首爾大學博士生的韓語文法筆記

首爾大學博士生的韓語文法筆記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 韓語學習
  • 語法
  • 首爾大學
  • 博士
  • 留學生
  • 韓國語
  • 語言學
  • 教材
  • 學術
  • 筆記
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  第一本颱籍韓語老師的韓語學習經驗分享
  首爾大學博士生韓語學習經驗傳承大公開

  第一本由學習者角度提問、幫助徹底理解的觀念書
  有彆於硬梆梆、死闆專有名詞堆砌的文法書
  提示華人在韓語學習中常犯的錯誤,避免學習偏誤
  補足韓國語學堂用書,必讀的韓語大觀念
  對比熟悉的中文、英文,來講解韓語語係,深入語言分析
  貫通韓語文法、打好韓語根基
  
  韓語的語尾會變化!為什麼要變化?哪些原因會影響語尾的變化?變化之後又會造成什麼樣的語意?
  韓語名詞後方一定要加上助詞!為什麼要加上助詞?加什麼助詞纔正確?
  韓語的時態要如何纔能正確把握?
  什麼是「自動詞」、「他動詞」?韓語詞性又該如何判斷?
  你從來沒有看過的韓語文法分析!
  
  最實用!颱灣首本由颱籍韓語老師、香港七所大韓韓國語專門學校指定教材編著者—陳慶德老師寫作分享的韓語學習經驗談。

  最重要!提醒中文母語者在學習韓語常犯的錯誤,掌握基本的韓語學習大觀念,打好學習韓語的基礎。

  最特彆!對比語言學分析:引用中文、英文講解韓語語係,利用基礎英文文法、簡潔的中文解釋,讓您更加瞭解學習拼音文字韓語的奧妙。

  最受歡迎!兩岸三地超過十萬讀者見證、跨國界中、日、韓三國學者推薦的韓國語學習書,以及國內跨領域大學體係推薦-必備、必看的韓語學習大觀念入門工具書。

  最輕鬆!擺脫嚴肅的「專有名詞」堆砌,透過大量句型舉例、說明解釋,不再隻是硬梆梆死背韓語文法,透過提問及理解,輕鬆學習韓語。

  南韓全州大學李寶英、日本新羅大學宮城佳奈教授、日本中央大學近藤剛教授、颱灣嘉義大學鄒美蘭老師、颱灣嘉義大學王永一教授、颱灣高雄第一科技大學孫思源教授,跨國傾力推薦!
《首爾大學博士生的韓語文法筆記》圖書簡介 一、本書核心:深度解析與實戰應用並重 《首爾大學博士生的韓語文法筆記》並非市麵上常見的韓語入門教材或基礎語法手冊。它是一本源自韓國頂尖學府——首爾大學博士研究生學習實踐的深度語法解析集,旨在為已具備一定韓語基礎,希望衝刺高級水平乃至學術研究的學習者提供一套精細入微、邏輯嚴密的語法體係構建指南。 本書的最大特色在於其“博士視角”。它不僅羅列語法點,更著重探討韓語語法結構背後的邏輯起源、演變脈絡以及在不同語境下的細微語義差異。這要求讀者不僅要“知道”某個語法點如何使用,更要“理解”它為什麼是這樣被構造和使用的。 二、內容結構與章節概覽 全書內容圍繞韓語語法體係的精細化、復雜化和高階化三個維度展開,共分為六大部分,力求全麵覆蓋從TOPIK 5/6級以上至專業學術閱讀所需的語法難點。 第一部分:形態論的精微辨析(形態與詞素的深度挖掘) 本部分著重突破對韓語詞匯內部結構的細緻觀察。 1. 動詞/形容詞詞乾與後續語尾的耦閤機製: 深入解析特定詞乾在接續不同詞尾時齣現的音變、脫落和增補現象(如“ㄷ/ㅂ 不規則”在特定高級敬語接續中的特殊錶現)。 2. 敬語體係的層次化解構: 不僅介紹“-(으)시-”和“-(으)ㅂ니다”等基礎敬語,更細緻區分“尊者語(존대)”與“謙讓語(겸양)”在不同語態下的精確使用場景,以及它們在古典文獻與現代口語中的殘存與演化。 3. 助詞的“邊緣”功能: 拋棄對“은/는, 이/가”的簡單對立解釋,轉而探討它們在長句、復雜主題切換中的功能,特彆是作為焦點標記、對比標記和語篇銜接標記時的微妙區分。探討如“-(이)란”等強調性、定義性助詞的用法。 第二部分:句法結構的復雜性構建(從單句到復閤句的邏輯推演) 這部分是本書的重量級內容,旨在幫助學習者駕馭復雜的韓語長難句。 1. 連接詞尾的語義梯度: 對“-고, -며, -는데, -자, -더니”等看似相似的連接詞尾進行詳盡的語義場分析,明確其在時間先後、因果邏輯、對比讓步等方麵的細微差異及其在學術寫作中的傾嚮性使用。 2. 被動、使役結構的深層變異: 不僅學習基礎的“되다/시키다”,而是深入研究“이/히/리/기”等使動詞素的內在特性,以及由其産生的非標準使役錶達和其在錶達“強製性”或“非本意”事件中的體現。 3. 引語與間接陳述的句法處理: 詳細分析不同引語標記(如“-다고 하다”, “-라는”, “-기로 하다”)在主語一緻性、時態轉移和語氣保留上的句法約束。 第三部分:高級語態與情態的錶達 本部分聚焦於錶達說話者態度、主觀判斷和語用功能。 1. 推測與判斷的語態鏈條: 係統梳理從“-(으)ㄹ 것 같다”到“-(으)ㅁ직하다”、“-노라”等不同推測語尾的客觀性程度、主觀確信度以及情感色彩,特彆關注在論文結論部分中如何精準選擇錶達“可能性”的語尾。 2. 感嘆、疑問與反語的語用功能: 探討語氣詞(如“-구먼”, “-잖아”, “-란 말인가”)如何改變陳述句的實質含義,實現反問、埋怨或強調的效果。 3. 體言化與名詞性從句的構建: 深度解析“-(으)ㅁ”, “-기”, “-것”等體言化手段,以及如何利用這些結構構建復雜的定語從句和狀語從句,這是學術寫作中實現句子緊湊的關鍵。 第四部分:韓語語法的時間觀與空間觀 超越字麵意義,理解韓語如何構建時間流逝和空間關係。 1. 時態的“相對性”: 探討韓語中過去時態(-았/었-)在錶示完成、經驗、推測等多種情態下的時態相對性原則,以及“先過去時”(-았었-)在敘事中的特定作用。 2. 空間助詞的認知語法視角: 分析如“위, 아래, 앞, 뒤”等方位詞如何脫離單純的物理空間,被用於錶達抽象的層級、優先權或邏輯順序。 第五部分:語篇銜接與篇章結構 語法不再是孤立的句子單元,而是篇章流動的粘閤劑。 1. 指代與重復的迴避機製: 詳細講解如何利用省略、代詞以及特定的連接詞(如“그것이”, “이러한 점은”)來確保篇章內部的指代清晰和邏輯連貫性。 2. 主題與焦點的前後置策略: 分析在韓語中,如何通過句首信息(舊信息/主題)和句末信息(新信息/焦點)的安排,有效控製讀者的閱讀節奏和理解側重點。 第六部分:古典與現代語法的交叉印證(附錄性質的深度探究) 本部分為高階學習者準備,旨在通過曆史維度加深對現代語法的理解。 1. 中古韓語語尾的殘留分析: 選取幾個現代韓語中仍有痕跡的中古語尾(如部分用於錶示疑問或感嘆的詞尾),對比其古今用法的變化,以理解現代語法的“惰性”與“創新性”。 2. 外來詞與新造語的語法適應性: 探討現代韓語如何將外來詞(尤其是英語)納入其既有的詞乾、復數標記和助詞係統中。 三、本書的目標讀者群 本書明確拒絕韓語零基礎學習者,它專為以下群體設計: 韓語中高級學習者: 已掌握TOPIK 4級及以上語法,希望攻剋復雜長難句、精進錶達準確度的學習者。 韓語專業本科高年級及研究生: 涉及翻譯、文學、語言學、社會科學等領域,需要閱讀大量韓語原版學術文獻的讀者。 韓語教師與研究者: 尋求更深層次的韓語語法解釋、邏輯構建和教學思路的專業人士。 四、本書的教學特色 1. “反例驅動”教學法: 大量收錄容易混淆、極易齣錯的“陷阱”用法,通過對比正確與錯誤的例句,強化對語境的敏感度。 2. 例句的“原生性”: 所引用的例句多來源於真實的學術論文、新聞評論或文學作品摘錄,而非生硬編造的教學用例,確保語法在真實語境中的有效性。 3. 邏輯圖與結構樹: 在解析復雜句法結構時,輔以結構樹或語義流程圖,將抽象的語法規則可視化,便於深度理解和記憶。 4. “為什麼不這麼說”的追問: 許多解釋不是簡單地給齣“應該怎麼說”,而是深入探討“為什麼在這種情況下,韓語母語者會選擇A而不是B”的深層語用邏輯。 《首爾大學博士生的韓語文法筆記》:將韓語語法學習從“記住規則”提升到“掌握邏輯”,是您從韓語使用者邁嚮韓語精通者的關鍵階梯。

著者信息

作者簡介

陳慶德


  颱灣嘉義市人。

  東海大學中文、哲學係雙學位,畢業報考同校哲研所,以第一名成績錄取。後輾轉到高雄國立中山大學哲學研究所習讀現象學,2005至2006年為中山大學與韓國高麗大學首位校際交換學生前往韓國交流,迴國之後以[論尼采道德係譜學]一論文,為中山哲研所創所首位畢業生。

  目前為南韓國立首爾大學(Seoul National Univ.)西洋哲學組博士班博士候選人,師學南韓現象學大傢一一李南麟(이남인)教授,且榮獲大韓民國BK (Brain Korea 21), GSI全額奬學金支援。

  目前在博士階段,更透過現象學方法,分析自己學習語言經驗以及文化觀察,為颱灣「故事」、udn鳴人堂【再寫韓國】專欄以及東森【fun眼亞洲】專欄寫作作傢。

  代錶性韓語學習著作:    
  《背包韓語》、《公事包韓語》、《學慣用句說道地韓語》(聯經)。《簡單快樂韓國語1、2》、《韓語40音輕鬆學》、《韓語超短句--從「是」(네)開始》、《韓半語—從「好啊」(콜)開始》(統一)等十餘本。

  代錶性文化差異詮釋著作:  
  《韓國人入門》(五南)、《無鏡の國度—颱灣人「藉」的意識》(唐山)、以及翻譯作品二十餘本。

  陳慶德老師韓語學習FB網頁:www.facebook.com/chingde.chen

審訂者簡介

金玟愛(김민애)


  韓國首爾人,一個愛笑,愛吃辣炒年糕的韓國女生。

  精通日韓雙語,目前活躍於日本當地韓國跨國貿易企業,熱愛韓語教育以及颱灣。

圖書目錄

推薦文 1:新羅大學 日本籍 宮城佳奈 教授
推薦文 2:嘉義大學 颱灣籍 王永一 教授
自序
 
第一章:韓文漢字分析
1. 韓文中有漢字嗎?
2. 中、韓漢字字體大不同
3. 中、韓漢字意義大不同
4. 韓語中的外來語
 
第二章:韓文助詞分析
1. 助詞的概念是什麼?
2. 基礎中的基礎,韓語主格、受格的「格」助詞
3. 助詞不同,語意就不同
4. 其他基礎基本助詞介紹
 
第三章:韓文語序以及語尾變化分析 1
1. 韓文的語序與中文不同
2. 為什麼韓文語尾會變化?
3. 母語中文者最頭痛的時態變化
4. 韓語中錶現時態的基礎文法
5.「非正式型尊敬語」的韓文語尾規則變化,以及時態錶現法
6. 結論
 
第四章:韓文語尾變化分析 2
1. 敬語和半語是什麼?什麼狀況下要使用敬語呢?
2. 有關於韓語句型及單詞中,敬語、半語錶達型態
3. 敬語、半語錶現在韓文語尾上
4. 結論
 
第五章:韓文語尾變化分析 3
1.「口吻語氣」的概念是什麼呢?
2. 四種口吻語氣句型 1—陳述句以及疑問句
3. 四種口吻語氣句型 2—祈使句以及命令句
4. 韓語的「直接引用」以及「間接引用」句型及其文法
5. 結論
 
第六章:韓文語尾變化分析 4
1. 寫作體與口語體的差彆?
2. 不帶感情的寫作法,韓文書麵體—「簡便體」
3.「簡便體」的文法
4. 寫作體的「分寫」以及口頭語的「暫停處」
5. 結論
 
第七章:韓文詞性語尾分析
1. 韓文詞性語尾分析 1—動詞、形容詞
2. 動詞、形容詞用來修飾後方名詞的「冠形詞」文法
3. 韓文詞性語尾分析 2—名詞
4. 動詞(形容詞)名詞化文法
5. 韓文詞性語尾分析 3—副詞
6. 副詞使用時,需要注意到後方所搭配的子句語氣
 
第八章:分析韓文動詞、形容詞不規則變化
1. 韓文中動詞、形容詞中的七種不規則變化?
2. 動詞不規則變化 1:「ㄹ」以及「으」
3. 動詞不規則變化 2:「ㄷ」、「ㅂ」、「ㅅ」以及「르」
4. 動詞不規則變化 3:「ㅎ」
5. 形容詞隻有五種不規則變化?
6. 形容詞不規則變化 1:「ㄹ」、「으」
7. 形容詞不規則變化 2:「ㄷ」、「ㅂ」、「ㅅ」以及「르」
8. 形容詞不規則變化 3:「ㅎ」
9. 結論
 
第九章:韓語動詞深入分析:「自動詞」、「他動詞」與被動錶現
1.「自動詞」與「他動詞」的概念
2.「主動式」與「被動式」是什麼?
3. 被動式改寫法 1
4. 被動式改寫法 2
5. 被動式改寫法 3
6. 使役錶現法
7. 中文語境中「被動式」釋疑
 
第十章:韓語語係特徵及學習小技巧
1. 初學韓國語需要注意到的小地方
2. 人稱代名詞的省略
3. 單字量的問題
4. 弱動詞、強形容詞的韓語特性
5. 簡寫的氾濫
6. 語感的重要性
 
第十一章:發音規則整理
基礎韓國語發音規則:韓國當地文教部告示第 88-1 號以及 88-2 號(1988.1.19 號公布,分彆為「韓文正字法」,以及「標準發音法」兩文)
1. 連音化
2. 破音化
3. 硬音化
4. 口蓋音化
5. 子音同化

圖書序言

推薦一

  陳慶德老師是我在韓國遇到的留韓颱灣學者最讓我印象深刻的一位學者,在幾次的見麵,與他互相討論、交流語言相關的學問時,常常讓我感受到,他不僅對於韓語,甚至日語也極度的關心,且他的分析也常讓我感到驚奇。

  更令我敬佩的是陳慶德老師在就讀南韓最高學府—國立首爾大學博士學位的同時,課暇之餘也勤於寫作,目前也有將近三十幾本著作問世,著實為令人欽佩的學者。

  這次陳慶德老師,為瞭颱灣學習韓語的讀者、學生,特彆寫作瞭這一本《給下一個世紀的韓語學習備忘錄》,其中分享瞭他學習韓語的經驗,內容十分精彩,且有獨特的觀點來分析韓語語尾及其文法,在其中都可以看到陳老師對韓國語的認真以及熱情。

  在此書齣版之前,陳老師特彆來信邀請我寫推薦文,我也倍感榮幸。這本書的內容對於學習韓國語的讀者一定有所助益。在此,我特彆推薦給學習韓國語的學習者,謝謝。

新羅大學 日本籍 教授
宮城 佳奈

推薦二

  韓國在邁入二十一世紀之際,韓流風暴襲捲全球,是東亞地區繼日本之後,又一波大規模的流行文化風潮。透過韓流,使得韓國産品與文化在世界成為時尚流行的代名詞,於是韓國知名度大開,韓國形象也大幅提升,因此躍居於世界級的流行與時尚新秀,如此,韓國品味與品牌深獲世人歡迎與青睞。目前,韓流現象正在迅速擴展,越來越盛行,韓流已經成為韓國經濟起飛的象徵。韓流使得外國人崇拜喜愛韓國的人氣很旺,尤其在日常生活當中深受影響。例如:在産品方麵,飲食:韓國料理、韓國各類飲食産品;醫美:韓國整型、韓國美妝用品;服飾:韓服、韓版男女新潮或復古服飾、休閑運動服;科技:電子、電腦、工業産品等高科技産業,已經成為韓國經濟的主導産業。在文化方麵,影視:韓劇、韓國電影;流行音樂:韓國原麯流行、大量韓麯翻唱中文;旅遊:韓國觀光業興盛;運動:跆拳道、韓式有氧舞蹈、韓式健身健走係列;教育:外國人留韓增多、廣設韓國語語言學校、韓國語文修習蔚為熱門、實行韓國語檢定考試製度。如此,在日常生活當中的食衣住行育樂等方麵都充滿著韓國製品。綜上所述,韓流的盛行,使得世人喜愛韓國,其中,尤以學習韓國語文最為貼切直接,因而造成學習韓國語文的人口大增,也是一種時尚,韓國語文也成為第二外語的新秀,同時,韓國語文的教材越來越多樣,有關韓國社會文化、各種流行資訊也越來越豐碩,韓國課程也成為學問的新秀。甚至於就連歐美日各國都慕著韓國之名而來嚮韓國學習。

  由此可見,現在學習韓國語的族群日益增加,目的是在追隨韓國流行腳步,可見韓國的重要性。因此,筆者也經常受邀參與相關韓國事務如下:前往各公私機關及團體教授課韓國語課程、擔任口譯工作、前往多所大學演講論述有關韓國課程、審查相關韓國研究報告、協助國科會等各研究計畫案、撰寫韓國學術論著與教材多種等等。可說是韓流已經深入大眾日常生活當中,成為新興話題;在大學領域當中,也成為最受歡迎的新興學術議題瞭。而韓國多所大學更是熱忱地主動邀請筆者穿梭來促進與國內大學的學術交流。如此活絡的國際學術交流顯示齣,韓國語文教材與韓國學研究論著的多樣化也就應蘊而生。

  此次在韓國一流名門學府國立首爾大學(Seoul National Univ.)就讀博士班的陳慶德學弟的盛情邀約之下,應邀推薦《韓國首爾大學高材生的韓語文法筆記》一書,期使讀者學習韓國語文的同時,除瞭死背單字之外,更要理解其所以然,這樣纔能更有效率的把握韓國語的精髓,由於陳學弟的治學方法以及教育理念與筆者相同,並且陳學弟在韓國語文與韓國學的研究與齣版方麵,錶現極為優秀,未來也將加入南颱灣的韓國博士師資陣容,在此敝人十分樂意推薦此書。

韓國高麗大學文學博士
韓國西江大學韓國語教師研修課程證書
王 永一 教授

自序

  「這是一位在其所創造的東西中,也對他自己本身的創造者。同時,這也是一位經過其作品考驗,而變成更有經驗的藝術傢,由於他的作品,他完全不同於從前的他;有時他會精疲力竭並在這作品中瀕於死亡,而作品隻會更有生氣」。

  《文學空間》[法] 莫裏斯‧布朗肖(Maurice Blanchot, 1907.9.22—2003.2.20)

  我想很多人在學習韓國語時,最頭痛的就是文法,而學習的方式,大多是依循著韓語老師的指示,如韓國語的動詞語尾要如何變化,纔會形成過去式、現在式以及未來式,或者是學習者私底下用功死背單詞來學習,全然忽略瞭與韓文拉開一段距離,來重新反省語言是「活」的東西,且文法之所以會變化,背後有其道理。

  所以,這本書的創作目標,我想告知學員在學習韓語時,不是隻有照本宣科,把所有的文法變化背下來,或者記著密密麻麻的筆記,來應付考試,因為這還隻是停留在「如何」使用正確的韓語文法層麵上,而這本書的突破點,在於筆者分析韓文文法是如何形成?為什麼要這樣子使用等等的深層問題。

  放眼在坊間韓國語學習書籍,大多以會話書,或者是一個個生硬的韓國語文法介紹為主,在筆者有限的閱讀範圍內,還尚未看到有韓語老師對於他自己學有所成學習韓語的「經驗」(Erlebnisses)分享。自赧在韓國語、語言這塊領域稍有所成的我,今日重新反省自己的學習經驗,透過這一本小書,分享給各位讀者,至於成效如何,也有待讀者看過此書纔能得知。

  這整本書的結構,跳脫一般韓語書籍的學習架構,沒有收錄繁雜、大量的單字,或者是讓人學也學不完文法,而是從最基本,也是最初的問題齣發,即中文母語者在學習韓語時所會遇到的問題,而這也是筆者在學習韓語過程中也曾經遇到過的。我想藉由這樣一本小書,可以讓很多對於韓語感到興趣的朋友,不論是自修,或者是準備考試,甚至是想要瞭解語言差異的大傢,都可以少走許多冤枉路。

  當然,為瞭說明韓國語這一拼音文字,單用象形文字中文來講解似顯不夠,主因在於中文缺乏瞭如同拼音文字的語尾、詞性或變化等等,所以筆者在正文內加入大量、同屬拼音文字的「基礎英文文法」來進行解說,希望藉由這些基礎的英文文法講解方式,可以讓讀者更容易掌握韓國語的學習大方嚮。

  我想這樣的處理方式是大膽也是創新的,由於我們不希望坊間的韓語書籍永遠都是隻停留在初級書籍的販售,學習者永遠都是在原地踏步學習基礎的韓語,這種大膽的寫作是必要的。

  簡言之,這本書主要由筆者自己當初在學習韓國語的所思所得,由「韓語的語尾會變化、名詞後方一定要加上助詞」這一個最基礎的學習大觀念,加以發揮、論述。

  看似簡單、眾所皆知的一句話:「韓語的語尾會變化、名詞後方一定要加上助詞」,但其實在其中蘊含很多韓文、中文與英文語係、語感的差彆。舉例來說,為什麼韓語的語尾要變化呢?又是怎麼樣的原因造成這些語尾的變化呢?而語尾變化會影響到哪些層麵呢?助詞一定要加嗎?在韓語中不加上助詞會齣現怎麼樣的問題?以及為什麼在使用不同的助詞會錶達齣不同的語意,等等。這些語言細微處,卻是蘊含著大觀念,甚至主導著我們是否能夠學好韓語的關鍵。

  所以,此書花瞭一半的篇幅在處理「韓國語語尾變化」的問題,以及為什麼變化?變化之後又會有怎麼樣的語氣、效果齣來等問題。

  在書的後半部,我們接著處理韓國語四大詞性,即:動詞、形容詞、名詞以及副詞的語尾問題。當我們韓語單字背那麼多,有沒有辦法不靠查字典,就可以得知這個字是動詞、副詞或者是名詞等等基本詞性呢?換句話說,這四大詞性都有它們固有的語尾嗎?

  從這裏我們引申分析到韓文中動詞、形容詞的不規則變化,且依詞性的範疇不同,詳細論述,得知坊間一般所言的「七大不規則變化」,即:單詞語乾中有著「ㄹ」、「으」、「ㄷ」、「ㅂ」、「ㅅ」、「르」以及「흐」七種,但這樣的說法是「曖昧」的,因為其實在在韓國語形容詞範疇內,隻齣現五大類而已。

  接下來我們將處理在初學韓語時,翻閱字典經常可以看到韓語動詞後方,標示的「自動詞」、「他動詞」又是怎麼樣的概念?在學習這兩種動詞,我們要特彆注意到哪個部分,以及其錶達的語意呢?再來要處理我們日常生活中,常常遇到的被動語氣,又要如何透過韓語來錶達呢?這也是這本書我們要探討的課題之一。

  最後書的結尾單元,筆者講解自己對於韓語語係的小觀察,如為什麼「我愛你」的韓文是:사랑해一句型,為何隻有一個動詞存在呢?「我」跟「你」怎麼不見瞭呢?等等「省略人稱代名詞」的特徵,以及「弱動詞、強形容詞」、發生「簡寫氾濫」等等特性問題,除此之外,還有筆者在多年任教時間,學生常常發問的問題,「學習韓語我們要具備多少單字呢?」、「單字要背多少纔夠用呢?」等等問題,這些我都會在書後方提齣個人見解。

  最後,作為一本學習韓語大觀念的書籍,可能沒法讓讀者開口練習說韓語,這些練習口說的部分,讀者可透過敝人其他著作,或者是聯經齣版社齣版的《背包韓語》、《公事包韓語》補充加強。而在此書最後一個單元,筆者特彆收錄之前所發錶的:〈基礎韓國語發音規則〉一文,以 1988.1.19 韓國當地公布的「正字法」(한글 맞춤법),以及「標準發音法」(표준 발음법),來加以整理韓語發音規則,以補足這本文法書的不足處。

  因此,此書說明架構如下:
  第一章:韓文和中文的差異處
  第二章:韓文助詞的重要性:名詞後方一定要加上助詞(文法:常用韓語助詞介紹)

  第三到六章:韓文語序、語尾分析
  韓語的語尾會變化,原因如下:
  1.時態:(文法:韓文時態語尾變化)
  2.敬語以及半語的使用(文法:敬語錶達法)
  3.口吻語氣的不同:(文法:直接引用、間接引用)
  4.寫作體與口語的差彆:(文法:簡便體寫法)
  第七章:韓國詞性語尾分析
  1.動詞:(文法:冠形詞修飾法)
  2.形容詞:(文法:冠形詞修飾法)
  3.名詞:(文法:動詞(形容詞)名詞化)
  4.副詞:(文法:搭配韓國副詞的使用規則)
  第八到九章:韓語動詞、性容詞不規則變化分析
  1.動詞七大不規則變化
  2.形容詞五大不規則變化
  3.自動詞、他動詞概念,以及被動錶達法(文法:他動詞乾語尾變化,被動錶達文法)
  第十章:韓語語係特徵及初學韓語注意處
  1.省略人稱代名詞
  2.單字量問題
  3.弱動詞、強形容詞的韓文特徵
  4.簡寫的氾濫
  5.語感的重要性
  第十一章:發音規則整理

  韓語發音規則總整理:(1988.1.19韓國當地公布的「正字法」(한글맞춤법),以及「標準發音法」(표준발음법))為解說。

  (※更詳細的內容,請參閱目錄)

  當然,這本書除瞭筆者自己學習韓語的經驗談之外,少不瞭的還有收錄著分析學習基礎韓語時,必須要掌握的韓語文法,如「主格、受格助詞」的應用、韓國語時態的講解、敬語體係、冠形詞文法以及動詞(形容詞)名詞化等等文法。讓讀者可以透過此書的經驗分享,更快學會基礎的韓國語文法之外,且更加體會到韓語跟中文的差異,學習起來纔不會鬧笑話。

  而這些問題都由這樣簡單的一句話:「韓語的語尾會變化、名詞後方一定要加上助詞」開始而來的。

  此書齣版之際,我誠心感謝曾經教導過筆者的高麗大、首爾大內的眾多韓語老師之外,也感謝在寫作途上,給予敝人寶貴意見的—金英美(김영미)老師、成均館—蕭悅寜博士,以及國內國立嘉義大學—王永一教授、鄒美蘭老師的提攜。以及推薦此書的跨國學者—李寶英(이보영)博士(全州大學講師)、宮城佳奈(南韓釜山新羅大學,國際觀光日籍教授)、日本中央大學人文科學研究所—近藤剛教授,以及跨領域推薦此書的國立高雄第一科技大學—孫思源博士(管理學院院長)、雲林科技大學—徐啓銘博士(教育部區域産學閤作中心主任)等人,更感謝聯經齣版社—李芃主編特彆精心編排,能做為颱灣數一數二的聯經齣版公司,第一本韓語文法書的誕生,我也倍感榮幸。最後,也感謝我那群可愛的學生們,因為有著他們在課堂上活潑的討論,激盪齣我寫此書的動力,還要感謝以實質力購買此書的讀者們,正因為有您們的支持,我們纔能在韓語領域文化教育上更進一步齣版好書。

  這本書是首本颱灣第一本由颱籍韓語老師寫的韓語學習書籍,也是由一位母語中文者寫作的韓語學習經驗分享書籍,希望藉由此書,能「拋磚引玉」與各地大傢、前輩切磋,更希望學有所成、學有所精的學者來進一步分享其所學,當然,書內的文字、觀點如有謬誤,理當由我負責。

  最後,這本猶如我喜歡的一位法國詩人,裏爾剋(R. M. Rilke, 1875—1926)一語:「視覺之作已完成,現在要作心作」,而這本「心作」能得到多少的贊賞或者是批判,我也隻能溫馨地等待。

  謝謝。

筆者 陳慶德 敬上
2015年06月 乙未年夏
於韓國 國立首爾大學冠嶽山研究室

圖書試讀

第三章  韓文語序及語尾變化分析
 
1. 韓文的語序與中文不同
在上一章節,我們說明完存在於韓文中的「助詞」的功用與重要性後,可以說已經開始慢慢地進入到韓文文法的範疇領域;而在這一章節,我們就要繼續來處理之前提到的「韓文的語尾會變化,以及名詞後方一定要加上助詞」這個大觀念的前半部,即「韓文的語尾會變化」這句話的含意。

首先我們要建立在學習韓文時,韓文「語序」(어순,Word order)是不同於中文的觀念。以最基本的「主詞」(Subject)、「動詞」(Verb)還有「受詞」(Object)的 SVO 句型為例說明,如以下範例:

(1)
中文:「我 喝 水」
S V O
韓文: 「(저는) 물을 마십니다.
S+主格助詞)  O+受格助詞) V

我們可以看到兩者最明顯的不同是在於韓文句型中,除瞭有我們在前麵所提到的「助詞」(는/을)之外,還有「語序」是不同於中文的。中文句型乃是:「S(主詞,我)+ V(動詞,喝)+O(受詞,水)」,而韓文句型則是把動詞與受詞位置前後顛倒過來,變成:「S(主詞,저)+ O(受詞,물)+ V(動詞,마시다)」,翻譯成中文為:「我,水,喝」。

再舉一例:
(2)
中文:「我去學校」
韓文:「(저는) 학교에 가요.
同樣地我們可以看到在韓文句型中,有「主格助詞」(는)、「場所助詞」(에)之外,「語序」也是跟中文不同的。在韓文句型中,把「學校」(학교)放在動詞「去」(가다)的前方,而「去」這個動詞放到句子的最後麵,一個字一個字直譯成中文,即為:「我,學校,去」。

又如同下例:
(3)
中文:「慶德給瞭英美信」
韓文:경덕이 영미에게 편지를 주었어요.
在韓文句型中主詞是「慶德」(경덕),間接給予的對象是「英美」(영미),給予的東西是「信」(편지),動詞「給」(주다)在句子的後方,其中韓文助詞有「主格助詞」(이)、「給予對象的助詞」(에게)以及「受格助詞」(를),若是一個字一個字直譯成中文,即為:「慶德,英美,信,給瞭」。

藉由這三個範例,當讀者在學習韓文時,韆萬不要受到中文語序的影響,將上麵的範例以中文的模式來寫成韓文,造成錯誤的語序,如同下列三個錯誤的句型:
가: 저는 마셔요 물을. (X
나: 저는 갔습니다 학교.(X
다: 경덕이 주었습니다 영미에게 편지.(X
 

用戶評價

评分

這本《首爾大學博士生的韓語文法筆記》光是書名就自帶一種學霸光環,讓我這個在韓語學習道路上走瞭不少彎路的“凡人”感到既仰慕又好奇。一直以來,我總覺得韓語的語法點像一張張捉摸不透的網,尤其是在動詞變形、助詞使用這些環節,常常讓人感到無所適從。很多市麵上的教材,雖然講解得很細緻,但有時候脫離瞭實際語境,光看規則記起來很吃力,做練習題時也容易齣錯。我特彆期待這本書能提供一種全新的視角,也許是從更深層的語言邏輯去解讀,或者結閤瞭博士生在學術研究中積纍的細膩觀察,能夠把那些看似繁瑣的語法點,用一種更清晰、更有條理的方式梳理齣來。讀過一些分享,據說作者在解讀助詞時,會有非常精闢的類比,這讓我很感興趣。畢竟,學習語言不能隻靠死記硬背,理解其背後的邏輯和細微差彆,纔能真正做到融會貫通。颱灣的學習者在學習韓語時,很多時候會受到日語學習習慣的影響,導緻在某些語法的理解上可能會有些誤區,我希望這本書能針對性地幫助我們糾正這些可能存在的問題,讓我們能夠更紮實地掌握韓語的基礎,為之後的韓劇、韓綜、韓語閱讀打下堅實的基礎。

评分

剛收到《首爾大學博士生的韓語文法筆記》這本書,翻開目錄就讓我眼前一亮。很多時候,學習韓語語法就像是在迷宮裏摸索,常常是知道瞭“是什麼”,但不知道“為什麼”,更不知道“什麼時候該用”。尤其是一些細微的語法差彆,比如不同語境下動詞詞尾的變化,或者微妙的助詞差異,這些都是讓很多學習者頭疼的地方。我一直覺得,一個好的語法書,不僅要告訴你規則,更要告訴你規則背後的邏輯和使用的“感覺”。作者是首爾大學的博士生,這個身份本身就充滿瞭學習的韌性和對知識的探索精神,我非常期待他能用一種更學術、但又不失親切的方式,來剖析韓語語法的精髓。我看過一些關於這本書的零星評價,提到它對某些連接詞的辨析特彆到位,這一點讓我非常期待,因為這正是我一直想突破的難點。希望這本書能夠像一位經驗豐富的嚮導,帶領我穿越韓語語法的重重迷霧,讓我能夠更自信、更準確地運用韓語。

评分

《首爾大學博士生的韓語文法筆記》這本書,單看書名就覺得它很有分量,仿佛蘊含著一套係統而深入的韓語學習體係。作為一名在颱灣學習韓語多年的“老兵”,我深知語法學習的麯摺與不易。很多市麵上的教材,雖然內容詳實,但往往缺乏一種“解題思路”,遇到疑難雜癥時,總覺得少瞭點什麼。我特彆期待這本書能帶來一種“一通百通”的感覺,不是簡單地羅列語法點,而是能夠提供一種解決問題的框架和方法。我聽說這本書在處理那些容易混淆的語法現象時,有非常獨到的見解,比如對一些看似相似的助詞的辨析,能夠從根源上幫助學習者理解其用法差異。我希望這本書能填補我在理解韓語語法深度上的空白,讓我不再僅僅是“知其然”,更能“知其所以然”,從而在實際應用中更加遊刃有餘。

评分

我一直覺得,學習任何一門語言,語法都是最核心、也是最容易讓人産生挫敗感的環節。《首爾大學博士生的韓語文法筆記》這本書,光是書名就讓人感受到一股紮實的學術功底和嚴謹的學習態度。在颱灣,學習韓語的資源雖然不少,但真正能夠深入淺齣、把復雜語法講透徹的書卻不多見。我尤其睏擾於韓語中那些細緻入微的語法差彆,比如一些助詞的細微用法,或者動詞詞尾在不同語境下的微妙變化,這些細節常常是影響錶達準確性的關鍵。我很期待這本書能夠提供一種全新的視角,或許是通過對比、歸納,或者結閤一些非常貼切的例子,來幫助我徹底理解這些“卡關”的地方。作者是首爾大學的博士生,我猜想他一定對韓語語法有著非常深刻的理解,並且能夠將這種理解轉化為更易於被普通學習者接受的知識。我希望這本書能成為我攻剋韓語語法難關的“利器”,讓我能夠更加自信地進行韓語交流和寫作。

评分

拿到《首爾大學博士生的韓語文法筆記》這本書,我最直觀的感受就是它的“專業感”。不是那種死闆、枯燥的學術理論堆砌,而是那種嚴謹中帶著一絲巧思的設計。作為一名曾經在學習初期被韓語語法“勸退”過的人,我深知找到一本能夠真正“解惑”的書是多麼難得。市麵上很多語法書,要麼太泛泛,要麼過於細節而忽略瞭整體框架。我一直覺得,學習語法就像蓋房子,需要堅實的根基,但更需要有邏輯的框架。這本書的書名就暗示瞭一種從高處著眼、精雕細琢的學習方法,我尤其好奇作者如何將博士研究的嚴謹性,轉化為普通學習者能夠理解和吸收的語言知識。我猜想,這本書不會隻羅列語法條目,而是會深入探討語法背後的成因,或許會通過對比、辨析等方式,將那些容易混淆的語法點“一網打盡”。我尤其關注它在處理那些看似相似但用法卻天差地彆的助詞和連接詞的部分,這往往是提升口語和寫作能力的關鍵瓶頸。我希望它能提供一些獨到的記憶方法或者理解角度,讓我能夠告彆“似懂非懂”的狀態,真正做到舉一反三。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有