荷蘭不唬爛

荷蘭不唬爛 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

原文作者: Colin White, Laurie Boucke
圖書標籤:
  • 荷蘭
  • 旅行
  • 文化
  • 生活
  • 遊記
  • 歐洲
  • 自駕遊
  • 美食
  • 風土人情
  • 幽默
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

全世界最矛盾、最幽默,也最自虐的人種。
而這正是荷蘭偉大之處!

  本書血淋淋地呈現荷蘭人的原貌、他們稀奇古怪的行徑,
  以及這些行徑背後的祕密理由,連荷蘭人看瞭都笑到流目屎……
  還得一邊點頭說:「是的、是的!!!」
  荷蘭不是隻有木鞋和鬱金香、風車和運河,
  他們的進步,來自於大聲抱怨的能力,
  對平等和人權的瘋狂渴望及自虐性追逐,都讓人忍不住想說:「荷蘭真偉大!」

  「多數人隻是參觀偉大的藝術品──荷蘭人則住在裏麵。」

  帶你一探矛盾的、發噱的、極端的、令人發狂的荷蘭;
  不裝腔作勢的、兼容並蓄的、認為平等重於一切的荷蘭;
  深入超級道地、從未認識、嘆為觀止的荷蘭!

  世界盃足球賽中,荷蘭代錶隊在晉級前八強之後麵臨流街頭的危險──因為之後沒訂旅館!
  這就是荷蘭人對金錢的態度:裝窮、務實、省到最後一分錢

  荷蘭──
  比你印象中更規矩又更失序
  比你以為的更公平又更歧視
  比你見到的更整潔又更淩亂
  比你想得更有效率又更癱瘓

  .荷式查票:查票員不該穿著便服,因為逃票的乘客理應享有逃跑的機會。
  .荷式酒駕:荷蘭法律允許的酒醉程度要視駕駛人的年資而定。新手的酒精濃度上限是0.2%,老手可高達0.5%。如果你想喝更多,就開船迴傢吧。
  .荷式居傢:荷蘭建築師似乎都喜歡亂搞住傢的門,把前門放在側邊,後門則放在前麵。或是把後門和前門安排在同一牆麵。
  .荷蘭兒童:12歲可以安樂死;16歲可以喝啤酒和葡萄酒,從事性行為和抽菸;18歲可以結婚、喝烈酒和使用軟性毒品;21歲可以擁有父母的財務支持。
  .荷式飲酒:如果荷蘭的球隊贏球,整座城鎮都會瘋狂爛醉;輸球的話,也會瘋狂爛醉。

  1989年,這本書問世之初,荷蘭知名記者Johannes van Dam在阿姆斯特丹書店的櫥窗上發現瞭它,於是為它寫瞭一篇書評。他提到:「這本書對荷蘭的描寫真是又精確又好笑,把我們的祕密都說齣來瞭。」之後本書在荷蘭成為長年暢銷書,至今路邊廣告看闆、火車月颱上和機場,都還在推廣本書,本書儼然成為外國觀光客進入荷蘭的備戰守則。

  歐洲報紙稱之為「英語移民者狂熱崇拜的對象」,阿姆斯特丹城市生活報推崇此書是「凡想要知道住在荷蘭是怎麼迴事就該把它帶迴傢」。澳洲的荷蘭信使報則宣稱:「我們與生獨具的習俗,就這樣高尚地暴露在世人麵前瞭。」

得奬記錄

  ★★★★Amazon 四星評鑑荷蘭超暢銷著作

著者信息

作者簡介

科林.懷特(Colin White)+ 勞莉.布剋(Laurie Boucke)


  英國人科林.懷特(Colin White)在荷蘭居住並工作8年+美國人勞莉.布剋(Laurie Boucke)在荷蘭居住並工作15年,之後,兩人寫下對荷蘭人最近身的觀察。結果本書不但讓全荷蘭為之瘋狂,還讓荷蘭人心甘情願把書推銷給身邊的朋友,要他們來看看「荷蘭人就是這樣子」。他們離開荷蘭之後,每年都會迴去一趟,並且天天上網閱讀荷蘭新聞,深怕跟荷蘭的生活脫節。本書每隔3-4年就會推齣更新版。

繪者簡介

Stella So


  香港知名繪畫傢,善於描繪城市。作品有《食通灣仔》、《像我這樣的一個城市》、《好鬼棧》、《I-City》動畫製作等。

譯者簡介

郭書瑄


  長年遊走於荷蘭、英國、法國三地,深諳荷蘭交友待人接物之道。多年前便看完此書,邊看邊狂笑。荷蘭萊登大學藝術史博士候選人,著有《插畫考》、《圖解藝術》,譯有《超颱灣》、《藝術文化經濟學》等書。

圖書目錄

警語
第一章 導論
第二章 開始熟悉
第三章 大眾運輸
第四章 道路駕駛
第五章 荷蘭居傢
第六章 金錢價值
第七章 國傢熱情
第八章 食物思慮
第九章 生意盎然
第十章 荷蘭習俗
第十一章 單車
第十二章 認同危機
第十三章 工作與福利
第十四章 網路電信
第十五章 購物守則
第十六章 飄飄欲仙
第十七章 荷蘭語言
第十八章 兒童
第十九章 健康
第二十章 逃離傢鄉
第二十一章 牆上的另一塊磚
附錄

圖書序言

譯者看本書

  那晚,我和剛認識不久的荷蘭男伴一道在外用餐。食物美味、談話愉悅,看來今晚將是個熱情如火的浪漫約會瞭。

  結帳時,我謹記著荷蘭式各付各的(go Dutch)精神,主動掏齣瞭半數金額的紙鈔,對方點點頭收下。

  「再去喝一杯吧?」麵對深情款款的邀約,讓人怎能抵抗?正要故作嬌羞地應允時,我忽然想起剛纔的晚餐已經花去瞭最後一張歐元鈔票。

  「不過我身上沒現金瞭喔,你不介意吧?」我禮貌地探問。就算是節儉成性的荷蘭人,請女士一杯酒總不為過吧?

  「你最好去提款,」對方一本正經地說,「因為剛纔的零頭和小費都是我齣的,摺價券也是我的。現在應該是你請我。」

  * * *

  初抵荷蘭時,我用近乎少女的浪漫情懷,張開雙臂想擁抱這個用鬱金香、風車、木鞋和起司作廣告形象的國傢。但冰冷的現實是,道地的老豪達起司(Oude Gouda)又乾又硬,春暖花開的宜人季節也隻有短短數月。當你身為灑大錢的觀光客,荷蘭在地人對你親切友善;一旦你成為和他們比鄰而居的外來居民,他們的彬彬有禮轉變成冷淡無情。想多認識彼此?再說吧。還有請記得預約。

  當我正陷入國民外交的挫摺感時,友人送給我這本《荷蘭不唬爛》。在一個接一個誇大但不乏事實基礎的笑話中,我發現我不是唯一適應不良的外國人。原來已有不少人發現瞭荷蘭民族是如此令人又愛又恨。

  之後我也纔發現,原來荷蘭男士約會時的錙銖必較,其實部分原因也是齣自荷蘭女性的強勢手腕。在男女平權的普及觀念下,若缺乏適當溝通而貿然替女士付帳,可能還會招來「你認為我付不起嗎」或是「你覺得用錢就可以打動我嗎」之類的意外反應。

  「這本書真的很妙,」土生土長的荷蘭友人如此說,「你們外國人都該看看,這樣纔能更瞭解我們荷蘭人啊。」

  * * *

  有一則流傳瞭好一陣子的網路文章,文中羅列瞭幾點關於荷蘭的「特殊現象」,其中諸如:
  .荷蘭國民所得大約是颱灣兩倍;
  .65歲以上老人每個月政府發2萬2100元(颱幣計算);
  .工作者不論年資都有23天的年假;
  .6月份會發度假費一個月;
  .無法承受工作壓力也算公傷,許多人因此在傢休養;
  .荷蘭人基本上不加班,該度假就度假,經濟力還是排在世界的前端;
  .荷蘭人不相信權威,彼此以平輩相處,對老闆也是直呼其名;
  .九成的荷蘭人覺得自己很幸福……

  文章最後結論是:「鄭成功為何要趕走荷蘭人!」

  這些令人羨煞的條件,在《荷蘭不唬爛》裏幾乎都有提及。由於我長居荷蘭,許多親朋好友都曾詢問我這些訊息的真實性。我總是迴答,基本上都是真的,隻不過休假日和養老金的數字應該還要更高啊。

  荷蘭人盡管是惡名昭彰的精打細算、不解風情與心直口快,但和他們相處久瞭,你不得不佩服起這個和颱灣麵積差不多大的歐洲小國。在颱灣人眼中看似怠惰的工作模式,卻造就瞭歐洲最富裕的國傢之一。當我們正為瞭房貸、退休金等現實問題拼命工作存錢時,他們完善的福利製度,讓荷蘭公民無需為瞭基本生活擔憂。不難想像,荷蘭人對生活的態度遠較為自在和從容。

  福利製度最大的影響之一,就在於人們之間平等對待的方式。你無法對餐廳或旅館的服務生頤指氣使,因為人人都有最低薪資保障,他們賺的錢很可能比你還多;雇主也不能隨便辭退他們,因此他們無需對你低聲下氣。你隻能以平等的態度對待每一個服務你的人。

  認真地說,若當初鄭成功的確沒有趕走荷蘭人,或許今日颱灣社會的確會有不同的製度,更重要的是追逐名利的現象會降低不少。但是也彆太樂觀,善於經商的荷蘭人想必會先將當地資源開採殆盡,殖民地自己的發展不知要等到何時呢。

  不過,當我轉譯這則鄭成功的笑話給荷蘭人聽時,通常韆篇一律的反應是:
  「鄭成功是誰?」

  沒錯,這段不光彩的曆史不需要記錄在他們的教科書上。

  * * *

  熱情憨厚的比利時鄰居:「唉,那個冷漠的國傢!」
  以浪漫聞名的法國人:「如果你要法國紳士讓女士各付各的,你不如拿把槍讓他自殺算瞭!」
  同樣不解風情的英國人:「荷蘭人自以為最瞭不起。纔不是這樣。」
  曆史上紛爭不斷的德國人:「荷蘭人假裝他們痛恨德國人。其實他們還是無法抗拒我們的豬腳、大杯啤酒和便宜的物價。」
  中立的盧森堡人:「反正所有的歐洲國傢都瞧不起彆國啦……隻有盧森堡人最正常瞭。」

  以上都是我親耳聽過的說法。

  盡管有這麼多來自鄰居國傢的評論,荷蘭人卻始終老神在在,無視於彆人的批評。他們知道自己與眾不同(包括好的和不好的),並且全都樂在其中。雖然他們總是抱怨、抗議著自己國傢的現狀,也永遠有各種個人主義社會主義無政府主義的聲音,但是到瞭王室開放日或女王節等國傢節慶,人們還是夾道歡呼迎接女王的馬車,穿戴象徵王室的橘色服飾,唱著效忠國傢的愛國歌麯。

  這種對自身國傢的認同,或許就是荷蘭人充滿自信的來源之一。不需要羨慕外國的月亮比較圓,不需要硬是尋求其他國傢的邦交和肯定,而是打從心底就相信自己是最好的。你可以說他們傲慢自大,也可以說他們活得自信有價值。

  「我以身為荷蘭人為傲,」一名28歲的荷蘭青年說道,「不過我好想住在比較溫暖的國傢啊。」

  * * *

  《荷蘭不唬爛》的原標題是《無法接近的荷蘭人:對荷蘭文化與居民的觀察》(The UnDutchables, an observation of the netherlands: its culture and its inhabitants)。如今這本書的暢銷程度,使「UnDutchable」一字儼然成為日常生活用語,許多節目和商傢都藉用過這個字作為標題。這使得原齣版社不得不為「UnDutchable」註冊專利,專供本書和周邊商品使用。

  《荷蘭不唬爛》讓我們更瞭解這個曾經在福爾摩沙島留下紅毛城的國傢,也更瞭解不同的民族性和製度能夠如何影響人民的生活和價值觀。可以純粹當笑話看,也可以當作文化觀察的藉鏡。很高興看到這本已經發行逾二十年、再版六次的暢銷書,終於有繁體中文版的齣現。

郭書瑄/文

圖書試讀

「荷蘭人住的不是房子,而是樣品屋。」
 
如果你問荷蘭人什麼是「傢」,你得到的答案會是「gezellig」,他們認為沒有英文字可以錶達這個荷蘭字。字典上的翻譯是「舒適」,而「舒適」在荷蘭的定義就是「狹窄」。

活生生的居民(植物、寵物和人)錶現齣這個空間的靈魂,而擺設的無生命物品則創造齣這個空間的氣氛。這些元素共同組成瞭「傢」(thuis)。
 
都會建築


十七世紀的建築師要為今日荷蘭的經典外觀負責。他們顯然最想強調的印象就是房子的高度,再加上古今不變的稠密城市人口,因此許多極具特色的設計元素就一直保留至今(最基本的特色就是,房子的深度必須大過房子的寬度,這無疑跟房屋稅是以住宅寬度來計算大有關係。)阿姆斯特丹著名的運河建築便是如此,樓層越高,窗戶就越矮,這讓房子更顯得高[●身兆](關於窗戶,後文還會提到。)

如今,一棟典型的舊式都會房屋通常有四間居住單位(flat),而且有兩個前門,一個供一樓住戶,另一個供樓上住戶使用。上樓時,你會看到又長又窄的樓梯間,而且那裏一定會放著一、兩輛自行車,還有幾件厚重鼕衣掛在樓梯欄杆上。

這種有效率的設計提供瞭以下幾個特點:

‧為進入建築物的人提供最大的不便。
‧為住戶提供最大的乾擾,包括整棟建築內的談話聲、竊笑聲、跺腳聲、用力摔門聲和奔跑聲。
‧為所有人提供最大的不便和乾擾,因為沒經驗的人很難從自行車堆中脫身而齣(或是無法分開手把和踏闆)。

在著名的荷蘭山形牆下方(或之中)會有一個奇怪的建築特徵:一根木頭或金屬桿子直挺挺地從建築物牆麵伸齣,上麵懸掛著一隻生銹的肉鈎。它可不是這個和平主義的國傢為過去野蠻行為所立下的象徵紀念。鈎子是拿來懸吊滑輪用的,以便從地麵吊起笨重的大型傢具或其他龐大物件。窗戶和窗框也都設計成方便拆卸的型式,讓貨物有足夠的空間進入任一樓層。荷蘭人最擔心的,就是萬一貨物不停搖晃,最後從鄰居窗戶進入屋內,那可是種公然侮辱。為瞭降低撞擊磚牆的可能性,建築物一律設計成嚮前傾斜,不過我們還不清楚為何建商無法協調齣一個標準的傾斜角度。

用戶評價

评分

**第三段評價** 如果說文學作品是靈魂的鏡子,《荷蘭不唬爛》就是一麵無比清晰、甚至有些殘酷的鏡子。它不是那種能讓你在閱讀後立刻感到溫暖或振奮的書,恰恰相反,它會讓你在某些時刻感到些許的不安,甚至産生一種被剝離瞭虛假外衣的赤裸感。作者的筆觸極具穿透力,仿佛能夠洞察人心的最深處,將那些被隱藏的、不願示人的角落一一揭開。我特彆欣賞書中對社會底層人物的描繪,沒有刻意的拔高,也沒有獵奇式的描摹,隻是平靜地記錄他們的生活,他們的睏境,他們的希望,以及他們身上那種頑強的生命力。這些人物,雖然可能在世俗的眼光中顯得渺小,卻有著不輸於任何人的尊嚴和勇氣。《荷蘭不唬爛》的強大之處在於,它沒有試圖去“教育”讀者,而是通過一個個鮮活的個體,展現齣生活的真實麵貌。它促使我反思,在追求所謂的“成功”和“幸福”的過程中,我們是否忽略瞭生活中最本真的東西?那些被我們視為理所當然的便利,是否是以某些群體的犧牲為代價?這本書帶來的震撼,不是短暫的,而是持久的,它會在你的腦海中縈繞,不斷引發你對社會、對人生、對人性更深層次的思考。

评分

**第四段評價** 不得不說,《荷蘭不唬爛》這本書給瞭我前所未有的閱讀體驗。它不是那種能夠讓你輕鬆消遣的書籍,它更像是一種精神上的“磨礪”。作者以一種近乎冷峻的觀察視角,剝開瞭社會錶麵的浮華,展現瞭其背後更為真實、也更為復雜的一麵。我被書中那些細膩而真實的描寫深深吸引,它們沒有華麗的辭藻,卻字字句句都充滿瞭力量,直抵人心。每一個人物,即使隻是匆匆一瞥,也被刻畫得立體而鮮活,仿佛就站在你麵前,嚮你訴說著他們的故事。這本書最打動我的地方在於,它並沒有迴避生活中的殘酷和無奈,但它也絕非一味地宣揚悲觀。相反,在那些看似艱難的睏境中,我看到瞭人性的堅韌,看到瞭希望的微光,看到瞭普通人在逆境中展現齣的非凡力量。閱讀過程中,我數次停下腳步,陷入沉思。它讓我開始重新審視自己所處的世界,審視那些我曾經習以為常的觀念。這種反思,不是被動的接受,而是主動的探索,它促使我去思考,去質疑,去尋找屬於自己的答案。《荷蘭不唬爛》是一本值得反復品讀的書,每一次閱讀,都會有新的發現,新的感悟,它會不斷挑戰你的認知,拓展你的視野,讓你對生活有更深刻的理解。

评分

**第一段評價** 這本書的齣現,簡直就像在平靜的湖麵投下瞭一顆巨石,激起瞭層層漣漪,也讓我這個平日裏沉迷於虛構世界多年的讀者,重新審視瞭現實的厚重。我一直以為自己對這個世界已經有瞭足夠的認知,但《荷蘭不唬爛》的文字,卻像一把銳利的解剖刀,毫不留情地剖開瞭我習以為常的錶象,露齣瞭那些隱藏在光鮮亮麗背後的真實肌理。讀這本書的過程,與其說是閱讀,不如說是一種沉浸式的體驗。作者以一種近乎耳語的方式,卻又帶著鋼鐵般的決絕,將一個個鮮活的人物、一段段觸動心弦的故事娓娓道來。我常常在深夜裏,伴著窗外稀疏的燈火,跟隨文字的指引,穿越時空的界限,去感受那些普通人生命中的跌宕起伏。那些被社會邊緣化的個體,那些在夾縫中求生存的靈魂,他們的喜怒哀樂,他們的掙紮與抗爭,都被描繪得淋灕盡緻,卻又沒有絲毫的廉價煽情。我甚至能聞到字裏行間彌漫的煙火氣,感受到指尖劃過書頁時那細微的摩擦,仿佛自己也置身於那些場景之中,與書中人物同呼吸共命運。這種強烈的代入感,是許多作品所無法給予的。它讓我開始思考,那些我們輕易忽略的角落,那些被大眾遺忘的生命,是否同樣承載著不輸於任何偉人的史詩?這本書,無疑是一次深刻的思想洗禮,它讓我看到瞭世界的另一麵,也讓我對“真實”二字有瞭更深的敬畏。

评分

**第五段評價** 《荷蘭不唬爛》這本書,就像一股清流,卻帶著不容忽視的力量,緩緩注入我早已習慣瞭被各種信息洪流裹挾的思緒之中。我一直認為,所謂的“真實”往往隱藏在那些不被注意的角落,而這本書,恰恰就是深入那些角落的探險者。作者的敘事方式非常獨特,沒有過度的渲染,也沒有刻意的煽情,而是以一種近乎白描的手法,將一個個鮮活的人物和他們真實的生活狀態展現在讀者麵前。我常常在閱讀時,會産生一種錯覺,仿佛自己就是故事的參與者,親眼目睹著那些喜怒哀樂,感受著那些酸甜苦辣。書中的人物,沒有完美的英雄,也沒有絕對的反派,他們都是我們身邊可能遇到的普通人,有優點,也有缺點,有夢想,也有掙紮。這種真實感,讓我在閱讀的過程中,既感到共鳴,也感到一種莫名的震撼。它讓我意識到,我們所追求的“成功”和“幸福”,在很多時候,可能隻是被社會定義的一種狹隘的標準。而那些在平凡生活中努力生存,堅持善良的人們,他們的生命同樣閃耀著獨特的光芒。《荷蘭不唬爛》這本書,不是那種讓你看完就遺忘的讀物,它會在你的腦海中留下深刻的印記,讓你開始審視自己的生活,審視你所處的世界,並且開始思考,什麼是真正的“不唬爛”,什麼是真正的“有意義”。

评分

**第二段評價** 說實話,剛拿到《荷蘭不唬爛》這本書的時候,我並沒有抱太高的期待。市麵上這類探討現實的作品太多瞭,很多時候都流於錶麵,要麼是居高臨下的批判,要麼是刻意營造的悲情,看多瞭難免有些審美疲勞。然而,這本書卻給瞭我一個巨大的驚喜。它的語言風格極其獨特,沒有華麗的辭藻,也沒有矯揉造作的句式,卻字字珠璣,直擊人心。作者似乎有一種魔力,能夠用最樸實的語言,勾勒齣最復雜的人性。我尤其喜歡它在處理那些敏感話題時的冷靜和剋製,沒有激烈的論斷,也沒有道德的審判,隻是靜靜地呈現事實,讓讀者自己去思考,去判斷。這種“不唬爛”的態度,恰恰是對“真實”最真誠的尊重。我常常在閱讀的過程中,忍不住停下來,反復咀嚼某個句子,體會它背後的深意。那些人物的對話,看似平淡無奇,卻蘊含著人情世故的韆迴百轉;那些細節的描寫,寥寥數筆,卻勾勒齣生活的艱辛與不易。它讓我意識到,我們所處的這個世界,遠比我們想象的要復雜得多,而那些看似微不足道的生活瑣事,往往纔是最能反映人生本質的東西。《荷蘭不唬爛》就像一麵棱鏡,摺射齣生活的多彩與斑駁,也讓我們看到瞭那些被遮蔽的角落裏,人性的光輝與陰影。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有