跨越与前进:从林语堂研究看文化的相融∕相涵国际学术研讨会论文集(POD)

跨越与前进:从林语堂研究看文化的相融∕相涵国际学术研讨会论文集(POD) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 林语堂
  • 文化研究
  • 文化交流
  • 文化融合
  • 学术研讨会
  • 论文集
  • 中国文化
  • 近代文学
  • 思想史
  • 文化涵育
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是由台北市文化局委託东吴大学经营管理之林语堂故居所举办之「跨越与前进──从林语堂研究看文化的相融∕相涵国际学术研讨会」国际学术研讨会论文集。 「两脚跨东西文化,一心评宇宙文章」的林语堂先生,其对东西文化的观点以及其个人的人生哲学,都提出了许多精辟的看法,迄今仍能印证于文化的相承。究竟脚跨中西文化是并存?抑或是彼此交融?如何定位语堂先生的时代价值,同时又能兼顾文学的探索?如何囊括语言学的范畴,就其文化生命思索回顾?语堂先生复杂多彩的生命情调,如何才能完整呈现?书中多位教授皆就此论述其对林语堂先生的多年研究与分享。 书中有诸多新的角度,无论是综观亦或是历史横切剖面,皆有全然不同的观察。收录两篇专题演讲,瑞典汉学家马悦然先生(G?ran Malmqvist)的〈想念林语堂〉与美国普林斯顿东亚研究学系周质平教授的〈在革命与怀旧之间──中国现代思想史上的林语堂〉,以及十五篇论文研究,分别从「比较林语堂中西文化性」、「文学与艺术创作」、「林语堂文学的时代价值」三个层面作论述。全书共收录有日、德、瑞典、美、以及两岸三地等国内外十七位学者的文章。 

作者简介

「林语堂故居」

  座落阳明山腰,兴建于民国五十五年,由语堂先生亲自设计,是先生生前最后十年定居台湾的住所。本建筑是以中国四合院的架构模式,结合西班牙式的设计取向,兼具东、西方风格,融合了现代感与古典美。蓝色的琉璃瓦搭配白色的粉墙,其上嵌着深紫色的圆角窗櫺,意境典雅精致。从西式拱门走进,穿过回廊,可见透天中庭,西班牙式螺旋廊柱被和煦的阳光轻轻地拉长身影。 民国六十五年四月一日,先生长眠于故居后园,享年八十二岁。台北市政府为纪念林语堂先生的文学成就,并得林夫人廖翠凤女士捐赠大师藏书、着作、手稿及其遗物,爰于大师旧居,成立「林语堂先生纪念图书馆」,于民国七十四年五月开放。其后,台北市文化局成立,有意扩充活化原有图书馆功能,以「名人故居」及「文学生活馆」之方向规划。经过公开招标评选,由佛光人文社会学院取得经营管理权,于民国九十一年三月廿六日全新开馆;成为结合展示参观、艺文讲座、餐饮休憩的多元化空间,完整呈现了语堂先生的格调思想、发明创意、生活态度与文学成就。民国九十四年十月一日东吴大学接受台北市政府文化局委託经营林语堂故居,并以研究为指标,活络林语堂学。 
跨越与前沿:全球视野下的文化交流与当代议题 一部汇集多元思想的学术探索之作 本书并非聚焦于特定的学者研究或既有的文集,而是一部立足于全球化背景下,对文化交流、身份认同、以及当代社会复杂议题进行深度剖析的综合性文集。它旨在搭建一个跨学科、跨地域的对话平台,审视在信息爆炸与全球互联的时代,不同文化之间如何实现有效的“跨越”与富有建设性的“前进”。 本书的编纂初衷在于突破传统学术研究的壁垒,鼓励学者们以更广阔的视野,探讨文化现象在历史纵深与未来趋势中的动态演变。内容涵盖了从哲学、社会学、人类学到传播学、艺术史等多个领域的前沿研究成果,力求呈现一幅当代文化图景的立体画像。 --- 第一部分:全球化语境下的文化张力与认同重塑 本部分聚焦于全球化浪潮对地域性文化传统带来的冲击与重塑。研究者们不再将文化视为静止的实体,而是将其置于流动的全球网络中考察其适应性与抵抗性。 一、 身份的流变与多重归属: 探讨现代个体如何在不同文化场域中构建和协商自身的身份认同。文章分析了移民叙事、数字社群的兴起,以及“在场”与“缺席”概念在跨文化交流中的意义转变。重点关注了后殖民语境下,非西方文化主体如何在全球文化资本的流动中,重塑其叙事权与话语地位。 二、 媒介技术的文化扩散机制: 深入剖析社交媒体、流媒体平台等新兴媒介在加速文化传播的同时,如何引发意义的“失真”与“异化”。研究涉及“模因”(Meme)的跨文化传播路径分析,以及虚拟现实技术对传统仪式和社群实践的介入与影响。重点讨论了文化内容的全球分发与本地化(glocalization)策略的微妙平衡。 三、 城市空间与文化混合: 本部分考察了超大型城市作为文化熔炉的角色。通过对特定城市群落(如“唐人街”的现代化变迁、“创意产业园区”的文化吸纳力)的案例研究,揭示了物质空间如何编码、储存并重新释放文化记忆。探讨了城市规划在无意中促进或阻碍文化多元共存的复杂机制。 --- 第二部分:历史视域下的对话、误读与互鉴 本部分致力于回溯历史长河中不同文明之间的接触点,分析交流的复杂性——它既是创新的源泉,也常常是冲突与误解的起点。 一、 古代丝绸之路的知识传输与文化“驯化”: 聚焦于早期跨区域贸易网络中,非物质文化(如宗教观念、技术图纸、文学母题)的传播路径。学者们运用比较史学的方法,考察了外来元素被接收文化“驯化”并融入本土体系的过程,强调了文化适应的能动性而非被动接受。 二、 知识体系的边界与张力: 比较了东西方在特定知识领域(如医学、数学、天文)的历史发展轨迹。着重分析了当一种知识体系被引入另一种文化背景时,其理论基础和实践方法所经历的结构性调整与挑战。例如,对特定哲学概念在不同语言体系中的翻译困境与语义漂移进行了细致的考察。 三、 艺术与美学的跨文化对话: 研究了艺术史中具有里程碑意义的文化挪用(appropriation)与相互启发现象。分析了从印象派对东方艺术的吸收,到当代艺术中对非西方传统符号的重新诠释,探讨了“原创性”概念在跨文化语境下的脆弱性与重构。 --- 第三部分:当代社会思潮与文化批评的交汇点 这部分关注当前社会热点议题,结合文化理论框架,对权力结构、伦理困境与未来文化形态进行批判性审视。 一、 伦理的全球化与文化相对主义的边界: 面对人权、环境正义等议题的全球化讨论,本部分探讨了普遍主义伦理诉求与根植于特定文化的道德观之间的紧张关系。论文提出了在维护文化差异性的同时,如何确立跨文化共识的理论路径。 二、 消费文化与符号经济的权力运作: 从批判理论的视角出发,分析了全球品牌、流行文化如何构建一套强大的符号经济体系,渗透并重塑地方性的价值观念。研究特别关注了“文化商品化”对本土精神性、手工艺传统的侵蚀与改造。 三、 可持续发展与文化生态的构建: 将文化视为一种需要保护和延续的“生态系统”。学者们探讨了如何将本土知识(Indigenous Knowledge)融入气候变化应对策略、生物多样性保护等全球性议题中,强调文化多样性在人类社会韧性构建中的核心价值。 --- 结语:迈向“理解的实践” 本书的最终目标并非提供简单的文化整合蓝图,而是倡导一种“理解的实践”——一种持续的、充满谦逊的、愿意暴露自身预设的探寻过程。它鼓励学术共同体超越既有的学术范式,正视文化交流中的结构性不平等与权力错位,从而为构建一个更具包容性、更富创造力的全球知识共同体贡献思想资源。本书所收录的论文,代表了当代学者们在面对复杂世界时,所展现出的深刻洞察力与不懈的求索精神。

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

这本书的标题就足够吸引我了——《跨越与前进:从林语堂研究看文化的相融∕相涵国际学术研讨会论文集(POD)》。首先,林语堂这个名字本身就承载着一种时代的印记和文化的高度。他不仅仅是位文学家,更是一位文化传播的使者,他的思想跨越中西,他的文字温润而深刻。所以,当看到以他为核心的学术研讨会论文集,我立刻对这本书产生了浓厚的兴趣。我期待着通过这些论文,能够更深入地理解林语堂在文化交流中所扮演的关键角色,以及他的思想是如何影响、促进东西方文化相互融合与包容的。这本书的副标题“文化的相融∕相涵”更是点明了其核心议题,这在当今全球化日益深入的时代显得尤为重要。不同文化背景下的学者们将如何解读林语堂的著作,又将如何从他的研究中提炼出关于文化共存的真知灼见?我很好奇,这些来自不同学术视角下的观点,是否能够为我们理解和处理当今世界文化间的复杂关系提供新的思路和启示。尤其是“相融”与“相涵”这两个词,一个强调互动与融合,一个则侧重理解与接纳,这两种不同的文化互动模式,在林语堂身上又有着怎样的体现?书名本身就带着一种思辨的张力,让我迫不及待地想一探究竟。

评分

这本书的标题《跨越与前进:从林语堂研究看文化的相融∕相涵国际学术研讨会论文集(POD)》本身就极具吸引力,它点明了研究的核心人物——林语堂,以及探讨的主题——文化的相融与相涵。林语堂先生以其卓越的智慧和通达的学识,在中国与西方文化之间架起了一座坚实的桥梁,他的思想和著作对于理解跨文化交流具有不可估量的价值。作为一本国际学术研讨会的论文集,这本书很可能汇集了来自世界各地学者的最新研究成果,从不同的视角和方法来解读林语堂的思想,并进一步探讨文化如何实现“相融”(相互融合、借鉴)与“相涵”(相互包容、理解)。我特别好奇的是,这些学者们是如何从林语堂的作品中挖掘出关于文化融合的深刻见解的?他们是否提出了新的理论框架来分析林语堂的跨文化实践?“相融”与“相涵”这两个词,各自有着不同的侧重点,这本书是否能够清晰地界定并区分它们,同时又展现出它们之间相互依存、共同促进的关系?我期望这本书能够提供一些富有启发性的观点,帮助我们更好地理解在全球化背景下,不同文化如何能够在交流与碰撞中实现和谐共生,从而推动人类文明的共同进步。

评分

坦白说,拿到这本书时,我首先被它“国际学术研讨会论文集”的标签所吸引。这意味着参与其中的学者们必定是各自领域内的专家,他们的研究必然经过严谨的论证和深入的探讨。而“从林语堂研究看文化的相融∕相涵”,这个切入点则让我感到非常新颖。通常提到文化交流,我们可能更多地想到的是宏观的理论,但通过林语堂这位具体而鲜活的人物来展开,无疑能让抽象的议题变得更加具象化,也更容易被理解。林语堂先生以其幽默风趣的文笔,将中国传统的智慧和西方现代的思潮巧妙地结合,他的许多著作,如《吾国与吾民》、《生活的艺术》等,都曾引起广泛的关注和讨论。这本书是否能够挖掘出林语堂思想中关于文化如何“相融”(相互渗透、融合)和“相涵”(相互包容、容纳)的更深层次的含义?例如,他是否提出了具体的跨文化沟通策略?他的作品中是否蕴含着不同文明和谐共处的哲学思考?我非常期待看到学者们是如何从林语堂的文本出发,进行多角度、多维度的解读,从而揭示出他思想中对于处理全球化时代文化冲突与合作的独特价值。这本书的“POD”版本,也意味着它可能经过了精心的编辑和校对,希望能提供一个高质量的阅读体验。

评分

拿到《跨越与前进:从林语堂研究看文化的相融∕相涵国际学术研讨会论文集(POD)》这本书,我立刻被其厚重的学术气息和深刻的文化洞察所吸引。林语堂的名字本身就与“海纳百川、有容乃大”的文化精神紧密相连,他是一位真正意义上的跨文化交流的典范。这本书汇聚了国际学术研讨会的论文,这预示着其研究的广度和深度都将达到相当高的水平。我非常期待通过这些论文,能够更细致地剖析林语堂在促进东西方文化“相融”与“相涵”方面所做的贡献。例如,他如何在作品中巧妙地运用中国传统的哲学思想,同时又借鉴西方现代的科学和艺术理念?他对于不同文化价值观的理解和阐释,是否能够为我们当下多元文化背景下的社会提供宝贵的借鉴?“相融”与“相涵”这两个词,一个强调了文化的互动与融合,另一个则侧重于文化间的理解与包容,我希望本书能够深入探讨这两种文化互动模式在林语堂思想中的具体体现,以及它们是如何相互促进、共同发展的。这本书的内容无疑将为我提供一个从微观人物研究切入,洞察宏观文化发展趋势的绝佳视角。

评分

这本书的名称《跨越与前进:从林语堂研究看文化的相融∕相涵国际学术研讨会论文集(POD)》让我联想到林语堂先生本身所代表的那种跨越式的文化精神。他既深谙中国传统文化的精髓,又热情拥抱西方文明的先进之处,在两者之间架起了一座坚实的桥梁。因此,本书以他的研究为切入点,来探讨“文化的相融”与“相涵”,我个人觉得是一个非常精准且有意义的选题。我希望这本书里的论文能够呈现出多元的学术视角,比如,有的学者可能会从比较文学的角度,分析林语堂如何将中西方文学元素融会贯通;有的或许会从文化传播学的角度,研究他如何成功地将中国文化介绍给西方读者;还有的可能会从哲学或历史的角度,探讨他在东西方文化碰撞与融合过程中的独特贡献。更重要的是,“相融”和“相涵”这两个概念,它们之间既有联系又各有侧重。是先有“相融”才能达成“相涵”,还是“相涵”是“相融”的基础?林语堂的思想在这两方面分别有哪些独到的见解?这本书能否为我们理解不同文化如何在交流中既保持自身特色,又相互学习、共同发展提供一些理论上的指引和实践上的启发?我对这本书在理论深度和学术前沿性上抱有很高的期望。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有