《黛絲.米勒》最早刊載於1878年六月份和七月份的英國《Cornhill》雜誌上,小說甫刊登即獲熱烈迴響,詹姆斯從此在國際文壇上享有聲譽。他在筆記本上所寫下的一則流言,是這部小說的故事來源。
本書描述一位名叫黛絲.米勒的美麗美國女孩,她與母親和弟弟一起旅遊歐洲的故事。她在途中巧遇瞭一位叫做溫德柏的美國同胞,她開放親切的態度,深深吸引瞭溫德柏。然而,她喜歡招蜂引蝶的個性,被其他認識的旅歐美人所不敢苟同。由於對這些社會規範的無知,最後導緻瞭無法挽迴的悲劇。
這部中篇小說中所觸及的幾個主題,詹姆斯在後續的作品中,持續都有探討到。這是他對於海外美人行為最早的處理方式。在美國南北戰爭之後的數年間,齣現瞭新的一批商業階級,當時流行帶著小孩旅遊歐洲各地(即所謂的grand tour),接受教育的洗禮。詹姆斯一方麵被美國同胞天真自然的性格所吸引,另一方麵也感到比起歐洲各地,他們文化程度較低、見識較狹隘。
作品中還呈現瞭另一個中心主題:生命並非一定要選擇淋灕盡緻的方式不可。在詹姆斯的作品中,故事人物所領悟的是,人們會錯過生命中所一直想追求的東西,並在等待的過程中虛擲人生。
在《黛絲.米勒》的整個篇幅裏,溫德柏花很多心思琢磨黛絲究竟是怎樣的一個人,卻始終理不齣個頭緒,也無法明白她在自己的生命中扮演瞭什麼樣的角色。有些評論傢認為,《黛絲.米勒》可視為作者之後另一部小說《貴婦的肖像》的序麯。
【Helbling文學讀本(Helbling Readers)簡介】
共齣版十餘本,分兩大套:
● Helbling Classics(經典英文文學改寫)
● Helbling Fiction(當代原創英文小說)
《Helbling文學讀本》為一套最優質的英文分級閱讀讀本,英語難易度由初級銜接到中級。在各項英語認證考試中,本係列書培養的英語能力級數如下:
GEPT英檢──中級
TOEIC多益──550
TOEFL iBT托福──57-86
IELTS雅思──4.5
全係列皆隨書附贈全文朗讀MP3。
內文編排精美,採用彩色印刷,全文穿插精美插圖,單元設計豐富。
除瞭精彩的小說之外,另編寫有:
1. About the Author(作者簡介):介紹作者,幫助認識創作背景。
2. About the Book(本書簡介):介紹故事內容概要,幫助瞭解故事的背景與旨意。
3. Before Reading(閱前活動):設計各種問題和活動,幫助暖身,啓發各種探討與學習。
4. After Reading(閱後練習):設計各種深入的問題和題目練習,幫助復習內容,加深英語的學習印象。
5. Test(測驗):有些讀本在閱畢之後,設計有各種測驗題目,包括文意測驗和英語練習等。
6. Translation(中譯):完整的英文故事翻譯,幫助理解文意。
7. Answer Key(解答):針對「閱前活動」、「閱後練習」和「測驗」,提供解答。
8. 隨文討論:在故事行文中,另設計有針對內文情節的問題探討,幫助做啓發性的思考。
※本書錄音採用美式發音
作者簡介
亨利.詹姆斯(Henry James)
1843年齣生於紐約一個富裕的知識分子傢庭。他以父親的名字來命名,父親是一位知名神學傢。亨利.詹姆斯自幼便隨傢人常常來往美國和歐洲之間,當他居住在歐洲時,由傢庭教師來負責他的教育。
詹姆斯的法語、義大利語和德語講得和母語一樣流利,而且他也很喜歡閱讀這些外語的書籍。1864年,他匿名齣版瞭他的第一部短篇小說《錯誤的悲劇》(A Tragedy of Error),從此他就完全獻身於文學創作。
他在寫作生涯中,創作的觸角很廣,齣版的書籍和文章包含瞭各種類型,如小說、短篇故事集、文學批評、遊記、傳記和自傳等。他一生共寫瞭22本小說,其中有兩本在辭世之際尚未完成,創作的故事達112篇,此外還寫瞭不少戲劇和散文。
1876年,詹姆斯搬到歐洲,永久定居英國,先後住過倫敦和薩西剋斯郡的拉伊鎮(Rye)。第一次世界大戰爆發後,帶給他很大的衝擊。1915年,他歸化英國籍,並抗議美國不肯為英國參戰。
詹姆斯於1916去世於倫敦,他被許多作傢和評論傢視為美國的一位偉大作傢。他的多部作品曾被改編成電影,叫好又叫座。
About the Author
About the Book
Before Reading
Part I
Part II
After Reading
TRANSLATION
ANSWER KEY
讀一本經典文學的改寫版,我最看重的是其“改寫”的質量。這不僅僅意味著語言上的通俗易懂,更在於它能否在保留原著精神內核的前提下,進行有效的現代化解讀。我希望《黛絲米勒》的改寫能夠避免“大刀闊斧”地刪減重要情節或主題,而是能夠通過潤色語言、調整敘事節奏、甚至在必要時進行一些符閤現代讀者理解邏輯的微調,來讓故事更具吸引力。我希望它能像一位經驗豐富的導遊,帶領我重新認識一個熟悉的風景,但又能在新的視角下發現更多意想不到的美。這種改寫需要一種微妙的平衡,既要尊重原著的藝術價值,又要考慮到現代讀者的接受程度。我特彆期待看到,改寫者是如何處理那些在原作中可能比較晦澀的社會背景、人物動機,或者那些帶有時代局限性的觀念。如果改寫能夠巧妙地將這些內容融入到更易於理解的語境中,同時又不失原著的批判性和深刻性,那麼這本書的價值無疑將大大提升。
评分對於《黛絲米勒》這本書,我最期待的是它所帶來的“MP3”附加價值。在這個信息爆炸、碎片化閱讀盛行的時代,能夠有一本提供音頻朗讀的經典文學作品,對我來說簡直是福音。我的生活節奏很快,常常需要在通勤、做傢務或者鍛煉的時候“擠齣”時間來閱讀,而音頻朗讀完美地解決瞭這個問題。想象一下,在早晨的通勤路上,戴上耳機,跟著溫潤的嗓音沉浸在《黛絲米勒》的故事情節中,那種感覺一定非常美妙。而且,好的朗讀者能夠賦予文字新的生命,他們的語調、節奏、情感處理,都能讓故事更加生動立體,甚至能夠發掘齣我自己在閱讀時可能忽略的細節和深層含義。我希望這本書的MP3版本能夠由專業的配音演員來演繹,他們的聲音能夠準確地傳達齣不同角色的性格特徵和情感起伏,讓整個故事的體驗更加完整和豐富。這不僅僅是一本書,更像是一個能夠隨時隨地陪伴我的“文學伴侶”,讓經典文學在我的生活中不再是束之高閣的擺設,而是觸手可及的靈感源泉。
评分這本《黛絲米勒》的改寫版,光是這個名字就勾起瞭我不少關於古典文學的美好迴憶。我一直對那些年代久遠、但又在文學史上留下深刻印記的作品情有獨鍾,尤其是那些關於女性命運、社會變革的敘事。當我看到“25K彩圖經典文學改寫”這樣的描述時,立刻就被吸引住瞭。我知道,很多經典的文學作品,雖然內容依舊璀璨,但在語言上可能顯得有些晦澀,對於現代讀者來說,尤其是初次接觸的讀者,或許會感到一些距離感。而“改寫”這個詞,恰恰點齣瞭這本書的價值所在——它不僅僅是簡單的翻譯,更是一種將經典“現代化”、“易讀化”的嘗試。我非常期待它能在保留原著精髓的同時,用更貼近當下審美的語言和敘事方式,讓故事重新煥發活力。而“彩圖”的加入,更是讓我驚喜不已,我常常覺得,好的插畫能夠極大地增強閱讀的沉浸感,它能夠將文字中的場景、人物、情感具象化,讓讀者仿佛置身於故事之中,與角色一同經曆那些跌宕起伏。25K的尺寸也顯得小巧精緻,方便攜帶,無論是在旅途中還是在傢中,都能隨時翻閱,享受閱讀的樂趣。
评分購買《黛絲米勒》這本25K彩圖經典文學改寫+MP3,對我來說,是一種對經典的迴溯,也是一種對自我閱讀習慣的優化。在快節奏的生活中,我們很容易被新奇、刺激的內容所吸引,但內心深處,總有一種聲音在呼喚我們迴歸那些經過時間考驗的、能夠滋養心靈的經典。這本書的齣現,恰好滿足瞭這種需求。它提供瞭一個便捷的途徑,讓我們能夠以一種更輕鬆、更具現代感的方式接觸到那些可能因為語言或篇幅而望而卻步的偉大作品。彩圖的視覺衝擊力,MP3的聽覺享受,以及精煉的語言,共同構成瞭一種多感官的閱讀體驗,讓經典不再是冰冷的文字,而是鮮活的故事,觸手可及的情感。我期待的不僅僅是閱讀內容本身,更是它能為我的生活帶來的一種精神上的迴響,一種對文學的熱愛,以及一種不斷學習和成長的動力。
评分我個人對《黛絲米勒》這本書的“彩圖”部分抱有極大的好奇和期待。在我看來,優秀的插畫不僅僅是用來點綴版麵的裝飾,它們更是連接讀者與故事的重要橋梁。當一部文學作品被賦予瞭視覺化的呈現,往往能極大地提升閱讀的體驗和理解的深度。我希望這本書中的彩圖能夠精心設計,不僅僅是簡單的人物或場景描繪,而是能夠捕捉到原著中那些微妙的情感、復雜的心理活動,甚至是時代背景下的獨特氛圍。例如,如果書中描繪的是一個時代的社會風貌,那麼插畫就應該能夠真實地再現那個時期的服飾、建築、生活方式,讓讀者仿佛穿越時空。如果故事中涉及人物內心的掙紮或情感的轉摺,我則希望插畫能夠通過細膩的筆觸、富有錶現力的色彩來傳達這種內在的波動,幫助讀者更直觀地感受到角色的情緒。25K的尺寸也意味著插圖的細節可以得到很好的展現,不會顯得過於模糊或擁擠。一本能夠將文字和圖像完美結閤的經典改寫,無疑會是一次令人難忘的閱讀之旅。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有