法国人怎么说:口语词汇.惯用语.手势(随书附赠法籍人士亲录标准法语朗读MP3)

法国人怎么说:口语词汇.惯用语.手势(随书附赠法籍人士亲录标准法语朗读MP3) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 法语学习
  • 口语
  • 实用法语
  • 法国文化
  • 语言习惯
  • 惯用语
  • 手势
  • MP3
  • 外语教材
  • 法语词汇
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

最生活!最实用!最道地!最口语!
想说出一口流利又道地的法语吗?
淡大法文系名师杨淑娟、David Fontan老师所着
《法国人怎么说:口语词汇.惯用语.手势》
绝对是您必备的一本书!

  学了法语,要如何才能更进一步地说得更道地,而不是总是在说课本上的基础用语或是「你好吗?我很好。」呢?

  为了让法语学习者说出法国人会说的法语,本书精心挑选出法国人最常说的「口语词汇」、「惯用语」,以及在说话聊天的过程中常会加上的「手势」,将这三大单元集结成书,要您的法语突飞勐进!而书中的每一个词汇、惯用语、手势,都加上超实用的生活会话,只要跟着四位法籍录音老师所录、生动活泼的MP3多听多说,绝对可以说出一口流利又道地的法语!

  ★全书标示三种「语言层次」,助您提升法语对话的高度与能力!

  您知道法语语言中,其实具有多种层次吗?如果想要更贴近法国人日常所使用的词汇,若能适时地使用不同的语言层次,就能说出不呆板、更道地的法语!本书在三大单元中,每个用语皆有标示出语言的层次,并以文字缩写代表:「LC」(Langue courante日常用语)、「LF」(Langue famailière通俗用语)、「LTF」(Langue très familière非常通俗用语),让您能依据不同的情况、对象使用不同层次的用语,提升法语对话的高度与能力!

  ★三大单元打开您学习法语的新视野!

  Part 1口语词汇:依据情况使用不同层次的用语,让您的法语说得更道地!

  本单元中的词汇先分成「动词」、「名词」与「形容词」三类,从中依据状况再分类如下:
  ‧动词:日常生活、人际关系、否定的行动与离开。
  ‧名词:日常生活、人物、东西、人的缺点、问题与情感。
  ‧形容词:人的外表描述、优点与缺点与状况。
  
  每个词汇皆有标示语言使用的层次,什么情况该使用什么样的用语,一目了然,搭配非常实用、生活化的会话学习,就能说出法国人会说的法语!

  例:
  Blaguer LC, déconner LF = Plaisanter 开玩笑
  (详细内容请看内文范例)

  Part 2惯用语:在法语对话中加上惯用语,更能让法国人刮目相看!
  
  我们在说中文时如果在其中加上成语,是不是会让人更能感受到中文的奥妙,更甚者还会让人会心一笑呢?而法语中的惯用语也是如此,若能适时地加进法语会话中,不仅能获得法国人的共鸣,也能让法国人对您的法语能力刮目相看!
  
  惯用语分成「缺点(负面的行为与批评)」、「优点(正面的行为与批评)」、「做事的方法」、「(事情的)处境、状况」、「(人所处的)状态」、「比较」六种情况,每个惯用语皆有直译与意译,并尽量用相似的中文片语来说明意译,让您能更快理解。此外,以直译来绘制的插图除了能帮助记忆之外,搭配上意译,让人思考的同时也会发现其中的趣味性!

  例:
  Mettre la charrue avant les boeufs  LC
  直译:把犁放在牛的前面
  意译:本末倒置
  (详细内容请看内文范例)

  Part 3手势的象征:在与法国人的对话中搭配手势,更能拉近与法国人的距离!
  
  法国人在对话中很喜欢加上手势来表达情绪,但这些手势又是代表什么意思呢?此单元特别选出法国人最常用的手势,并分成「(人所处的)状况」、「不满意」、「不确定」、「意见、评估」、「礼貌用语」五种情况,只要依据情况就能寻找可以搭配使用的手势。
  
  每一手势不仅有手势的照片,还教您「怎么比」,加上「定义」说明及「对话」的实际运用,势必能将手势牢记于心并自然地使用于法语对话中,说不定能让法国人大吃一惊!

  例:
  En avoir assez  LF
  直译:受够了
  怎么比:将手放于头上,由前往后挥动。
  (详细内容请看内文范例)

  想要学会课堂上学不到的法语用语吗?想要说出更贴近法国人的道地法语吗?只要有《法国人怎么说:口语词汇.惯用语.手势》,就能打开您学习法语的新视野!

★本书5大特色

  1. 不同面向的三大单元,让您增强法语对话的口语表达能力!
  本书「口语词汇」、「惯用语」、「手势的象征」三大单元中的每个用语,皆是法国人常常使用的日常生活口语用法,只要能熟记并随时运用在法语对话中,您会发现法语的口语表达能力大有进展,不管是去法国或是与法国人交谈都非常好用!

  2. 不同于法语基础用语的三种语言层次,让您学会课堂上学不到的法语!
  除了课堂上学到的法语基础用语之外,若要更拉近与法国人的距离,不妨灵活运用「LC」(日常用语)、「LF」(通俗用语)、「LTF」(非常通俗用语)三种语言层次,说出法国人都在说的道地法语!

  3. 中法对照说明,学习法语用语的同时,也能提升法语的阅读能力!
  全书词汇、翻译、说明、定义与对话皆有中法对照,看中文,学习轻松、理解快速有效率;看法文,对照中文说明,更能深入理解法语的精髓,同时也能增进法语的阅读能力!

  4. 惯用语的插图以直译的方式呈现,生动有趣,加深记忆的效果!
  每则惯用语都有插图以直译的方式呈现,对照意译学习,不但可增加学习的乐趣,一边还可辅助记忆,发挥联想力,轻松就能将惯用语记起来!

  5. 搭配由法籍老师录制的MP3,您也能轻松说出一口漂亮的法语!
  搭配生动活泼的MP3,听法籍老师的语气和发音做练习,只要多听多说,不仅能提升法语听力,也能让您说出一口流利又漂亮的法语!
法国人怎么说:口语词汇.惯用语.手势(随书附赠法籍人士亲录标准法语朗读MP3) 图书简介 本书旨在成为您深入了解法国地道口语、掌握日常交流精髓的必备指南。我们深知,教科书上的“标准法语”往往与法国人在真实生活中的交谈方式存在显著差距。为了弥合这一鸿沟,我们倾注心力,为您精心打造了一部集实用性、趣味性与文化洞察力于一体的口语学习宝典。 摆脱“书本腔”,拥抱地道表达 法语学习者常常面临一个共同的困境:背诵了大量词汇和语法规则,却在实际对话中感到词不达意,听不懂当地人的快速交流,说出口的句子也显得生硬刻板。本书正是为解决这一痛点而生。我们聚焦于法国人日常生活中最高频使用的口语词汇、生动活泼的惯用语(Idiomes),以及那些能瞬间提升交流亲切感的非语言线索——手势。 第一部分:口语词汇的精选与实战运用 本部分彻底颠覆了传统词汇书的枯燥模式,我们挑选的并非是那些在正式场合偶尔出现的生僻词,而是那些充斥于咖啡馆闲聊、地铁通勤、朋友聚会中的“热词”。 高频口语动词的变体与精妙用法: 深入解析如 prendre (拿/吃/搭乘),mettre (放/穿/花费时间) 等高频动词在口语中如何被赋予新的、超越字面意思的含义。例如,学习 se prendre la tête(为某事烦恼)比单纯记忆 s'inquiéter (担心) 更加贴近生活。 名词的口语化简化: 掌握如何在日常交流中快速指代事物,例如,un portable (手机) 远比 un téléphone portable 更常用;un ciné (电影院) 比 un cinéma 更具亲和力。 叹词、感叹词和语气词的魔力: 法语的韵味很大程度上依赖于这些小词汇。我们将系统梳理 Eh bien ! (那么!),Bref (总之),Du coup (结果是/因此) 等词语在不同语境下的准确使用,让您的表达更富节奏感和情感色彩。 现代俚语与网络热词的更新: 语言是活的。本章紧跟时代步伐,收录了近年来在法国年轻人中流行的表达,例如 C'est chelou (这是奇怪的,louche 的反序词),以及对各种社交媒体流行语的辨析,确保您的法语不会“过时”。 第二部分:惯用语——让你的法语闪耀光芒 惯用语是语言的灵魂。掌握它们,你才能真正听懂法国人的“言外之意”。本书精选了数百条最常用、最具文化背景的法语惯用表达,并详细解析其字面含义、引申含义以及适用的情境。 与身体部位相关的惯用语: 法语中大量表达与身体部位相关,如 avoir la pêche (精力充沛),se prendre une veste (被拒绝或失败),帮助您在记忆时建立更强的形象关联。 与食物相关的隐喻: 法国人热爱美食,他们的语言中也充满了食物的比喻。学习 tomber dans les pommes (晕倒,字面意:掉进苹果里),se mettre le doigt dans l'œil (自欺欺人) 等,让您的表达生动有趣。 情景分类解析: 我们将惯用语按主题划分,如“表达赞美”、“表达不满”、“谈论运气”等,便于您在特定场景下快速调取所需表达。每一个惯用语都配有详尽的例句和文化注释,解释其来源或使用禁忌。 第三部分:非语言交流的艺术——手势速查手册 在法国,沟通绝不仅仅是靠嘴巴。手势是法国文化身份中不可或缺的一部分,有时一个手势胜过千言万语。本书提供了详尽的手势图解和使用指南。 常用肯定与否定手势: 如何用点头、摇头、以及更微妙的面部表情来表达同意或反对。 表达数量与程度的手势: 如何用手指的姿势来精确表达“一点点”、“很多”或“刚刚好”。 表示“无聊”、“不耐烦”和“赞美”的手势: 特别收录了那些在餐桌上或社交场合中频繁出现,但学习者容易误解的手势,例如“竖起拇指和食指形成一个圆圈”的手势在不同文化中的巨大差异,以及在法国应如何正确使用。 手势的文化禁忌: 哪些手势在法国是绝对失礼的?了解这些“雷区”能帮助您避免不必要的社交尴尬。 学习资源强化:随书附赠法籍人士亲录标准法语朗读MP3 为了确保学习者能够准确掌握口语的语调、节奏和连读,本书特别附赠由地道法籍人士录制的配套MP3。 纯正语速与自然连读: MP3内容完全涵盖书中的所有例句和惯用语,以法国人日常交流的自然语速录制,让您的耳朵习惯真实的法语。 模仿与跟读练习: 听力材料经过精心设计,方便学习者进行影子跟读(Shadowing),这是提升口语流利度的最有效方法之一。 文化语境音频: 部分关键对话场景(如点餐、问路)采用情景对话录音,让您在“听”的过程中体会到词汇和手势的结合运用。 本书适用对象: 已经掌握基础法语语法,渴望提升口语流利度和地道性的中级学习者。 即将前往法国学习、工作或旅行,需要快速融入当地生活的人士。 对法国文化和非语言交流感兴趣的法语爱好者。 通过这本书,您将不再只是“会说法语”,而是真正能像法国人一样“说法语”。让您的每一次开口,都充满地道的韵味与文化自信。

著者信息

作者简介

杨淑娟


  学历:
  中国文化大学法国语文学系学士
  法国格勒诺柏第三大学(Université de Grenoble III)语言教学博士

  现职:
  淡江大学法国语文学系专任教授
  中华民国法语教师协会理事长
  法语教师协会亚太地区主席

  经历:
  淡江大学法国语文学系系所主任
  国立教育广播电台法语教学节目主讲教师

  获奖:
  法国教育荣誉骑士勋位

  研究领域:
  法语教学、法语语法教学策略、法语沟通技巧、法国音乐剧

  着作:
  《法语凯旋门:文法图表精解Clés du français》(合着)、《基本法语发音》、《唸剧本学法语》、《音乐盒及其他两出戏剧》、《法文祕笈》(合着)、《生活与文化对谈》(合着)、《从彼国到此国》(合着)、《且用法语交谈》(合着)、Vis-à-Vis(合着)等

David Fontan

  学历:
  艾克斯马赛大学(Université de Provence Aix-Marseille I)法语教学硕士

  现职:
  中国天津法语联盟法语教师

  经历:
  淡江大学法文系兼任讲师
  辅仁大学法文系兼任讲师

  研究领域:
  法语教学

  外国语能力:
  精通英文、中文

图书目录

作者序 杨淑娟
作者序 David Fontan
如何使用本书

Ⅰ. Le vocabulaire argotique  口语词汇

1. Les verbes  动词
a) La vie quotidienne  日常生活
b) Les relations humaines  人际关系
c) Les actions négatives  否定的行动
d) Le départ  离开

2. Les noms  名词
a) La vie quotidienne  日常生活
b) Les personnes  人物
c) Les objets  东西
d) Les défauts  缺点
e) Les problèmes  问题
f) Les sentiments  情感

3. Les adjectifs  形容词
a) La description physique  外表描述
b) Les qualités et les défauts  优点与缺点
c) Les états  状况

Ⅱ. Les expressions idiomatiques  惯用语

a) Les défauts (actions et critiques négatives)  缺点(负面的行为与批评)
b) Les qualités (actions et critiques positives)  优点(正面的行为与批评)
c) Les manières de faire  做事的方法
d) Les situations  (事情的)处境、状况
e) Les états  (人所处的)状态
f) Les comparaisons  比较

Ⅲ. Les gestes emblèmes  手势的象征

a) Les états  (人所处的)状况
b) L’insatisfaction  不满意
c) L’incertitude  不确定
d) L’opinion, l’évaluation  意见、评估
e) Les formules de politesse  礼貌用语

索引
参考书目

图书序言

作者序

  一般人学习外国语的主要目的就是要能够与外国人沟通,继而了解并学习他们的思维与文化。法语之美,在于它在不同情境之下有不同的表达方式,亦即使用时必须讲究层次之差异。例如:「一本书」un livre(标准语) / un bouqin(通俗语);「看书」lire(标准语) / bouquiner(通俗语);「钱」l’argent(标准语) / Le fric(通俗语) / le pognon(粗俗语)。

  法语之层次包括:「典雅语言」(langue soutenue),用于书写与文学作品;「标准语言」(langue standard):用于书写与口语;「通俗语言」(langue familière),用于口语,通常是与熟悉的朋友或家人交谈时所用的语言、也常出现于法国电影中的对白、电视与电台广播节目、短剧、法国现代小说作品之生活写实中;至于「更通俗语言」(langue populaire)用于口语;「低或粗俗用语」(langue grossière)则属于粗俗口语。

  大学的法语课程中教师宜以标准语言授课为主,俾让学生能学习正确地运用书写与口语之法文。当他们想进一步探讨法国生活文化与研修法国文学作品时,认识法语用字程度、层次之差异则是非常重要的课题。

  本书分为三章,依字词之用法其内容分述如下:
    
  第一章口语词汇:包括动词、名词与形容词。
  动词:日常生活、人际关系、否定的行动与离开。
  名词:日常生活、人物、东西、人的缺点、问题与情感。
  形容词:人的外表描述、优点与缺点与状况。
    
  第二章惯用语:人的优点与缺点、做事的方法、事情的处境与状况、人所处的状态、比较。
    
  第三章手势的象征:人所处的状况、不满意、不确定、意见与评估、礼貌用语。

  书中的口语词汇、惯用语及手势的象征之用语都标示出三种语言的层次,并以文字缩写代表:「LC」(Langue courante 日常用语)、「LF」(Langue familière 通俗用语)、「LTF」(Langue très familière 非常通俗用语)。惯用语有直译与意译,后者尽量找出相等的中文片语。手势的象征则配以相片解说如何比划。所有的字词及对话皆以双语列出,让学习者更清楚该词汇、惯用语与手势之用法,此为本书的特色之一。

  在此我们两位作者非常感谢参与录音工作的法籍人士,包括Anne-Laure Vincent及Wendy Périé女士与Romain Gadant及David Rioton先生;中央大学法文系林德祐教授与国立台北教育大学杨淑媚教授给予很多宝贵意见;瑞兰国际有限公司提供我们出版此书的机会,最后感谢淡江大学外语学院提供此书参与「重点计画」。

  期盼本书能提供学习者对法语语言文化、辨识法语在书写与口语表达上不同之参考,尤其是法语语言层次之用法、法国人的生活惯用语及手势之意义,进而从中体会法语之美。

淡江大学法文系专任教授
杨淑娟

Préface

  Une parfaite maîtrise du lexique, de la prononciation et de la grammaire ne suffira pas, malgré tout le mérite d’y être parvenu, à s’exprimer avec tout le potentiel de la langue française. Des codes de communication plus profonds, issus de la créativité des locuteurs et de la culture dont ils sont imprégnés, existent dans chaque langue. Ce recueil a pour objectif de présenter aux lecteurs trois formes d’expression qui relèvent de ce domaine : le vocabulaire argotique, les expressions idiomatiques et les gestes emblèmes. Étrangers, apprenants ou enseignants de français, linguistes, touristes ou simplement curieux, ce livre qui vous fera découvrir des aspects de la langue française chargés de culture, d’histoire, de poésie et d’humour, s’adresse à tous ceux qui se demandent : « comment disent les Français ? ».

  Dans une langue, afin de préciser le degré de formalité ou de familiarité, on distingue généralement trois niveaux de langue, appelés aussi registres de langue : soutenu, courant ou standard, et familier. Les contenus de ce livre ayant pour objectif de permettre d’être compris et utilisés dans la vie quotidienne, donc dans des situations souvent informelles et plutôt orales, il nous a semblé adéquat d’utiliser une classification dans les trois niveaux suivants : courant, familier et très familier.

  (LC) Langue courante : peut être utilisé dans la plupart des situations de la vie courante.

  (LF) Langue familière : à utiliser seulement face à des interlocuteurs avec qui on a une relation plutôt proche.

  (LTF) Langue très familière : à utiliser seulement si l’on est sûr que les interlocuteurs ne seront pas choqués par la familiarité ou la vulgarité.

  En lisant ce recueil, vous découvrirez des aspects de la langue française profondément culturels, que l’on aborde rarement dans des cours de langue. De plus, vous pourrez, notamment si vous allez en France ou si vous fréquentez des Français, comprendre plus profondément les discussions de la vie quotidienne et y participer de manière appropriée au degré de formalité ou de familiarité des situations.

David Fontan

图书试读

Part 1口语词汇

Blaguer LC, déconner LF = Plaisanter 开玩笑

Elsa : Tu t’es bien amusée au mariage de ma soeur ?
Vanessa : Oui. Ton beau-frère est très drôle !
Elsa : Oui. Il blague tout le temps.
Vanessa : Ta soeur a de la chance. L’humour est une qualité
importante.

Elsa : 妳在我妹妹的婚礼上玩得很开心吗?
Vanessa : 很开心。妳妹夫很有趣!
Elsa : 是啊。他老爱开玩笑。
Vanessa : 妳妹妹很幸运。幽默是一个很重要的特质。

Part 2惯用语

Mettre la charrue avant les boeufs  LC
直译:把犁放在牛的前面
意译:本末倒置

Définition 定义:
Commencer par une chose qui devrait être faite après.
从后面的事情开始做。

Denise : Tu as commencé à prendre des cours de piano ?
Jean : Pas encore, mais je vais acheter un piano pour pouvoir jouer
chez moi.
Denise : Ne mets pas la charrue avant les boeufs. Prends des cours de
piano avant, pour être sûr que tu aimes en jouer.
Jean : D’accord. D’abord, je prends quelques mois de cours, et si ça
me plaît vraiment, j’achèterai un piano.

Denise : 你开始上钢琴课了吗?
Jean : 还没有,但是我要买一架钢琴以便能在家里弹。
Denise : 不要本末倒置。先上钢琴课以确定你喜欢弹。
Jean : 好的。我先上几个月的课,如果我非常喜欢,我就买一架钢琴。

Part 3手势的象征

En avoir assez  LF
直译:受够了

Définition 定义:
En avoir assez, en avoir marre, en avoir jusque là.
受够了。

Comment faire 怎么比:
Passer d’un coup sec la main à plat au-dessus de la tête, de l’avant vers l’arrière.  将手放于头上,由前往后挥动。

Aude : Tu as fi ni d’appeler Antoine avec mon téléphone ?
Grégoire : Oui, mais maintenant je voudrais appeler Lucie.
Aude : J’en ai assez, tu empruntes toujours mon téléphone
pour appeler tes amis.
Grégoire : Oui, merci, tu es ma meilleure amie !

Aude : 你用我的电话打给Antoine,你讲完了吗?
Grégoire : 讲完了,但是现在我还想打给Lucie。
Aude : 我受够了,你总是借我的电话打给你的朋友们。
Grégoire : 是的,谢谢妳,妳是我最好的朋友!

用户评价

评分

终于找到了一本能够真正触及法国人日常交流精髓的书!这本书真的太棒了,它不仅仅是罗列一些词汇和短语,而是真正地把法国人说话的“味道”都呈现了出来。我一直对法国文化充满好奇,尤其是他们的语言,总觉得比课本上的那些要生动有趣得多。这本书简直就是打开了新世界的大门! 首先,让我惊喜的是,它对于口语词汇的讲解非常接地气。很多在课本里永远学不到的,比如那些年轻人之间常用的俚语,或者日常生活中大家随口就能说出的缩略语,书里都有详细的解释和例句。我之前在看法国电影或者听法国歌曲的时候,经常会遇到一些听不懂的词,总以为是自己词汇量不够,其实很多时候是因为没有掌握这些地道的口语表达。这本书就弥补了这方面的空白,让我恍然大悟。而且,它还把这些词汇按照不同的场景进行了分类,比如“吃饭时的常用语”、“购物时的实用短语”、“在朋友聚会上的聊天话题”等等,这样查找起来非常方便,也更容易融会贯通。我甚至觉得,如果只看这本书,我一个人就能在法国过得有滋有味了。 不仅仅是词汇,书中最让我着迷的是关于惯用语的部分。法国的惯用语真的是充满了智慧和趣味,很多表达方式背后都有很深厚的文化底蕴。这本书的作者并没有简单地翻译,而是花了大量的篇幅去解释这些惯用语的由来、含义以及在什么情境下使用最合适。举个例子,书里讲到了“coûter un bras”(花费一条胳膊),我之前只知道它大概是“很贵”的意思,但书里解释了它形象的说法,以及在形容一些价格高昂的物品时,这种说法有多么生动。还有一些关于“lâcher un chien”(放出一条狗)的比喻,我之前完全摸不着头脑,读了书里的解释才明白,原来是说一个人突然说出一些令人震惊的话。这些惯用语的学习,让我感觉自己不只是在学语言,更是在了解法国人的思维方式和幽默感。 最后,随书附赠的MP3光盘真是太有价值了!由法籍人士亲录的标准法语朗读,让我在学习口语词汇和惯用语的时候,能够听到最纯正的发音。这对于学习一门语言来说至关重要,特别是法语,它的语调和连读非常微妙。我之前也听过一些法语音频,但总觉得不如这个MP3里的声音自然、地道。我喜欢反复听里面的朗读,模仿发音,甚至跟着一起读。有时候,我会把MP3的光盘放在车里,开车的时候就听,不知不觉中就熟悉了法语的语感。而且,MP3里还会区分男女声,这让我更能体会到不同性别在某些表达上的细微差别。 这本书还有个特别棒的地方,就是关于手势的讲解。我一直觉得,法国人说话的时候,手势是非常重要的辅助表达。他们的一些手势,能够传递很多言外之意,有时候甚至比语言本身还要直接。这本书把这些常见的手势都配上了图示,并且详细解释了它们在不同情境下的含义。比如,那个用手指敲打手掌的手势,我之前以为只是表示“好主意”,书里就补充了,它也可以表示“非常明显”或者“毫不费力”。还有那些表示“不确定”、“拒绝”或者“强调”的手势,都讲得特别清楚。读这本书,就像请了一位法国朋友在我身边,手把手地教我如何更自然、更地道地进行交流。 这本书不仅仅是为法语学习者准备的,即使是对法国文化感兴趣的普通读者,也能从中获得很多乐趣。我曾经尝试过一些其他的法语学习书籍,但很多都停留在基础语法和词汇层面,让人觉得枯燥乏味。而这本书,从一开始就抓住了“口语”这个核心,让我觉得学习过程充满了惊喜和成就感。我尤其喜欢书里那些“文化小贴士”,会解释为什么法国人会这样说,或者某个说法背后有什么样的社会背景。这让我感觉自己不仅仅是在背单词,而是在深入了解一个民族的生活方式和思维方式。 我之前在学习法语的时候,最头疼的就是那些看起来和书本上学到的完全不一样的表达。比如,同样是“谢谢”,口语中可能就变成“merci bien”,或者更随意的“merci quoi”。这本书就专门收集了这些“不按常理出牌”的表达,并且给出了解释。我记得书里有个章节专门讲了如何用不同的方式表达“好”,从最基础的“bon”到一些更生动的表达,比如“c’est nickel”或者“c’est au top”。这些细节让我感觉自己离真正的法国人越来越近了。 而且,这本书的排版和设计也让我觉得很舒服。虽然内容很丰富,但一点也不显得拥挤。每个部分都清晰明了,图片也很生动。我经常会随手翻开一页,学习一个新词或者一个惯用语。有时候,我甚至会把书里的句子抄写下来,然后试着在脑海里想象使用的场景。这种主动的学习方式,让我的记忆更深刻,也让我对法语的掌握更加牢固。 我想特别强调一下,这本书不仅仅是“教”你,更是在“引导”你。它不是简单地让你死记硬背,而是通过各种生动的例子和讲解,让你理解这些表达为什么会存在,为什么会被使用。这种“理解式”的学习,比单纯的记忆要有效得多。我发现,自从我开始使用这本书,我听懂法国电影和歌曲的能力明显提升了,甚至有时候还能听出一些细微的语气词或者习惯用法。 总而言之,这本书是一本集实用性、趣味性和文化性于一体的优秀教材。它就像一位经验丰富的法国向导,带我领略了法国口语世界的奇妙风光。我强烈推荐给所有对法语感兴趣、或者想要更深入了解法国文化的朋友们。这本书绝对是你的不二之选,它会让你在法语学习的道路上少走弯路,多一份惊喜。

评分

自从我拿起这本书,就感觉自己像是悄悄潜入了法国人的日常对话小酒馆,偷听他们爽朗的笑声,捕捉他们灵动的表达。我一直对法语的魅力感到着迷,但市面上大多数教材都太“正襟危坐”了,学到的多是书面语,真正到了法国街头,或是与法国朋友交流,就常常感到词不达意,甚至产生深深的挫败感。这本书,恰恰弥补了这一巨大的鸿沟。 首先,这本书在“口语词汇”的选取上,简直是“神来之笔”。它不是简单地罗列那些最基础的问候语,而是深入到了法国人日常生活中真正会使用的那些“接地气”的词汇。我举个例子,书里讲到如何形容天气,除了“il fait beau”,还详细解释了“un temps de chien”(恶劣的天气)这个说法,并配上了生动的例句,让我瞬间就能想象出法国人是如何用这种略带夸张的说法来抱怨糟糕天气的。还有一些在朋友聚会中常用的表达,比如“ça rigole pas”(开玩笑呢,别当真),这些都是教科书里难以见到的“瑰宝”。它让我明白,学习法语,不仅仅是认识单词,更是要学会“说话”,学会用最贴切、最生动的词汇来表达自己的情感和想法。 关于“惯用语”,我之前一直觉得这是法语学习中最难啃的一块“硬骨头”。但这本书的讲解方式,让我彻底改变了看法。它不是简单地给出翻译,而是深入挖掘了每个惯用语背后的文化渊源和使用语境。比如,书中对于“avoir le cafard”(心情低落)的讲解,让我不仅知道了它的意思,还了解了可能产生的文化背景,以及在什么样的情况下使用这个表达,才能显得自然而不突兀。这些惯用语的学习,就像是在给我的法语“穿上华丽的衣裳”,让我的表达不再单调,而是充满了智慧和韵味。 最让我欣喜的是,这本书并没有把语言和文化割裂开来。它在讲解词汇和惯用语的同时,巧妙地融入了大量的法国文化元素。比如,在介绍一些关于美食的表达时,会顺带提及法国人对美食的讲究和一些餐桌上的习俗;在讲解一些社交用语时,也会提及法国人对朋友的重视程度。这种“潜移默化”的文化熏陶,让我感觉自己不仅仅是在学习一门语言,更是在了解一个民族的生活方式和思维习惯。我不再是孤立地记忆单词,而是将它们置于一个更广阔的文化背景下进行理解,这让我对法语的掌握更加深刻和立体。 随书附赠的MP3光盘,绝对是这本书的“点睛之笔”。由法籍人士亲录的标准法语朗读,让我能够听到最地道、最自然的法语发音。我之前也尝试过一些法语学习APP,但总感觉声音有点生硬。而MP3里那种流畅的语调、自然的连读,以及富有情感的表达,让我仿佛置身于真实的法国对话场景中。我喜欢反复听里面的朗读,模仿发音,体会语感。这不仅帮助我纠正了发音,更重要的是,让我逐渐掌握了法语的“节奏感”,让我的法语听起来更加地道。 另外,书中关于“手势”的讲解,也是一个非常独特的亮点。我一直觉得,法国人说话时,肢体语言非常丰富,有时候一个手势就能传递很多信息。这本书配有清晰的手势图示,并且对每个手势的含义和使用场景都做了详细的解释。比如,那个用手指敲打手掌的手势,不仅仅表示“好主意”,也可以表示“很明显”或者“毫不费力”。还有那些表示“拒绝”、“不确定”、“强调”的手势,都让我对法国人的非语言沟通有了更深的理解。 我非常欣赏这本书的“反学院派”风格。它不是从繁琐的语法规则开始,而是直接将最实用、最地道的口语表达呈现出来,让你在学习的过程中就感受到成就感。例如,它会先教你如何用最简洁的方式表达“好的”,而不是让你先死记硬背一堆动词变位。这种“先用起来,再深入理解”的学习方式,对我这样的学习者来说,非常有效。 而且,这本书的语言风格也非常生动有趣。它用一种轻松、幽默的口吻来讲解,让我觉得学习过程充满乐趣,一点也不枯燥。我经常会把它当作一本“读物”来阅读,从中不仅学到了知识,也获得了很多乐趣。 总而言之,这本书是一次让我惊喜连连的学习体验。它让我看到了法语学习的另一面——生动、鲜活、充满文化魅力。我将这本书视为我在法语学习旅程中的“宝藏”,它不仅帮助我提升了口语能力,更让我对法国文化产生了更深厚的热爱。我毫不犹豫地将它推荐给所有想要真正掌握法语口语、想要更深入了解法国人的人。

评分

作为一名对法国文化情有独钟,但总觉得自己的法语表达“差那么一点意思”的学习者,我终于找到了这本《法国人怎么说》。它就像一位亲切的法国朋友,耐心地教我如何用最自然、最地道的方式去交流。这本书的亮点实在太多,让我欲罢不能。 首先,书中对“口语词汇”的讲解,绝对是“干货满满”。它涵盖了法国人日常生活中最常用的表达,那些在教科书里找不到的俚语、习语,以及更富有情感色彩的说法,应有尽有。例如,书里讲解了如何用“c'est nickel”、“c'est au top”来形容事物很棒,这些说法比单纯的“très bien”要生动形象得多。而且,它还贴心地按照场景进行了分类,从“餐桌上的对话”到“街头巷尾的问候”,都考虑到了,让我在需要的时候,能够迅速找到最合适的表达。 “惯用语”部分更是我的最爱。我之前对法国的惯用语总是望而生畏,觉得它们晦涩难懂。但这本书的讲解方式,让我彻底改观。它不仅给出了惯用语的直译和意译,更深入地挖掘了它们背后的文化渊源和使用语境。例如,书中对“avoir le cafard”(心情低落)的解释,让我不仅记住了它的意思,还对它可能产生的文化背景有了更深的认识,并且清楚地知道了在什么样的情况下使用这个表达,才能显得自然而不突兀。这些惯用语的学习,让我感觉自己不仅仅是在学习语言,更是在学习一种思维方式,一种法国人的幽默感。 最让我惊喜的是,这本书在讲解语言的同时,也融入了大量的法国文化知识。比如,在介绍一些关于用餐的口语时,会顺带提及法国人对美食的热爱和一些餐桌礼仪;在介绍一些社交用语时,也会提及法国人对朋友的重视程度。这种“语言与文化并行”的学习方式,让我对法国文化有了更深的理解,也让我对法语的掌握更加立体和深刻。 随书附赠的MP3光盘,绝对是这本书的“点睛之笔”。由法籍人士亲录的标准法语朗读,让我能够听到最地道、最自然的法语发音。我之前也尝试过一些法语学习APP,但总感觉声音有点生硬。而MP3里那种流畅的语调、自然的连读,以及富有情感的表达,让我仿佛置身于真实的法国对话场景中。我喜欢反复听里面的朗读,模仿发音,体会语感。这不仅帮助我纠正了发音,更重要的是,让我逐渐掌握了法语的“节奏感”,让我的法语听起来更加地道。 此外,书中关于“手势”的讲解,也是一个非常独特的亮点。我一直觉得,法国人说话时,肢体语言非常丰富,有时候一个手势就能传递很多信息。这本书配有清晰的手势图示,并且对每个手势的含义和使用场景都做了详细的解释。比如,那个用手指敲打手掌的手势,不仅仅表示“好主意”,也可以表示“很明显”或者“毫不费力”。还有那些表示“拒绝”、“不确定”、“强调”的手势,都让我对法国人的非语言沟通有了更深的理解。 我非常欣赏这本书的“反学院派”风格。它不是从繁琐的语法规则开始,而是直接将最实用、最地道的口语表达呈现出来,让你在学习的过程中就感受到成就感。例如,它会先教你如何用最简洁的方式表达“好的”,而不是让你先死记硬背一堆动词变位。这种“先用起来,再深入理解”的学习方式,对我这样的学习者来说,非常有效。 而且,这本书的语言风格也非常生动有趣。它用一种轻松、幽默的口吻来讲解,让我觉得学习过程充满乐趣,一点也不枯燥。我经常会把它当作一本“读物”来阅读,从中不仅学到了知识,也获得了很多乐趣。 总而言之,这本书是一次让我惊喜连连的学习体验。它让我看到了法语学习的另一面——生动、鲜活、充满文化魅力。我将这本书视为我在法语学习旅程中的“宝藏”,它不仅帮助我提升了口语能力,更让我对法国文化产生了更深厚的热爱。我毫不犹豫地将它推荐给所有想要真正掌握法语口语、想要更深入了解法国人的人。

评分

我之前尝试过许多法语学习书籍,但总觉得它们过于学院派,学到的法语与现实生活中的法国人说的话总是有很大的差距。直到我发现了《法国人怎么说》,我才真正找到了学习地道法语的“秘籍”。这本书就像是为我打开了一扇通往真实法国对话世界的大门,让我受益匪浅。 书中对于“口语词汇”的讲解,我必须给满分。它不像传统的词汇表那样枯燥乏味,而是将词汇融入到真实的语境中,让我能够深刻理解它们的使用方法和情感色彩。例如,书中对于形容“棒极了”的多种表达,比如“c'est nickel”、“c'est au top”,这些生动形象的说法,是我在其他教材里从未见过的。它还根据不同的场景进行了分类,比如“在咖啡馆的对话”、“购物时的实用短语”,这让我能够快速找到最贴切的表达,让我的法语不再生硬。 “惯用语”部分更是我的“心头好”。法国的惯用语,往往充满了智慧和生活气息,书中对它们的讲解也深入浅出。它不仅仅给出了惯用语的字面意思和实际含义,更重要的是,它追溯了这些表达的文化渊源,并详细说明了在什么情境下使用,才能显得自然而不突兀。例如,“avoir le cafard”(心情低落)这个表达,让我不仅记住了它的意思,还对它可能产生的文化背景有了更深的认识,这极大地加深了我对法语的理解。 最让我惊喜的是,这本书在讲解语言的同时,巧妙地融入了大量的法国文化元素。例如,在介绍一些关于用餐的口语时,会顺带提及法国人对美食的热爱和一些餐桌上的习俗;在介绍一些社交用语时,也会提及法国人对朋友的重视程度。这种“语言与文化并行”的学习方式,让我对法国文化有了更深的理解,也让我对法语的掌握更加立体和深刻。我不再是孤立地记忆单词,而是将它们置于一个更广阔的文化背景下进行理解。 随书附赠的MP3光盘,绝对是这本书的“点睛之笔”。由法籍人士亲录的标准法语朗读,让我能够听到最地道、最自然的法语发音。我之前也尝试过一些法语学习APP,但总感觉声音有点生硬。而MP3里那种流畅的语调、自然的连读,以及富有情感的表达,让我仿佛置身于真实的法国对话场景中。我喜欢反复听里面的朗读,模仿发音,体会语感。这不仅帮助我纠正了发音,更重要的是,让我逐渐掌握了法语的“节奏感”,让我的法语听起来更加地道。 此外,书中关于“手势”的讲解,也是一个非常独特的亮点。我一直觉得,法国人说话时,肢体语言非常丰富,有时候一个手势就能传递很多信息。这本书配有清晰的手势图示,并且对每个手势的含义和使用场景都做了详细的解释。比如,那个用手指敲打手掌的手势,不仅仅表示“好主意”,也可以表示“很明显”或者“毫不费力”。还有那些表示“拒绝”、“不确定”、“强调”的手势,都让我对法国人的非语言沟通有了更深的理解。 我非常欣赏这本书的“反学院派”风格。它不是从繁琐的语法规则开始,而是直接将最实用、最地道的口语表达呈现出来,让你在学习的过程中就感受到成就感。例如,它会先教你如何用最简洁的方式表达“好的”,而不是让你先死记硬背一堆动词变位。这种“先用起来,再深入理解”的学习方式,对我这样的学习者来说,非常有效。 而且,这本书的语言风格也非常生动有趣。它用一种轻松、幽默的口吻来讲解,让我觉得学习过程充满乐趣,一点也不枯燥。我经常会把它当作一本“读物”来阅读,从中不仅学到了知识,也获得了很多乐趣。 总而言之,这本书是一次让我惊喜连连的学习体验。它让我看到了法语学习的另一面——生动、鲜活、充满文化魅力。我将这本书视为我在法语学习旅程中的“宝藏”,它不仅帮助我提升了口语能力,更让我对法国文化产生了更深厚的热爱。我毫不犹豫地将它推荐给所有想要真正掌握法语口语、想要更深入了解法国人的人。

评分

我是一名法语爱好者,曾经尝试过各种教材,但总觉得缺了点什么,直到我遇见了这本书——《法国人怎么说》。这本书最大的特点就是它的“真实感”和“实用性”。它没有长篇大论的语法解释,而是直接将法国人日常生活中最常用的词汇、短语和表达方式呈现在我面前,让我感觉自己仿佛置身于法国街头,与法国人进行真实的交流。 书中的“口语词汇”部分,是我最喜欢的部分之一。它将许多我们在课堂上永远学不到的俚语、俗语,以及更自然的表达方式,进行了详细的解释和例句。比如,形容一个人“很厉害”,除了“très fort”,书里还介绍了“il est au top”、“il assure”,这些表达在实际交流中更加生动有力。它还根据不同的场景进行了分类,比如“在咖啡馆点单”、“购物”、“询问方向”等,非常方便查找和学习。我感觉,通过这些口语词汇的学习,我的法语表达能力得到了质的飞跃,不再是干巴巴的“教科书体”。 “惯用语”部分更是让我大开眼界。法国的惯用语充满了智慧和趣味,书中对它们的讲解也深入浅出。例如,“avoir un chat dans la gorge”(嗓子不舒服,字面意思是“喉咙里有只猫”)这个表达,让我不仅记住了它的意思,还了解了它形象的由来,以及在什么情境下使用,能够让你的话语更加富有表现力。这些惯用语的学习,让我感觉自己不仅仅是在学语言,更是在学习一种思维方式,一种法国人的幽默感。 值得一提的是,这本书在讲解语言的同时,也融入了大量的法国文化知识。比如,在介绍一些关于用餐的口语时,会顺带提及法国人对美食的热爱和一些餐桌礼仪;在介绍一些社交用语时,也会提及法国人对朋友的重视程度。这种“语言与文化并行”的学习方式,让我对法国文化有了更深的理解,也让我对法语的掌握更加立体和深刻。 随书附赠的MP3光盘,绝对是这本书的“点睛之笔”。由法籍人士亲录的标准法语朗读,让我能够听到最地道、最自然的法语发音。我之前也尝试过一些法语学习APP,但总感觉声音有点生硬。而MP3里那种流畅的语调、自然的连读,以及富有情感的表达,让我仿佛置身于真实的法国对话场景中。我喜欢反复听里面的朗读,模仿发音,体会语感。这不仅帮助我纠正了发音,更重要的是,让我逐渐掌握了法语的“节奏感”,让我的法语听起来更加地道。 此外,书中关于“手势”的讲解,也是一个非常独特的亮点。我一直觉得,法国人说话时,肢体语言非常丰富,有时候一个手势就能传递很多信息。这本书配有清晰的手势图示,并且对每个手势的含义和使用场景都做了详细的解释。比如,那个用手指敲打手掌的手势,不仅仅表示“好主意”,也可以表示“很明显”或者“毫不费力”。还有那些表示“拒绝”、“不确定”、“强调”的手势,都让我对法国人的非语言沟通有了更深的理解。 我非常欣赏这本书的“反学院派”风格。它不是从繁琐的语法规则开始,而是直接将最实用、最地道的口语表达呈现出来,让你在学习的过程中就感受到成就感。例如,它会先教你如何用最简洁的方式表达“好的”,而不是让你先死记硬背一堆动词变位。这种“先用起来,再深入理解”的学习方式,对我这样的学习者来说,非常有效。 而且,这本书的语言风格也非常生动有趣。它用一种轻松、幽默的口吻来讲解,让我觉得学习过程充满乐趣,一点也不枯燥。我经常会把它当作一本“读物”来阅读,从中不仅学到了知识,也获得了很多乐趣。 总而言之,这本书是一次让我惊喜连连的学习体验。它让我看到了法语学习的另一面——生动、鲜活、充满文化魅力。我将这本书视为我在法语学习旅程中的“宝藏”,它不仅帮助我提升了口语能力,更让我对法国文化产生了更深厚的热爱。我毫不犹豫地将它推荐给所有想要真正掌握法语口语、想要更深入了解法国人的人。

评分

拿到这本书的第一感觉就是“厚实”,但打开阅读之后,发现这种厚实感并非内容冗杂,而是信息量巨大且组织得当。作为一名对法语有着浓厚兴趣,但常年被“阳春白雪”的教材困扰的“伪学霸”来说,这本书简直是救星。我之前尝试过很多线上线下的法语课程,也买了不下五六本各类语法和词汇书,但总感觉学到的都是“书本上的法语”,遇到法国人,尤其是现实生活中的法国人,我就秒变哑巴。这本书则彻底颠覆了我的学习观念。 它开头就直奔主题——口语词汇。不是那种枯燥乏味的词汇表,而是将词汇融入到真实的对话场景中。比如,关于“天气”的表达,书里不仅列出了“il fait beau”这样基础的,还深入到了“un temps de chien”(糟糕的天气)、“ça caille”(好冷)这样充满生活气息的表达。更重要的是,它会解释这些词汇的语气和适用场合。例如,用“ça caille”时,那种略带夸张的语气,以及它通常在非正式场合下使用,都讲得清清楚楚。我发现,学习这些口语词汇,就像给我的法语“注入了灵魂”,让我的表达不再生硬,而是变得更加自然和富有情感。 惯用语部分是我最期待也是最着迷的。法国的惯用语,有些真的非常有画面感,甚至带着一种哲学的意味。这本书在这方面做得非常出色,它不是简单地罗列,而是做了深入的剖析。比如,书里讲到的“avoir le cafard”(心情低落,字面意思是“有蟑螂”),它不仅解释了含义,还追溯了可能的来源,并举例说明了在什么情况下使用这个词会让你的表达更富有层次。我之前看法国文学作品时,常常会被一些生僻的惯用语卡住,现在读了这本书,很多谜团都解开了。我甚至能感受到,掌握这些惯用语,就如同掌握了与法国人进行心智交流的钥匙,能够更深刻地理解他们的幽默、他们的情感,以及他们看待世界的方式。 最让我感到惊喜的是,这本书并没有仅仅停留在语言本身,而是巧妙地融入了大量的文化解读。例如,在讲解一些关于食物的口语表达时,书中会顺带介绍法国人对美食的热爱和一些餐桌礼仪。在讲解一些关于社交的用语时,也会提及法国人对朋友的重视程度,以及他们聚会时的氛围。这种“润物细无声”的文化渗透,让我感觉学习法语的过程,同时也是一次对法国文化的深度体验。我不再是孤立地学习词汇和语法,而是将语言置于一个更广阔的文化背景下进行理解,这让我对法语的掌握更加立体和深刻。 随书附赠的MP3光盘,绝对是这本书的“点睛之笔”。法籍人士亲录的标准法语朗读,让我受益匪浅。我之前尝试过用一些APP学习发音,但总感觉少了点“人情味”。而MP3里那种自然的语速、流畅的连读,以及时不时出现的语调变化,都让我觉得无比真实。我经常在通勤的路上,戴上耳机,跟着MP3一句句模仿。我特别喜欢它区分男女声的设置,这让我能够更好地体会到不同性别在发音和语调上的细微差异。 此外,手势部分的讲解,更是让我大开眼界。我一直觉得,很多时候,法国人的肢体语言比他们的语言本身还要丰富。这本书通过清晰的图示和详尽的文字描述,将那些看似神秘的手势一一揭示。例如,那个用手指卷曲表示“想”(但不是食物)的手势,以及那个用手掌做出“不”的手势,我都觉得非常形象。学了这些手势,我感觉自己和法国人交流时,不再会因为听不懂而感到尴尬,反而能够通过观察他们的手势,来辅助理解他们的意思,甚至可以在适当的时候模仿,拉近彼此的距离。 这本书还有一个非常吸引我的地方,就是它的“反套路”设计。很多教材会循序渐进,从最基础的开始,但这本书却直接把最实用、最地道的口语表达摆在你面前,让你在学习的过程中就感受到成就感。例如,它会先教你如何用最简洁的方式表达“好的”,而不是让你先死记硬背一堆动词变位。这种“先用起来,再深入理解”的方式,对我这样的学习者来说,非常有效。 我甚至觉得,这本书不仅仅是学习法语的工具,更是一本“法国生活指南”。它通过语言,展现了法国人是如何生活、如何思考、如何与人交流的。我从中学会了如何在法国的咖啡馆里点单,如何在街上问路,如何在朋友聚会时参与讨论,甚至是如何理解法国人那些充满智慧和幽默的抱怨。 这本书的每一个细节都充满了用心。比如,它在介绍一些词汇时,会给出同义词或者近义词的辨析,让我能够更准确地选择最合适的表达。在介绍惯用语时,也会说明它可能存在的“禁忌”或者“不当使用”的情况。这些细致入微的讲解,让我觉得这本书的作者,就像一位真正的法国老友,在耐心而细致地教我他们的语言和文化。 总而言之,这本书是一次让我惊喜连连的学习体验。它让我看到了法语学习的无限可能,也让我对法国文化有了更深层次的认识。我毫不犹豫地将其推荐给所有想要真正掌握法语口语、想要更深入了解法国人的人。

评分

我一直对法国文化充满向往,尤其着迷于法国人那种独特的语言表达方式。但苦于市面上的法语教材大多侧重于语法和书面语,让我学到的法语总显得有些“生硬”。直到我遇到了《法国人怎么说》,我才仿佛找到了法语学习的“通关秘籍”。这本书的价值,绝非“一本教材”所能概括,它更像是一位经验丰富的法国向导,带我领略了法兰西的语言风情。 首先,书中对“口语词汇”的挖掘,绝对是“独具匠心”。它没有止步于基础的问候语,而是深入到了法国人日常交流中最真实、最鲜活的表达。例如,书中对于如何形容天气,提供了“un temps de chien”(恶劣的天气)、“ça caille”(好冷)这样的地道说法,并详细解释了它们的语气和使用场合,让我瞬间就感觉自己的法语“活”了起来。它还根据不同的社交场景,将词汇进行了分类,比如“在聚会中的闲聊”、“购物时的实用短语”等等,这使得我在需要的时候,能够快速找到最贴切的表达,让我的交流更加顺畅。 “惯用语”部分,更是让我叹为观止。法国的惯用语,充满了智慧和趣味,书中对它们的讲解也同样深入浅出。它不仅给出了惯用语的字面意思和实际含义,更重要的是,它追溯了这些表达的文化渊源,并详细说明了在什么情境下使用,才能显得自然而不突兀。例如,“avoir le cafard”(心情低落)这个表达,让我不仅记住了它的意思,还对它可能产生的文化背景有了更深的认识,这极大地加深了我对法语的理解。 最让我印象深刻的是,这本书在讲解语言的同时,巧妙地融入了大量的法国文化元素。例如,在介绍一些关于美食的表达时,会顺带提及法国人对美食的热爱和一些餐桌上的习俗;在讲解一些社交用语时,也会提及法国人对朋友的重视程度。这种“语言与文化并行”的学习方式,让我对法国文化有了更深的理解,也让我对法语的掌握更加立体和深刻。我不再是孤立地记忆单词,而是将它们置于一个更广阔的文化背景下进行理解。 随书附赠的MP3光盘,绝对是这本书的“点睛之笔”。由法籍人士亲录的标准法语朗读,让我能够听到最地道、最自然的法语发音。我之前也尝试过一些法语学习APP,但总感觉声音有点生硬。而MP3里那种流畅的语调、自然的连读,以及富有情感的表达,让我仿佛置身于真实的法国对话场景中。我喜欢反复听里面的朗读,模仿发音,体会语感。这不仅帮助我纠正了发音,更重要的是,让我逐渐掌握了法语的“节奏感”,让我的法语听起来更加地道。 此外,书中关于“手势”的讲解,也是一个非常独特的亮点。我一直觉得,法国人说话时,肢体语言非常丰富,有时候一个手势就能传递很多信息。这本书配有清晰的手势图示,并且对每个手势的含义和使用场景都做了详细的解释。比如,那个用手指敲打手掌的手势,不仅仅表示“好主意”,也可以表示“很明显”或者“毫不费力”。还有那些表示“拒绝”、“不确定”、“强调”的手势,都让我对法国人的非语言沟通有了更深的理解。 我非常欣赏这本书的“反学院派”风格。它不是从繁琐的语法规则开始,而是直接将最实用、最地道的口语表达呈现出来,让你在学习的过程中就感受到成就感。例如,它会先教你如何用最简洁的方式表达“好的”,而不是让你先死记硬背一堆动词变位。这种“先用起来,再深入理解”的学习方式,对我这样的学习者来说,非常有效。 而且,这本书的语言风格也非常生动有趣。它用一种轻松、幽默的口吻来讲解,让我觉得学习过程充满乐趣,一点也不枯燥。我经常会把它当作一本“读物”来阅读,从中不仅学到了知识,也获得了很多乐趣。 总而言之,这本书是一次让我惊喜连连的学习体验。它让我看到了法语学习的另一面——生动、鲜活、充满文化魅力。我将这本书视为我在法语学习旅程中的“宝藏”,它不仅帮助我提升了口语能力,更让我对法国文化产生了更深厚的热爱。我毫不犹豫地将它推荐给所有想要真正掌握法语口语、想要更深入了解法国人的人。

评分

作为一名长期被法语“优雅”的文字和“难以捉摸”的口语夹击的学习者,我终于找到了一本能够真正让我“接地气”地学习法语的书。这本书,名字就直指核心——“法国人怎么说”,这正是困扰我多年的问题。当我翻开这本书,就仿佛进入了一个真实的法国生活场景,充满了生动、活泼、甚至带点小“狡黠”的语言。 首先,它在口语词汇的呈现上,绝对是“干货满满”。告别了那些陈词滥调的“bonjour”、“merci”,这本书带我领略了法国人日常交流的真正精髓。比如,当他们形容一件事情“很棒”时,可能不会只说“très bien”,而是会说“c'est génial”、“c'est super”,甚至更地道的“c'est nickel”。书里不仅列出了这些词汇,更重要的是,它会解释这些表达的语气、情感色彩,以及最适合的使用场景。我喜欢它将这些词汇按照不同的主题进行分类,比如“形容天气”、“形容人”、“表达赞同/反对”等等,这样我就可以在需要的时候,快速找到最贴切的表达,让我的法语不再是“教科书体”。 惯用语的学习,在这本书里变得异常有趣。我之前对法国的惯用语总是充满敬畏,觉得它们过于神秘。但这本书就像一位经验丰富的向导,带着我一步步揭开它们的面纱。比如,书中解释了“avoir la pêche”(精力充沛,字面意思是“有桃子”),并细致地分析了它为何会产生这样的含义,以及在什么情况下使用,能够让你的话语更加生动形象。还有那些看似晦涩的表达,比如“mettre la main à la pâte”(帮忙,字面意思是“把手伸进去”)或者“tomber dans les pommes”(晕倒,字面意思是“掉进苹果里”),书里都给出了详细的解释和例句,让我豁然开朗。这些惯用语的学习,不仅仅是词汇量的增加,更是对法国人思维方式和幽默感的深度理解。 让我尤为称赞的是,这本书在讲解语言时,没有脱离法国的文化背景。例如,在介绍关于“食物”的口语表达时,书中会顺带提及法国人对美食的热爱,以及一些关于用餐的习惯。在介绍社交用语时,也会涉及法国人对家庭和朋友的重视。这种将语言学习与文化体验紧密结合的方式,让我觉得法语学习不再是枯燥的机械记忆,而是充满了文化探索的乐趣。我感觉自己仿佛在亲身体验法国人的生活,感受他们的喜怒哀乐。 随书附赠的MP3光盘,简直是学习法语的“神器”。法籍人士亲录的标准法语朗读,让我能够听到最纯正、最自然的法语发音。我之前也听过一些法语音频,但总觉得少了一点“生气”。而MP3里那种流畅的语调、自然的连读,以及富有情感的表达,都让我觉得身临其境。我喜欢在学习完一个词汇或短语后,立刻去听MP3里的朗读,模仿发音,体会语感。这不仅帮助我纠正了发音,更重要的是,让我逐渐掌握了法语的“节奏感”。 这本书还包含了一个我之前从未在其他教材中看到过的部分——手势。法国人说话时,手势的运用确实非常丰富,有时候一个手势就能传递很多信息。这本书配有清晰的手势图示,并且对每个手势的含义和使用场景都做了详细的解释。比如,那个用手指敲打手掌的手势,不仅仅表示“好主意”,也可以表示“很明显”或者“毫不费力”。还有那些表示“拒绝”、“不确定”、“强调”的手势,都让我对法国人的非语言沟通有了更深的理解。 我非常欣赏这本书的“反学院派”风格。它不像传统的语法书那样,将所有规则摆在你面前,而是直接将最实用、最地道的表达呈献给你,让你在实践中学习。例如,它不会花大量篇幅去讲解复杂的时态,而是会教你在日常对话中,如何用最简洁、最有效的方式表达自己的意思。这种“实用至上”的学习理念,让我觉得我的法语学习变得更加高效和有目标。 此外,这本书在细节上也做得非常出色。比如,它在介绍一些词汇时,会给出同义词或者反义词,帮助我更准确地理解它们的细微差别。在介绍惯用语时,也会提醒我注意使用的场合和语气,避免出现尴尬。这些细致的讲解,让我觉得这本书就像一位经验丰富的法语导师,在耐心地引导我,让我少走弯路。 总而言之,这本书是一次让我惊喜连连的学习体验。它让我看到了法语学习的另一面——生动、鲜活、充满文化魅力。我将这本书视为我在法语学习旅程中的“宝藏”,它不仅帮助我提升了口语能力,更让我对法国文化产生了更深厚的热爱。我毫不犹豫地将它推荐给所有想要真正掌握法语口语、想要更深入了解法国人的人。

评分

我一直对法国的语言和文化有着浓厚的兴趣,但苦于市面上的法语教材大多侧重于语法和书面语,让我总觉得学到的法语不够“地道”。直到我发现了这本书《法国人怎么说》,我才找到了学习真正法国人日常交流方式的“钥匙”。这本书的价值,远超乎一本教材的范畴,它更像是我的私人法语向导,带我深入了解法国人的语言世界。 书中对“口语词汇”的讲解,是我最欣赏的部分。它没有罗列那些枯燥乏味的词汇表,而是将法国人日常生活中最常用、最生动的词汇,通过生动的例句呈现在我面前。例如,书中关于形容“棒极了”的多种表达,如“c'est nickel”、“c'est au top”,这些充满生活气息的说法,让我感觉自己的法语表达瞬间变得鲜活起来。它还根据不同的场景进行了细致的分类,比如“在咖啡馆点单”、“购物”、“询问方向”等,让我能够快速找到最贴切的表达,使我的交流更加自然。 “惯用语”部分更是让我大开眼界。法国的惯用语,充满了智慧和生活情趣,而这本书的讲解方式,让我觉得学习它们变得轻松有趣。它不仅仅给出了惯用语的字面意思和实际含义,更重要的是,它追溯了这些表达的文化渊源,并详细说明了在什么情境下使用,才能显得自然而不突兀。例如,“avoir le cafard”(心情低落)这个表达,让我不仅记住了它的意思,还对它可能产生的文化背景有了更深的认识,这极大地加深了我对法语的理解。 最让我惊喜的是,这本书在讲解语言的同时,巧妙地融入了大量的法国文化元素。例如,在介绍一些关于用餐的口语时,会顺带提及法国人对美食的热爱和一些餐桌上的习俗;在介绍一些社交用语时,也会提及法国人对朋友的重视程度。这种“语言与文化并行”的学习方式,让我对法国文化有了更深的理解,也让我对法语的掌握更加立体和深刻。我不再是孤立地记忆单词,而是将它们置于一个更广阔的文化背景下进行理解。 随书附赠的MP3光盘,绝对是这本书的“点睛之笔”。由法籍人士亲录的标准法语朗读,让我能够听到最地道、最自然的法语发音。我之前也尝试过一些法语学习APP,但总感觉声音有点生硬。而MP3里那种流畅的语调、自然的连读,以及富有情感的表达,让我仿佛置身于真实的法国对话场景中。我喜欢反复听里面的朗读,模仿发音,体会语感。这不仅帮助我纠正了发音,更重要的是,让我逐渐掌握了法语的“节奏感”,让我的法语听起来更加地道。 此外,书中关于“手势”的讲解,也是一个非常独特的亮点。我一直觉得,法国人说话时,肢体语言非常丰富,有时候一个手势就能传递很多信息。这本书配有清晰的手势图示,并且对每个手势的含义和使用场景都做了详细的解释。比如,那个用手指敲打手掌的手势,不仅仅表示“好主意”,也可以表示“很明显”或者“毫不费力”。还有那些表示“拒绝”、“不确定”、“强调”的手势,都让我对法国人的非语言沟通有了更深的理解。 我非常欣赏这本书的“反学院派”风格。它不是从繁琐的语法规则开始,而是直接将最实用、最地道的口语表达呈现出来,让你在学习的过程中就感受到成就感。例如,它会先教你如何用最简洁的方式表达“好的”,而不是让你先死记硬背一堆动词变位。这种“先用起来,再深入理解”的学习方式,对我这样的学习者来说,非常有效。 而且,这本书的语言风格也非常生动有趣。它用一种轻松、幽默的口吻来讲解,让我觉得学习过程充满乐趣,一点也不枯燥。我经常会把它当作一本“读物”来阅读,从中不仅学到了知识,也获得了很多乐趣。 总而言之,这本书是一次让我惊喜连连的学习体验。它让我看到了法语学习的另一面——生动、鲜活、充满文化魅力。我将这本书视为我在法语学习旅程中的“宝藏”,它不仅帮助我提升了口语能力,更让我对法国文化产生了更深厚的热爱。我毫不犹豫地将它推荐给所有想要真正掌握法语口语、想要更深入了解法国人的人。

评分

作为一名沉浸在法语世界多年,却常常因为口语表达不够地道而感到一丝遗憾的学习者,我终于找到了这本书——《法国人怎么说》。它就像一把金钥匙,为我打开了一扇通往真正法国人交流世界的大门。这本书绝不是那种填鸭式的语法书,而是以一种润物细无声的方式,将法国人最日常、最生动、最富有人情味的语言方式,展现在我面前。 首先,书中对“口语词汇”的讲解,绝对是“点睛之笔”。我之前学习的法语,总是显得有些“阳春白雪”,不够“人间烟火”。而这本书,则把那些法国人在街头巷尾、在咖啡馆里、在朋友聚会时随口就能说出的词汇,都一一罗列,并进行了详尽的解释。例如,书中讲到如何用不同的方式表达“棒极了”,除了“c'est super”,还介绍了“c'est nickel”、“c'est au top”这样更富生活气息的说法。它不仅提供了词汇,更重要的是,它解释了这些词汇的语气、感情色彩,以及最恰当的使用场合。这让我感觉,我的法语表达不再是生硬的模仿,而是变得更加灵活、更加地道。 关于“惯用语”,我之前一直觉得它们是法语学习中最神秘、最难掌握的部分。但这本书的讲解方式,彻底颠覆了我的认知。它不是简单地给出一个翻译,而是深入挖掘了每个惯用语背后的文化渊源和使用语境。例如,书中对于“avoir le cafard”(心情低落)的讲解,让我不仅理解了它的字面意思,还对它可能产生的文化背景有了更深的认识,并且清楚地知道了在什么样的情况下使用这个表达,才能显得自然而不突兀。这些惯用语的学习,让我感觉自己不仅仅是在学习语言,更是在学习一种思维方式,一种法国式的幽默感。 最令我惊喜的是,这本书在讲解语言的同时,并没有忽略对法国文化的描绘。它在介绍词汇和惯用语时,巧妙地融入了大量的法国文化元素。比如,在介绍一些关于美食的表达时,会顺带提及法国人对美食的热爱和一些餐桌上的习俗;在讲解一些社交用语时,也会提及法国人对朋友的重视程度。这种“润物细无声”的文化熏陶,让我觉得学习法语的过程,同时也是一次对法国文化的深度体验。我不再是孤立地记忆单词,而是将它们置于一个更广阔的文化背景下进行理解,这让我对法语的掌握更加深刻和立体。 随书附赠的MP3光盘,绝对是这本书的“点睛之笔”。由法籍人士亲录的标准法语朗读,让我能够听到最地道、最自然的法语发音。我之前也尝试过一些法语学习APP,但总感觉声音有点生硬。而MP3里那种流畅的语调、自然的连读,以及富有情感的表达,让我仿佛置身于真实的法国对话场景中。我喜欢反复听里面的朗读,模仿发音,体会语感。这不仅帮助我纠正了发音,更重要的是,让我逐渐掌握了法语的“节奏感”,让我的法语听起来更加地道。 另外,书中关于“手势”的讲解,也是一个非常独特的亮点。我一直觉得,法国人说话时,肢体语言非常丰富,有时候一个手势就能传递很多信息。这本书配有清晰的手势图示,并且对每个手势的含义和使用场景都做了详细的解释。比如,那个用手指敲打手掌的手势,不仅仅表示“好主意”,也可以表示“很明显”或者“毫不费力”。还有那些表示“拒绝”、“不确定”、“强调”的手势,都让我对法国人的非语言沟通有了更深的理解。 我非常欣赏这本书的“反学院派”风格。它不是从繁琐的语法规则开始,而是直接将最实用、最地道的口语表达呈现出来,让你在学习的过程中就感受到成就感。例如,它会先教你如何用最简洁的方式表达“好的”,而不是让你先死记硬背一堆动词变位。这种“先用起来,再深入理解”的学习方式,对我这样的学习者来说,非常有效。 而且,这本书的语言风格也非常生动有趣。它用一种轻松、幽默的口吻来讲解,让我觉得学习过程充满乐趣,一点也不枯燥。我经常会把它当作一本“读物”来阅读,从中不仅学到了知识,也获得了很多乐趣。 总而言之,这本书是一次让我惊喜连连的学习体验。它让我看到了法语学习的另一面——生动、鲜活、充满文化魅力。我将这本书视为我在法语学习旅程中的“宝藏”,它不仅帮助我提升了口语能力,更让我对法国文化产生了更深厚的热爱。我毫不犹豫地将它推荐给所有想要真正掌握法语口语、想要更深入了解法国人的人。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有