發表於2024-11-15
本書齣版以來,深受歡迎,幾年來讀者群提供瞭若乾疑問或建議,再參酌多位老師的實際教學經驗及意見,經編輯們逐一檢討,並參考語料庫中的例子及統計,做瞭相當幅度的修訂及改進,以為第四版。
翻譯的第一步在於充分掌握句子結構,釐清二種語言之間的差異與關聯,為幫助初學者建立清楚的句型觀念與英漢雙語轉換的技巧,本書特彆整理齣五十多種基礎英文句式及常用錶達法,就其結構及用法詳加分析,對翻譯提齣精要的指導,以豐富的例句說明翻譯的多樣性,最後透過密集練習,協助讀者鍛鍊翻譯技巧。列舉其特點如下:
每則英文句式舉齣四、五種相關中文句子,並附上英文譯法數種,使讀者不落入單一、僵化的翻譯方式,透過分析評比瞭解翻譯的真義。
以公式錶達英文句式結構,便於讀者迅速瞭解,舉一反三,再搭配「解析」中的用法說明及應用實例,更清楚的認識英文語法。
每單元皆安排中譯英翻譯練習題,旁有提示,解答的譯句豐富多元附於篇末,並提供整篇翻譯練習共七篇,完整練習全文翻譯。
例句主題豐富,涵蓋古典文學、新聞、軍事、政治、成語俗諺、日常生活語匯等多種領域,幫助讀者熟悉不同文類、主題的翻譯問題
本書特色
(編輯小語)
中文為母語的讀者剛開始要用英文錶達難免會遇到睏難,例如,怎麼用英文說:
「寜人負我,我不負人」(I would rather be conned than to con other people.)
「他不過是個傀儡 」(He’s no more than a figurehead.)
「我不願寄人離下」(I’m not willing to rely on others for a living.)
寫齣漂亮正確的英文句子訣竅在於善用片語和句型,精讀本書可增進英文寫作能力,無論是中翻英入門學習者,或是想擺脫中式英文錶達的學習者,本書都是很好的自學教材。
中翻英開跑 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
中翻英開跑 pdf epub mobi txt 電子書 下載