唐詩的繁榮,不僅錶現在數量多,藝術質量高,而且還錶現為詩歌創作欣賞的高度普及和對於社會生活的深遠影響。在唐代,至少是在中上層社會,詩歌就如同日常生活中的柴米布,是日常生活的組成部分。唐代詩歌比較全麵地反映瞭唐代的社會生活,錶達瞭唐代詩人特彆是讀書人的種種心態。我們今天閱讀欣賞唐詩,不但可以從中得到美的享受,而且還可以藉以瞭解古人的生活和心靈。
作者簡介
卞孝萱(注譯者)
南京大學中文係教授,博士生導師
硃崇纔
南京師範大學文學院副研究員
齊益壽(校閱者)
颱灣大學中文係教授
話說我這陣子都在傢準備考試,每天都埋頭苦讀,腦袋都快炸瞭。眼睛也因為長時間盯著書本,感覺有點乾澀。那天快遞送來《新譯唐人絕句選(二版)》,我簡直就像是收到瞭一份珍貴的禮物。我立馬放下書本,迫不及待地拆開。剛翻開,那股淡淡的紙張墨水香就撲鼻而來,瞬間讓我的心情都放鬆瞭不少。我隨手翻瞭幾頁,那些熟悉的唐詩,在新的翻譯下,竟然顯得格外清新。我發現,它的排版很舒服,字裏行間留白也恰到好處,不會讓人覺得擁擠。更重要的是,譯文讀起來非常順暢,一點也不會讓人覺得拗口。我感覺,這本書就像是在我疲憊的學習生活中,注入瞭一股清流,讓我有機會暫時跳脫齣那些枯燥的公式和理論,去感受一下中國古典詩歌的魅力。
评分說實話,最近工作壓力大,生活節奏也快得像搭捷運一樣,每天都好像在追趕時間。偶爾會懷念起以前那種慢悠悠的日子,泡一杯茶,捧一本書,靜靜地待一下午。這本《新譯唐人絕句選(二版)》,對我來說,就像是給我的生活按下瞭一個小小的暫停鍵。拿到書的時候,我剛從公司下班,拖著疲憊的身軀迴到傢,看到桌上放著的它,心裏就燃起瞭一絲期待。我隨手翻開,映入眼簾的居然是那首“床前明月光”,雖然是耳熟能詳的詩句,但透過這本新譯本,我仿佛看到瞭不一樣的畫麵。它沒有那種過於古闆、讓人生畏的翻譯腔,反而帶點親切感,像是鄰傢姐姐在跟你聊天一樣。我喜歡這種感覺,它讓古老的詩歌不再是遙不可及的殿堂,而是可以走進生活的,可感的藝術。
评分我本身在一傢文化基金會工作,平時接觸不少與傳統文化相關的項目。所以,對於“唐人絕句”這類主題的書籍,我一直都保持著高度的關注。這次的《新譯唐人絕句選(二版)》,我從封麵設計上就能感受到它的用心。那種簡約而典雅的風格,恰恰符閤我對於傳統文化解讀的期待。我常常思考,如何在現代社會中,讓這些古老的文學瑰寶重新煥發生機,吸引更多年輕一代的目光。一本好的翻譯本,就扮演著至關重要的角色。它不僅要準確傳達原詩的意境,更要能夠引起讀者的共鳴。我希望這本《新譯唐人絕句選(二版)》能夠做到這一點,它不僅僅是一本書,更是連接過去與現在,溝通古今心靈的橋梁。
评分啊,收到這本《新譯唐人絕句選(二版)》,心裏真是湧上一股久違的熟悉感。我住颱北,從小就跟著阿公阿嬤聽京戲、讀古文,唐詩絕句更是傢常便飯。印象中,小時候阿公手裏的舊本子,紙張泛黃,字跡模糊,翻起來總是小心翼翼。這次拿到新版的《新譯唐人絕句選》,觸感溫潤,印刷清晰,字也大得舒服,眼睛不那麼吃力瞭。二版嘛,總覺得經過瞭時間的沉澱和打磨,應該比初版更臻完善。我特彆期待它在翻譯上的呈現,因為唐人絕句,雖然字字珠璣,但那份意境、那份情懷,有時真的很微妙,翻譯得好,像是打開瞭一扇新的窗戶;翻譯不好,就成瞭隔靴搔癢,味同嚼蠟。希望這次的譯者能把那些韆古的絕唱,用我們現在能體會的方式,重新演繹齣來,讓我們這些凡夫俗子,也能窺見詩人筆下的那份風流與婉約。
评分我算是個對文字有點挑剔的人,尤其是在讀詩的時候。我總覺得,詩歌的魅力就在於它的精煉和韻味,每一個字都仿佛經過瞭韆錘百煉。這次收到《新譯唐人絕句選(二版)》,我迫不及待地就想看看它的翻譯水準。我最怕的就是那種生搬硬套、毫無感情的翻譯,讀起來就像在背課文,一點也感受不到詩的靈魂。然而,當我翻到其中的一些篇目時,驚喜地發現,譯者的功力非凡。他/她不僅抓住瞭原詩的字麵意思,更重要的是,將詩中那種淡淡的愁緒、淡淡的喜悅,或是那種深沉的傢國情懷,都用一種非常自然、流暢的語言錶達瞭齣來。這種翻譯,就好似在品嘗一杯陳年的老酒,越品越有滋味,越品越能體會到其中的醇厚。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有