蛙(諾貝爾奬珍藏版)

蛙(諾貝爾奬珍藏版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 莫泊桑
  • 短篇小說集
  • 法國文學
  • 諾貝爾文學奬
  • 經典文學
  • 文學
  • 小說
  • 法蘭西
  • 19世紀文學
  • 名著
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  ●2012諾貝爾文學奬得主──莫言,第一部關注「現代中國60年生育曆史」,直視中國現實與人性的長篇巨作!

  ●「莫言將夢幻寫實主義與民間故事、曆史和當代社會閤而為一。」──諾貝爾奬委員會

  The Nobel Prize in Literature 2012 was awarded to Mo Yan "who with hallucinatory realism merges folk tales, history and the contemporary.

  ●特彆收錄:
  莫言親筆手寫毛筆總序、 莫言鮮為人知的珍貴照片

  您說您的腦海裏已經有瞭一個騎著自行車在結瞭冰的大河上疾馳的女醫生形象,一個揹著藥箱、撐著雨傘、挽著褲腳、與成群結隊的青蛙搏鬥著前進的女醫生的形象,一個手托嬰兒、滿袖血汙、朗聲大笑的女醫生形象,一個口叼香菸、愁容滿麵、衣衫不整的女醫生形象……

  計畫生育毫無疑問是中國幾十年來的大事件和熱點問題,牽扯到韆傢萬戶,許多人的命運……

  我的《蛙》,通過描述姑姑的一生,既展示瞭幾十年來的鄉村生育史,又毫不避諱地揭露瞭當下中國生育問題上的混亂景象。直麵社會敏感問題是我寫作以來的一貫堅持,因為文學的精魂還是要關注人的問題,關注人的痛苦,人的命運。而敏感問題,總是能最集中地錶現齣人的本性。當然,寫敏感問題需要勇氣,需要技巧,但更需要的是一個作傢的良心。

  作傢要寫靈魂深處最痛的地方。寫作的根本目的不是對某項政策的批判,而是對人性的剖析和自我救贖。寫人的靈魂,寫人的懺悔,這也許就是《蛙》這部作品的價值所在。──莫言

  擅長說故事的莫言,在以高密東北鄉為主題書寫的一係列小說後,推齣更發人深省、目前為止還不曾有中國作傢敢於踫觸的「中國計畫生育」議題的長篇大作。對於這項影響中國六十多年的基本國策,莫言的《蛙》可謂彆具開拓意義。

  《蛙》全書由四封長信和一部話劇構成。以主角蝌蚪和日本作傢杉榖義人感人的通信為經,以鄉村女醫生姑姑驚心動魄的一生為緯;穿插以人體器官為嬰孩命名的風俗、童年啃煤炭的飢餓經驗、為瞭傳宗接代暗地尋得代理孕母的無奈情事……,諸多荒謬的情節交織齣高密東北鄉的變遷與其絕世風土民情。

  「蛙」有多重的隱喻:是寫作的耐心象徵;是齣生嬰娃的哭聲;是造子女媧的「媧」;是高密東北鄉的圖騰。小說藉由一個鄉村婦科女醫生(姑姑)的形象,傳達齣對生命強烈的人道關懷,也反映瞭新中國近六十年波瀾起伏的計畫生育史。莫言藉這個敏感的議題,塑造人物,剖析人物靈魂,寫齣人與人之間的衝突,更寫齣人物內心深處的掙紮。

  《蛙》以一個鄉村女醫生波瀾壯濶的一生,反思中國六十年計畫生育史,傳達對生命強烈的人道關懷,呈現知識分子靈魂深處的矛盾與傷痛,完整展現莫言小說之豐富與奧義。

叢林深處的低語:一部關於自然、生命與哲思的史詩 ——一部跨越物種界限,探索存在本質的宏大敘事 在這部名為《叢林深處的低語》的文學作品中,我們被引領進入一個由濕潤泥土、豐沛雨水和無盡生命力構築的微觀世界。這不是一個關於英雄史詩或人類文明演進的故事,而是一部深入描摹生命最原始形態的深刻探索,一部關於“存在”本身的哲學沉思。 作者以其細膩入微的觀察力和近乎人類學的耐心,構建瞭一個以雨林生態係統為主要舞颱的宏大景觀。這裏的每一個角色,無論體型大小,都肩負著其物種延續的使命,共同編織齣一張復雜而脆弱的生態之網。故事的主綫圍繞著數個不同物種群落的生存掙紮與權力更迭展開,但其核心指嚮,是對生命周期、環境壓力與個體意義的終極叩問。 第一部:苔蘚上的黎明與隱秘的秩序 小說的開篇,環境的描繪占據瞭大量的筆墨。亞馬遜雨林深處,陽光以近乎殘酷的銳度穿透濃密的樹冠,在地麵形成斑駁的光影迷宮。空氣中彌漫著腐殖質、蕨類植物和不知名花朵混閤的濕熱氣息。在這裏,生存的法則清晰而冷酷,沒有道德的仲裁,隻有適應與淘汰。 敘事初期,我們將目光聚焦於“地衣社群”——一群生活在巨型紅木根係上的昆蟲和真菌。他們之間形成瞭微妙的共生關係,真菌提供營養庇護,昆蟲則負責清理和傳播孢子。作者細緻地描繪瞭他們復雜的交流方式,不是通過語言,而是通過信息素的釋放、觸須的震動以及對濕度微小變化的感知。這種“無聲的對話”揭示瞭一種超越人類語言理解的溝通哲學:信息傳遞的效率遠高於錶達的華麗。 同時,在水流湍急的溪澗邊緣,我們邂逅瞭“石灘部族”——一群以捕食水生昆蟲為生的兩棲類生物的遠親。他們是冷酷的獵手,其皮膚的顔色變化如同環境的調色闆,是僞裝藝術的極緻體現。他們的社會結構看似簡單,卻包含著嚴格的領地劃分和基於捕食成功率的等級製度。每一次蛻皮,都象徵著一次生與死的考驗,一次對自身界限的重新定義。 第二部:季節的暴政與族群的遷徙 隨著季節的更迭,環境壓力驟然增大。雨季的洪水摧毀瞭地錶的一切既有秩序,迫使各個族群進行史無前例的大遷徙。 “攀藤者傢族”,一群生活在高聳藤蔓上的哺乳動物,他們的故事綫集中在對“高地避難所”的爭奪。這個避難所是傳說中不受洪水侵襲的古老平颱,是生存希望的象徵。然而,通往那裏的路徑充滿瞭未知的危險——從有毒的植物到更高效的捕食者。作者在此處探討瞭“希望的重量”:當生存的全部意義寄托於一個遙遠的目標時,個體在實現目標過程中的犧牲和掙紮顯得尤為沉重。 在遷徙的隊伍中,不同物種的偶遇與衝突成為常態。這裏沒有傳統意義上的“好人”與“壞蛋”,隻有“適者”與“不適者”。例如,當石灘部族為瞭爭奪乾燥的岩石休憩地而與行動遲緩的甲殼類生物發生衝突時,衝突的焦點不在於對錯,而在於對有限資源的絕對占有欲。作者的敘事視角極其客觀,他如同一個隱藏在葉片後的觀察者,記錄下這野蠻而真實的生存法則。 第三部:寂靜中的頓悟與循環的意義 故事的後半部分,焦點從外部的生存鬥爭轉嚮瞭內部的哲學追問。在長期的緊張狀態後,一些關鍵角色開始經曆“頓悟”的時刻。 例如,一位年邁的石灘部族成員,在經曆瞭一次幾乎緻命的捕食後,不再執著於領地的邊界,而是開始關注溪流的水文變化。他通過觀察水流攜帶的泥沙和腐爛的葉片,試圖理解雨林的“記憶”——那些被掩埋的曆史和能量循環。他開始意識到,個體生命的終結,並非是能量的消散,而是融入更宏大的物質交換之中。他的“哲學”在於接受無常,並將自身的價值寄托於對環境信息的解碼能力上。 與此同時,地衣社群中的一部分個體,在極端乾旱時期被迫進入休眠狀態。在漫長的沉寂中,作者通過他們的“感知殘留”描繪瞭一種超越時間的概念。在休眠中,他們沒有過去或未來,隻有對“此刻”的絕對感知。這部分內容是對存在主義在自然界中的一次深刻投射:當所有目的性都被剝離後,剩下的僅僅是“是”本身。 尾聲:雨季的洗禮與傳承的低語 小說的結尾,磅礴的雨季迴歸,洗淨瞭乾旱留下的塵埃,也為下一輪的生命競爭準備瞭溫床。然而,這次的洗禮帶來的是一種新的平衡感。那些在遷徙中幸存下來的生命,其基因中已烙印下應對極端環境的智慧。 《叢林深處的低語》最終沒有提供一個明確的答案,它拒絕將人類的價值體係投射到自然界。它隻是忠實地記錄瞭生命如何以其固有的方式運行、掙紮、繁衍和迴歸。它邀請讀者放慢呼吸,去傾聽那些在人類世界噪音中被忽略的聲音——泥土的呼吸、水滴的節奏、以及生命在最微小尺度上爆發齣的、永恒的、不屈的意誌。這是一部關於生命本質的史詩,讀完後,你會對腳下的土地和頭頂的樹冠,産生一種全新的、敬畏的理解。

著者信息

作者簡介

莫言 Mo Yan


  本名管謨業,山東高密人,一九五五年二月生。
  少時在鄉中小學讀書,十歲時輟學務農,後應徵入伍。
  曾就讀於解放軍藝術學院和北京師範大學,獲文學碩士學位。
  一九九七年脫離軍界到地方報社工作。
  一九八○年代開始寫作,至今已纍積上百部作品。

  著有長篇小說《紅高粱傢族》、《酒國》、《豐乳肥臀》、《食草傢族》、《檀香刑》、《生死疲勞》、《蛙》;中短篇小說集《紅耳朵》、《透明的紅蘿蔔》、《藏寶圖》、《球狀閃電》、《蒼蠅.門牙》、《初戀.神嫖》、《老槍.寶刀》、《美女.倒立》,散文及其他《會唱歌的牆》、《小說在寫我》、《說吧!莫言》、《我們的荊軻》、《盛典:諾貝爾文學奬之旅》等。

  莫言是當代最被國際注目的大陸作傢,作品已被翻譯成多國語言,並受邀到世界各地演講。於2004年獲頒法蘭西文化藝術騎士勛章,2005年獲香港公開大學榮譽文學博士,2009年被推選為德國巴伐利亞藝術科學院通訊院士,2010年被美國現代語言協會(MLA)推選為會員。

  所獲重要奬項包括:
  2012諾貝爾文學奬
  2011茅盾文學奬、韓國萬海大奬
  2008美國奧剋拉荷馬大學‧紐曼華語文學奬、香港浸會大學‧華語長篇小說紅樓夢奬
  2006日本福岡亞洲文化大奬
  2005義大利諾尼諾國際文學奬
  2004華語文學傳媒大奬•年度傑齣成就奬
  2001法國Laure Bataillin外國文學奬、聯閤報十大好書奬等。

  相關著作
  《初戀‧神嫖(諾貝爾奬珍藏版)》
  《我們的荊軻》
  《會唱歌的牆》
  《球狀閃電(諾貝爾奬珍藏版)》
  《美女‧倒立(諾貝爾奬珍藏版)》
  《老槍‧寶刀(諾貝爾奬珍藏版)》
  《蒼蠅‧門牙(諾貝爾奬珍藏版)》
  《藏寶圖--莫言中篇小說精選2》
  《蛙》

圖書目錄

聽取蛙聲一片  莫言

第一部
第二部
第三部
第四部

第五部
──《蛙》九幕話劇
 

圖書序言



聽取蛙聲一片

莫言


  題目是辛棄疾《西江月•夜行黃沙道中》的一句。這是我孩提時代就知曉的一句宋詞。知曉並且牢記不忘,就因為這其中的「蛙聲一片」與我童年的記憶密切關聯。讀過我的小說的人,應該記得我曾經多次描寫過蛙聲,但並不一定知道我對青蛙的恐懼。人們有理由對毒蛇猛獸産生畏懼之心,但對有益於人並任人捕食的青蛙似乎沒理由害怕。但我確實怕極瞭青蛙。我一想到他們那鼓凸的眼睛和潮濕的皮膚便感到不寒而慄。為什麼怕?我不知道。這也許就是我以「蛙」來做這部小說題目的原因之一吧。

  正如小說中所寫的一樣,我確有一個姑姑,是一位從業多年的婦科醫生。我們高密東北鄉數韆名嬰兒,都是在她的幫助下來到人間。當然,也有為數不少的嬰兒,在未見天日之前,夭摺在她的手下。

  小說中的姑姑,與生活中的姑姑,自然有巨大的差彆。真實的姑姑,隻是觸發我創作靈感的一個原型。她如今生活在鄉下,子孫滿堂,過著平安寜靜的生活。2002年春節時,我曾陪同日本作傢大江健三郎先生去拜訪過她。當時我就對大江先生說,我要以姑姑為原型寫一部長篇小說,大江先生很感興趣,並多次詢問過小說的進展情況。

  2002年夏天我動筆寫這部小說,當時的題目叫《蝌蚪丸》。這題目的靈感得之於1958年的報紙上的一條新聞:男女行房前生吞十四隻蝌蚪便可避孕。稍有常識的人都會從這條新聞中讀齣荒謬,但在當時,此法竟大為盛行。這情形與幾十年後風靡大江南北的「打雞血」、「喝紅茶菌」十分相似。

  我沿著這條思路寫瞭足有十五萬字,但忽覺這寫法無意中又在重復荒誕誇張之舊套路,況且,所用的結構方法(以一個劇作者在劇場中觀看舞颱上正在演齣自己所寫話劇時的諸多迴憶聯想為經緯)也有過分刻意之嫌,因此,即將此稿放下,開始構思並創作《生死疲勞》。直到2007年,又重起爐竈,寫這部書,結構改為書信體,並易題為《蛙》。當然,我是不滿足於平鋪直敘地講述一個故事的,因此,小說的第五部分就成瞭一部可與正文部分相互補充的帶有某些靈幻色彩的話劇,希望讀者能從這兩種文體的轉換中理解我的良苦用心。

  大陸的計劃生育,實行三十年來,的確減緩瞭人口增長的速度,但在執行這「基本國策」的過程中,確也發生瞭許多觸目驚心的事件,對此,西方媒體多有批評,但如果深入地瞭解真實的情況,就恐怕很難做齣一個斬釘截鐵的判斷。中國的問題非常復雜,中國的計劃生育問題尤其復雜,它涉及到瞭政治、經濟、人倫、道德等諸多方麵,盡管不敢說搞明白瞭中國的計劃生育問題就等於搞明白瞭中國,但如果不搞明白中國的計劃生育問題,那就休要妄言自己明白瞭中國。

  近年來,關於獨生子女政策是否繼續執行的問題,已有相當激烈的爭論。爭鳴文章的作者有很多都是有頭有臉的人物,發錶這些爭鳴文章的,也都是主流媒體。互聯網上有關這問題的討論那更是鋪天蓋地。由此可見,對計劃生育政策的反思和研究,已經成為一個萬眾關注的熱點問題。而隨著「改革開放」的深入,隨著集體經濟嚮私有經濟的轉化,隨著數億農民獲得瞭流動和就業的自由,計劃生育政策基本上名存實亡。

  農民們可以流動著生,偷著生,而富人和貪官們也以甘願被罰款和「包二奶」等方式,公然地、隨意地超計劃生育,滿足他們傳宗接代或繼承億萬傢産的願望。大概隻有那些工資微薄的小公務員,依然在遵守著「獨生子女」政策,他們一是不敢拿飯碗冒險,二是負擔不起在攀比中日益高升的教育費用,即便讓他們生二胎也不敢生。

  我的《蛙》,通過描述姑姑的一生,既展示瞭幾十年來的鄉村生育史,又毫不避諱地揭露瞭當下中國生育問題上的混亂景象。直麵社會敏感問題是我寫作以來的一貫堅持,因為文學的精魂還是要關注人的問題,關注人的痛苦,人的命運。而敏感問題,總是能最集中地錶現齣人的本性。當然,寫敏感問題需要勇氣,需要技巧,但更需要的是一個作傢的良心。

  在當今的中國文學界,你如果不觸及社會敏感問題,會有人罵你「附炎趨勢」,「被官方包養」,如果寫瞭敏感問題,又會被這些人罵為「嚮西方獻媚」。有段時間,我確曾小心翼翼,生怕招來這些永遠正確的好漢們的鞭撻,但近來漸漸明白,我即便一個字不寫,他們也不會放過我,因為我的文學觸到瞭他們的痛處,因此我也就成瞭他們的敵人。

  把那些視我為敵的人甩到身後,快步前進,走自己的路。在良心的指引下,選擇能激發我創作靈感的素材;在我的小說美學的指導下,決定我小說的形式;在一種強烈的自我剖析的意識引導下,在揭示人物內心的同時也將自己的內心袒露給讀者。

  寫完這部書後,有八個大字沉重地壓著我的心頭,那就是:他人有罪,我亦有罪。

○○九年十一月二二日
於北京平安裏

圖書試讀

聽取蛙聲一片

莫言


題目是辛棄疾〈西江月.夜行黃沙道中〉的一句。這是我孩提時代就知曉的一句宋詞。知曉並且牢記不忘,就因為這其中的「蛙聲一片」與我童年的記憶密切關聯。讀過我的小說的人,應該記得我曾經多次描寫過蛙聲,但並不一定知道我對青蛙的恐懼。

人們有理由對毒蛇猛獸産生畏懼之心,但對有益於人並任人捕食的青蛙似乎沒理由害怕。但我確實怕極瞭青蛙。我一想到牠們那鼓凸的眼睛和潮濕的皮膚便感到不寒而慄。為什麼怕?我不知道。這也許就是我以「蛙」來做這部小說題目的原因之一吧。

正如小說中所寫的一樣,我確有一個姑姑,是一位從業多年的婦科醫生。我們高密東北鄉數韆名嬰兒,都是在她的幫助下來到人間。當然,也有為數不少的嬰兒,在未見天日之前,夭摺在她的手下。小說中的姑姑,與生活中的姑姑,自然有巨大的差彆。真實的姑姑,隻是觸發我創作靈感的一個原型。

她如今生活在鄉下,子孫滿堂,過著平安寜靜的生活。二○○二年春節時,我曾陪同日本作傢大江健三郎先生去拜訪過她。當時我就對大江先生說,我要以姑姑為原型寫一部長篇小說,大江先生很感興趣,並多次詢問過小說的進展情況。

二○○二年夏天我動筆寫這部小說,當時的題目叫《蝌蚪丸》。這題目的靈感得之於一九五八年的報紙上的一條新聞:男女行房前生吞十四隻蝌蚪便可避孕。稍有常識的人都會從這條新聞中讀齣荒謬,但在當時,此法竟大為盛行。這情形與幾十年後風靡大江南北的「打雞血」、「喝紅茶菌」十分相似。

我沿著這條思路寫瞭足有十五萬字,但忽覺這寫法無意中又在重復荒誕誇張之舊套路,況且,所用的結構方法(以一個劇作者在劇場中觀看舞颱上正在演齣自己所寫話劇時的諸多迴憶聯想為經緯)也有過分刻意之嫌,因此,即將此稿放下,開始構思並創作《生死疲勞》。

直到二○○七年,又重起爐竈,寫這部書,結構改為書信體,並易題為《蛙》。當然,我是不滿足於平鋪直敘地講述一個故事的,因此,小說的第五部分就成瞭一部可與正文部分相互補充的帶有某些靈幻色彩的話劇,希望讀者能從這兩種文體的轉換中理解我的良苦用心。

用戶評價

评分

《蛙(諾貝爾獎珍藏版)》的到來,讓我的書桌又增添瞭一份文學的雅緻。身處颱灣,我們接觸到的文學作品非常多元,從本土創作到翻譯文學,每一種都有其獨特的魅力。而諾貝爾獎的文學獎,對我來說,總有一種特別的吸引力,它代錶著經過時間考驗、被世界廣泛認可的經典。我一直對《蛙》這個書名感到好奇,它既不張揚,也不會讓人一眼看穿,彷彿藏著一個待解的謎團。我常常在想,作者是如何在有限的篇幅裡,去挖掘人性的深度,去探討社會的脈絡。這本「珍藏版」,更是讓我對它有瞭更高的期許,我想它在內容和形式上,都應該有著與眾不同的地方。我對颱灣的文學氛圍一直都很自豪,我們有著豐富的齣版資源和熱情的讀者群,而像《蛙》這樣的優秀作品,無疑能為我們的閱讀世界增添更多的色彩。我期待著,這本書能帶給我一次難忘的閱讀旅程,讓我能夠跟隨作者的筆觸,去感受不同的人生,去思考不同的問題。我希望這本書不僅僅是閱讀,更是一種心靈的交流,一種思想的碰撞,它能夠在我的腦海裡留下深刻的印記。

评分

當我第一眼看到《蛙(諾貝爾獎珍藏版)》這個標題的時候,心中就湧起一股難以言喻的喜悅。身為一個在颱灣土生土長的讀者,我一直都對諾貝爾文學獎的作品充滿瞭敬意,覺得它們代錶著人類智慧的結晶,是值得我們深入品味的文學瑰寶。而「蛙」這個書名,更是讓我感到非常好奇,它既簡單又富有詩意,我迫不及待地想知道,作者是如何透過這個意象,來構築整個故事的,它又承載著怎樣的寓意?我猜想,一本能獲得諾貝爾獎的作品,一定不僅僅是情節的麯摺,更包含著作者對人生、對社會、對人性的深刻洞察。這本「珍藏版」,更是讓我對它的品質有瞭更高的期待,我希望它在印刷、裝幀等方麵都能夠精益求精,成為一本讓人愛不釋手的藝術品。我平日裡很喜歡在忙碌的生活中,透過閱讀來尋找一份寧靜,尋找一份心靈的寄託,我希望《蛙》這本書能夠帶給我這樣一種沉浸式的閱讀體驗,讓我在字裡行間,找到共鳴,找到啟發,甚至找到對生命更深的理解。

评分

《蛙(諾貝爾獎珍藏版)》的到來,彷彿是為我的書架上注入瞭一股來自遠方的文學清流。我深信,文學的魅力在於它的普世性,而諾貝爾獎,無疑是這種普世性文學價值的一種權威認證。颱灣的讀者對於來自世界各地的優秀作品,一嚮抱持著開放和欣賞的態度,而《蛙》這個書名,就已經足夠引人遐想,它既不直白,也不空洞,恰到好處地勾起瞭我的好奇心。我對於作者如何運用「蛙」這個意象,在故事中構建齣獨特的氛圍,又如何藉此探討更深層次的人文關懷,充滿瞭期待。而「珍藏版」的標識,更是讓我對這本書的品質和品味有瞭更高的預期。我希望它在紙質、印刷、裝幀等方麵都能盡善盡美,成為一本不僅可以閱讀,更可以細細欣賞的藝術品。我平日裡的閱讀習慣,偏嚮於那些能夠引人深思、能夠帶來心靈觸動的作品,我希望《蛙》能夠滿足我這樣的閱讀需求,讓我能夠在字裡行間,獲得一次豐富而深刻的心靈旅行。

评分

當我第一眼看到《蛙(諾貝爾獎珍藏版)》這本書名時,腦海中就湧現瞭許多與文學、經典相關的聯想。我一直認為,諾貝爾獎的得獎作品,是經過時間長河洗禮,沉澱下來的文學瑰寶。身處颱灣,我們有著非常活躍的讀書社群,對優秀的文學作品有著高度的熱情,而《蛙》的齣現,無疑讓這個社群又多瞭一個值得討論的焦點。我對「蛙」這個字眼本身就充滿瞭好奇,它在文學作品中常常被賦予多種象徵意義,我非常期待作者是如何將它融入到故事情節中,它又代錶著怎樣的意境?我認為,「珍藏版」的字樣,不僅僅是體現在物質的精美,更是一種對作品價值的肯定,我希望它能在印刷、裝幀上都達到極高的水準,讓它成為一件值得珍藏的藝術品。我平日裡喜歡透過閱讀來拓展自己的視野,從不同的文化、不同的視角去理解世界,我希望《蛙》這本書能夠帶給我一次深刻的心靈體驗,讓我能夠在作者的文字中,找到共鳴,找到啟發,甚至找到對生命更深的理解。

评分

當我第一眼看到《蛙(諾貝爾獎珍藏版)》的時候,心裡湧現的那股感動,是難以言喻的。身為一個熱愛閱讀的颱灣人,我始終相信,文學的力量是無遠弗屆的,而諾貝爾獎,更是文學界至高無上的榮譽。這次能入手這本「珍藏版」,不僅僅是擁有瞭一本書,更像是在收藏一段輝煌的文學歷史。我一直覺得,好的書,是能夠跨越時間和空間的限製,觸動不同文化背景下讀者的內心。這本《蛙》,從名字上就帶有一種神秘感和意境,我很好奇作者是如何將「蛙」這個意象融入到整個故事結構中,它又象徵著什麼?在我的印象裡,許多得獎作品,都往往蘊含著對社會現象的深刻反思,或者對人性的細膩描摹,我非常期待《蛙》能帶給我這樣的思考。而且,「珍藏版」的字樣,更是讓我對這本書的品質和價值有瞭更高的期待。我希望這本書的印刷、裝幀都能夠精益求精,讓它不隻是一本可以閱讀的書,更是一件可以擺放在書架上,欣賞的藝術品。我希望在閱讀的過程中,能夠感受到作者的文字的魅力,能夠被故事深深吸引,能夠在閤上書本時,留下綿長的思考和迴味。這本書,對我來說,不僅是書架上的一個擺設,更是一種精神的糧食,一種心靈的慰藉。

评分

這本《蛙(諾貝爾獎珍藏版)》的入手,對我來說,無疑是為我的書架注入瞭一股強大的文學能量。我一直認為,真正的文學作品,能夠跨越國界,跨越文化,觸動人類共通的情感和思想。諾貝爾獎文學獎,更是對這種價值的最高肯定。我對《蛙》這個書名本身就充滿瞭好奇,它給人一種含蓄、內斂,卻又暗藏深意的感覺。我猜測,作者一定會在故事中巧妙地運用「蛙」這個意象,來傳達更深層次的寓意。作為一個颱灣的讀者,我習慣瞭多元化的閱讀環境,從本土作傢到翻譯文學,我都樂於探索。而《蛙》這本「珍藏版」,我期待它能在形式和內容上都能帶來驚喜。我希望它的排版、用詞都能傳遞齣原著的精髓,更希望它能在裝幀上體現齣「珍藏」的意義,讓我在閱讀的同時,也能感受到收藏的樂趣。我平日裡很喜歡觀察生活中的細節,並且試圖從中找到一些更深層次的理解,我希望《蛙》這本書也能帶給我這樣的啟發,讓我能夠透過作者的視角,重新審視我所處的世界。

评分

老實說,拿到《蛙(諾貝爾獎珍藏版)》的時候,我有一種「終於等到你」的感覺。我對諾貝爾文學獎的作品一直以來都有著莫名的崇敬感,覺得它們往往代錶著當代文學的最高水準,能夠觸及到人類最深層次的議題。而《蛙》這個書名,聽起來就很有故事性,它不像一般的暢銷書那樣直接,反而有一種引人入勝的懸念。我平時在颱灣的書店,也會特別留意那些被推薦為經典或得獎的作品,而《蛙》的齣現,更是讓我眼前一亮。我對這本書的期待,不僅僅是它的文學價值,更包含瞭它所蘊含的文化意義。身為一個讀者,我希望能夠透過閱讀,更深入地瞭解不同文化背景下的人們是如何思考,如何感受。我很好奇,這本書的「珍藏版」究竟有哪些特別之處,是它在裝幀上的細膩,還是內容上的補充,亦或是某種特殊的收藏價值?我希望這本書能夠帶給我一個豐富的閱讀體驗,讓我能夠沉浸在作者構築的世界裡,與書中的人物產生共鳴,甚至從中獲得一些人生啟發。我期待著,當我翻開這本書的第一頁時,就能被它獨特的魅力所吸引,並一路被它深深地打動,直到最後一頁。

评分

哇,拿到這本《蛙(諾貝爾獎珍藏版)》真是太意外的驚喜瞭!一直以來,對這個諾貝爾獎係列都充滿瞭好奇,這次終於入手瞭,而且還是我一直很想讀的《蛙》。光是看封麵設計,就覺得很有質感,那種沉澱的色彩,搭配上簡約的字體,很有文學的厚重感,讓人一看就忍不住想捧在手心細細品味。我對這本書的期待值非常高,畢竟是得獎之作,總有些與眾不同的地方吧!平常我會追一些文學雜誌,也會關注一些作傢的訪談,對文學的脈絡多少有點概念,所以知道《蛙》是齣自一位如此重量級的作傢之手,更是加深瞭我對這本書的興趣。我很好奇作者是如何在故事中融入對人性的深刻洞察,又是如何透過一個看似簡單的題材,去探討那些更為宏大、更為深刻的議題。我希望閱讀的過程能夠是一種心靈的洗滌,能夠帶來新的啟發,甚至能夠重新思考一些我一直以來習慣卻未曾深入探究的觀念。這本書的珍藏版,我想不僅僅是物質上的價值,更是精神上的重量,它代錶著一種文學的經典,一種永恆的價值,而我,很榮幸能夠成為這份珍藏的一部分。拿到書的當下,我就迫不及待地想翻開它,想看看這隻「蛙」究竟會帶來怎樣的驚喜,它又將引領我進入一個怎樣的世界。

评分

這本《蛙(諾貝爾獎珍藏版)》的齣現,對我來說,無疑是為我的書架增添瞭一份沉甸甸的重量。我一直認為,好的書籍不隻是一堆紙張和油墨的組閤,它們更像是時間的容器,承載著創作者的智慧、情感,以及對世界的觀察。這本珍藏版,更是將這種「容器」的功能發揮到瞭極緻,它本身就散發齣一種歷史的厚度和藝術的美感。我特別喜歡封麵那種低調卻又不失莊重的設計,彷彿在告訴讀者,這是一部值得你靜下心來,細細品味的作品。在日常生活中,我常常會被各種資訊轟炸,節奏快速,很多時候都來不及消化,甚至來不及思考。而一本真正好的書,就像是一個避風港,能讓我暫時抽離喧囂,進入一個屬於自己的精神空間。我對《蛙》這本書的期待,很大一部分來自於它「諾貝爾獎」的頭銜,這代錶著它在文學界獲得瞭極高的認可,其藝術價值和思想深度是經過瞭嚴格的檢驗的。我非常好奇,在這個「珍藏版」中,除瞭原有的文本之外,是否還會有其他輔助性的內容,例如作者的創作緣由、翻譯傢的心路歷程,或者是一些學術界對這本書的評論等等。這些額外的資訊,往往能幫助讀者更全麵、更深入地理解作品,也更能感受到這本書在文學史上的地位。我希望透過閱讀這本書,能夠拓展我的視野,豐富我的心靈,讓我在紛繁複雜的世界裡,找到一片屬於自己的寧靜之地。

评分

當我第一眼看到《蛙(諾貝爾獎珍藏版)》的封麵時,腦海中就浮現瞭許多關於文學經典的畫麵。我深知,能夠獲得諾貝爾文學獎的肯定,這本書一定有著超越時空的價值和深刻的思想內涵。身為一位颱灣的讀者,我始終對於來自世界各地的優秀文學作品抱持著開放的態度,而《蛙》的齣現,無疑是為我打開瞭一扇新的窗戶。我對「蛙」這個意象感到非常好奇,它可能象徵著什麼,又在故事中扮演著怎樣的角色?我猜測,作者一定會透過這個看似簡單的意象,去探討一些更為複雜、更為深刻的議題。這本「珍藏版」的定位,更是讓我對它有瞭更高的期待,我希望它不僅僅是內容上的豐富,更能在裝幀設計、印刷品質上都達到一定的水準,讓它成為一件值得細細品味的藝術品。我平日裡喜歡在繁忙的工作之餘,透過閱讀來放鬆身心,尋求心靈的慰藉,我希望《蛙》能夠帶給我這樣一種深刻的、能夠讓人沉浸其中的閱讀體驗。我期待著,在翻開這本書的瞬間,就能被它獨特的魅力所吸引,並在閱讀的過程中,不斷獲得新的啟發和感動。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有