图书序言
Unit 3抄来抄去都抄这些!—道谢与道歉篇
3-8 为交货延迟道歉
From: plc@mail.com
To: brown@mail.com
Subject: Apology for Delayed Delivery
Dear Mr. Brown,
Please accept our profound 1 apologies for the late delivery of goods to your company.
The delay 2 was due to a mix-up at our freight 3 company, and we will make sure we work with those who can ensure 4 that all delivery deadlines 5 are met in the future.
We hope that you will forgive us for our unintentional mistake and continue to purchase 6 items from us.
Yours truly,
PL Co.
*套色的部分为关键单字,在右页可以看到解释喔!
*划底线的部分都有相关的文法补充,请翻到下一页就可以看到啰!
中文翻译
亲爱的布朗先生:
对于延迟寄送贵公司货品一事,请接受我们深深的歉意。
此次延迟是由于运输公司出现了纰漏。今后我们一定会与能够守时的运输公司合作。希望您能原谅我们无心的错误,并继续购买我们的产品。
PL公司 谨上
抄来抄去都抄这些!关键单字
profound [prəˋfaʊnd] adj. 深奥的
delay [dɪˋle] n. 延迟
freight [fret] n. 货运
ensure [ɪnˋʃʊr] v. 保证
deadline [ˋdɛd͵laɪn] n. 最后期限
purchase [ˋpɝtʃəs] v. 购买
文法重点解析
解析重点1
→mix-up
mix-up是「混乱」、「弄错」的意思,在本句中可以解释为「此次延迟是由于运输公司出现了纰漏」。此外,想表达「失误」、「过失」时,还可以用mistake、error、oversight、carelessness等单字。看看几个例句:
There was a mix-up over the dates.
日期有点搞混了。
It was because of an oversight in the design.
是因为设计时的一点疏忽。