作为一名在工程领域深耕的学生,我一直深知英文能力的重要性,尤其是在接触到一些前沿技术和国际项目的时候,那种“词汇障碍”和“表达困境”是真实存在的。我之前尝试过一些市面上的一些英文学习书籍,但它们要么过于学术化,无法应用于实际场景;要么就是过于基础,无法满足工程领域对专业性的要求。这本书就完全不同了,它就像是为我们工程人量身定制的“实战指南”。我记得我之前在撰写一份关于环境监测设备技术方案的英文介绍时,遇到很多关于“传感器”、“数据采集”、“信号处理”等方面的英文表达,我总是觉得不够地道,不够专业。读了这本书后,我才发现原来有"sensor technology"、"data acquisition"、"signal processing"这样非常专业且常用的说法,而且它还提供了很多关于如何将这些概念进行逻辑组织,如何用英文写出具有说服力的技术方案的范例。这本书还非常注重“工程图纸和技术文档的翻译技巧”,它详细讲解了如何准确地理解和翻译各种工程图纸、技术手册、产品说明书等,这对于我们日后阅读和编写技术文档至关重要。它甚至还提供了一些关于如何处理专业术语翻译不确定性时的策略,这让我觉得非常实用。这本书让我觉得,学习工程英文,不仅仅是掌握词汇,更是掌握了一种用工程逻辑去思考、去表达、去解决问题的能力。
评分我最近刚刚读完《实用工程英文》这本书,感觉自己像是找到了一本“武功秘籍”,能瞬间提升我的工程英文实战能力。作为一名即将步入职场的工程专业学生,我一直深知英文能力的重要性,尤其是在国际化的工程项目合作中,一口流利的、专业的英文是必不可少的。然而,市面上很多英文学习书籍都比较偏重理论,或者过于泛泛而谈,很难直接应用于我们工程领域的实际需求。这本书就完全不一样了,它精准地抓住了工程领域英文学习的痛点,提供了非常实用、有针对性的内容。我之前在撰写一份关于智能制造技术发展趋势的英文报告时,遇到很多关于“工业4.0”、“物联网”、“大数据分析”等概念的英文表达,我总是觉得不够地道,不够专业。读了这本书后,我才发现原来有"Industry 4.0"、"Internet of Things (IoT)"、"big data analytics"这样精确的说法,而且它还提供了很多关于如何将这些概念进行串联、如何构建逻辑清晰的英文段落的技巧。这本书还特别强调了“工程图纸的英文解读”,这一点对我来说非常重要,因为很多时候,图纸是工程沟通中最直接、最重要的载体,能够准确理解图纸中的英文标注,能避免很多不必要的误会。这本书的讲解方式非常细致,对于一些容易混淆的词汇,它会通过对比分析,帮助我们理解其细微差别和适用场景。例如,它会详细解释"component"、"element"、"part"之间的区别,以及在不同工程语境下的最佳选择。总而言之,这本书不仅提升了我的词汇量,更重要的是提升了我运用工程英文解决实际问题的能力。
评分《实用工程英文》这本书,可以说是我近期阅读体验最好的一本书了。我一直对工程领域充满热情,但总觉得自己的英文能力是最大的瓶颈。每次看到一些国外顶尖的工程期刊或者技术论坛上的讨论,我都有一种“看不懂”的无力感。学校的英文课虽然能帮助我打下一些基础,但对于像“流体动力学”、“材料科学”、“控制系统”这些专业领域特有的英文表达,实在是覆盖不足。这本书的出现,就像是给我打开了一扇新世界的大门。它的内容非常贴合工程实践,不仅仅是列举了大量的专业词汇,更重要的是它深入浅出地讲解了这些词汇在实际工程应用中的场景和用法。我记得我之前在阅读一份关于新能源汽车电池管理系统的英文技术论文时,里面有很多关于“电化学”、“热管理”、“BMS算法”的专业术语,我看了半天都一知半解。读了这本书后,我才真正理解了"electrochemical impedance spectroscopy"、"thermal runaway"、"state of charge"这些术语的确切含义,以及它们在描述电池性能和安全方面的关键作用。这本书还提供了很多关于如何撰写不同类型的工程文档的范例,比如技术方案、实验报告、用户手册等等。我尤其喜欢它关于“数据描述”的章节,它教我如何用清晰、准确的语言来呈现实验数据,如何运用"significant difference"、"correlation coefficient"这样的统计学词汇来解释数据之间的关系,让我的报告更具科学性和可信度。这本书让我觉得,学习工程英文不再是一件枯燥乏味的事情,而是一件充满成就感和乐趣的事情。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有