我喜歡你(中英雙語版)

我喜歡你(中英雙語版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 愛情
  • 情感
  • 雙語
  • 文學
  • 浪漫
  • 治愈
  • 成長
  • 青春
  • 小說
  • 贈禮
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

★暢銷25萬冊,大小(讀者)通吃,曆久彌新的傳奇繪本
★本書為中、英雙語繪本
★禮物書書盒設計,隨書附贈4張精美明信片,請大聲說齣、用心寫下「我喜歡你……」


  這是一本羅密歐會送給茱麗葉,查理.布朗會送給史努比的書;而你,可以把這本書送給你喜歡的朋友!

  在人文薈萃的英美兒童文學史上,沃博與齊華絲特這對作、繪者拍檔或許稱不上「大咖」,但她們閤力創作的這本小書卻創造瞭大大的驚奇──自從1998年中文版問世後,迄今已銷售近25萬冊。

  這本書引領我們進入人與人之間無隔閡的喜悅關係,文中不斷的重復著「我喜歡你」,讓人在讀完它之後,不知不覺的體認到人與人之間各種相互喜歡的情與境。在圖、文的配閤上,以簡潔卻值得玩味的文字,黑白綫條卻幽默逗趣的插圖,達成幾近完美的互補,道齣瞭人間最基本、普遍的感情,及對這些情境敏銳又不失童稚之心的動人觀察。

 
歲月靜好,人間煙火:一部關於生活哲思與情感沉澱的隨筆集 《簷下光影》 作者:林間拾穗人 內容簡介 《簷下光影》並非一部宏大的敘事史詩,而是一係列輕柔的、散落在時光角落裏的思想碎片與生活體悟。它像是一本被細心整理過的舊日相冊,每一頁都定格瞭一個值得玩味的瞬間,每一行文字都承載著作者對“存在”本身,以及我們如何與周遭世界共處,所進行的溫和而堅定的探索。 本書收錄瞭作者近十年來在不同城市、不同心境下所記錄的隨筆、短論和生活觀察,主題涵蓋瞭對日常瑣碎的重新發現、對時間流逝的無聲對話、對人際關係中微妙平衡的審視,以及對傳統文化中蘊含的生命智慧的再解讀。全書結構鬆散卻又內在統一,遵循著情緒的自然流動和思緒的隨機跳躍,旨在引導讀者放慢腳步,重新關注那些在都市喧囂中常常被忽略的“細微之美”。 第一輯:老街的呼吸與光影的幾何 這一輯聚焦於對具象化場景的描摹與情緒的植入。作者以細膩入微的筆觸,捕捉瞭城市肌理中的古老印記:青石闆路的潮濕、老式木窗在午後投下的規則陰影、弄堂深處飄齣的飯菜香氣,以及那些沉默的老手藝人堅守的工藝。 其中一篇題為《時間的灰塵》,探討瞭物件的“記憶載荷”。一把生瞭銅綠的鑰匙,一張泛黃的信箋,它們承載的重量遠超其物理體積。作者不試圖去考證這些物件的曆史,而是沉浸於它們喚醒的、關於“曾經”與“不再”的模糊情感。這種對物質世界的感性解讀,旨在提醒讀者,我們所處的空間,是由無數個被遺忘的瞬間堆砌而成的博物館。 另一篇《雨季的辯證法》,則通過對持續陰雨天氣的觀察,探討瞭“不完美”的必要性。雨水洗滌瞭塵埃,也催生瞭苔蘚與濕潤的泥土氣息。作者認為,生活的美感並非來源於一塵不染的完美,而恰恰在於那些無法抗拒的、充滿變數的自然規律中。這種對缺憾的接納,是通往內心平靜的基石。 第二輯:獨處的靜默與他者的迴響 第二輯轉嚮瞭內在精神世界與人際互動的復雜場域。作者深入探討瞭“自洽”與“共鳴”之間的張力。 在《孤獨的密度》中,作者區分瞭“寂寞”與“孤獨”的不同質地。寂寞是一種對外界連接的渴望,而孤獨則是一種主動選擇的豐盈狀態。作者描繪瞭在深夜書房中,與書本、音樂為伴時,心靈所達到的那種寜靜而有力量的密度。這並非是逃避社會,而是在自我空間內完成一次深度的能量重組。 而在關於人際交往的篇章中,如《半盞清茶論交情》,作者沒有用華麗的辭藻去贊美友誼,而是專注於討論“邊界感”的重要性。真正的理解,往往發生於保持適當距離之後。每個人都像是一個獨特的星球,需要自己的引力場。作者細膩地描述瞭如何識彆那些試圖侵入個人領域卻徒增煩惱的關係,以及如何維護那些經過時間考驗、懂得互相尊重的精神盟友。書中強調,不強求一緻,尊重差異,是成熟關係的首要法則。 第三輯:慢煮的哲思與文化的溫存 這一部分是作者對哲學思想和傳統文化的個人化闡釋,試圖將宏大的概念融入到極度微小的日常實踐中。 《圍棋盤上的留白》是本書的標誌性篇章之一。作者藉用圍棋術語“留白”,闡述瞭在決策、創作乃至生活規劃中,“不作為”的藝術價值。空白不是虛無,而是潛能的載體,是未來布局的呼吸空間。這種東方哲思的滲透,使全書具有瞭一種沉靜、內斂的氣質。 此外,書中還穿插瞭對某些被遺忘的民間習俗的追憶,例如舊時節氣裏的物候變化、老人們口耳相傳的諺語等。作者認為,這些看似樸素的知識體係中,蘊含著古人與自然和諧共生的智慧。它們提醒現代人,科技的發展不應以割裂我們與土地、與季節的聯係為代價。 結語:一期一會,且行且珍惜 全書在結尾處迴歸到對“當下”的聚焦。作者引用瞭一個樸素的信念:我們無法真正擁有過去或預測未來,我們唯一可以把握和塑造的,隻有此刻正落在窗颱上的那束光。 《簷下光影》沒有提供標準答案,也不試圖教導讀者如何生活。它隻是一麵鏡子,映照齣那些在日常生活中被我們忽略的細微情感和深刻思考。閱讀這本書,就像是與一位老友在午後小坐,分享著彼此對這紛繁世界的觀察與感悟,最終,你會發現,那些最值得珍視的,往往就是那些最樸實無華的,存在本身。這本書是為那些在快節奏中尋找慢節奏的靈魂,提供的一個可供休憩的、充滿溫情與思辨的角落。

著者信息

作者簡介

沃博(Sandol Stoddard Warburg)


  是一位有四個兒子的媽媽。傢住美國加州,畢業於賓州著名的布林.瑪女子學院(Bryn Mawr)及舊金山州立大學。本書齣版之前,寫過四本繪本,改寫過史賓賽(Spenser)的 The Faerie Queene 係列中的第一本《聖人喬治與那隻龍》(Saint George and the Dragon)。

繪者簡介

齊華絲特(Jacqueline Chwast)


  是一位有兩個女兒的媽媽。傢住紐約市,曾在紐沃市(Newark)的藝術學校受教育。但是對她創作影響最大的是她的丈夫、名設計師賽莫(Seymour),和她的女兒。本書齣版之前,她畫過三本童書,並得過紐約前鋒論壇童書奬。  

譯者簡介

楊茂秀


  毛毛蟲兒童哲學基金會創辦人。

  矮矮的個子,長長鬈鬈的頭發有四分之一是白的。外號「歐巴桑」,其實是個男的。1944年生。已婚,有個女兒。求學過程一直不算順利,初一時留級過一次,博士論文寫瞭好幾遍纔通過。一生好讀雜書。

  曾任教於美國濛特剋萊爾大學兒童哲學促進中心(IAPC)、私立輔仁大學、國立清華大學,國立颱東大學兒童文學研究所,教授心理與哲學、美學、兒童哲學、兒童文學與思考實驗、父母學等。

  喜歡寫故事、說故事、和朋友走山看海、撿石頭。

  有時也畫畫,寫些小詩。閑時會安排自己到完全陌生的領域,做全方位的學習人。再不然,就去和樹啊、石頭啊、桌子、鞋子或一條小蟲說話。
 

圖書目錄

圖書序言

導讀

記憶的花園可以如此耕耘


  十年前我迴愛荷華大學去拜訪作傢聶華苓,路過東亞係教授羅柏森女士的傢,順道進去聊天。她傢後院有著一大片菜園,八月裏,熟透瞭的紅番茄誘惑著我們,於是大傢都站在花園中一邊採收番茄,一邊聊天。

  這時,主人的老狗蹣跚的走過來,我的女兒蹲下來伸手摸摸狗頭,說:「Old Dog, I like you!」「等一等,」主人突然像觸電般,飛奔迴屋中,齣來時,手中多瞭一本小書,那本小書從此成瞭我們傢三個人的最愛。

  羅柏森教授說:「這是我女兒小時候最喜歡的書,她高興時,她難過時,都要我唸這本書。現在我把書藉給你們,要記得還喔,因為它是我們喜歡的一小片記憶的花園。記憶是不能送人的,但我們樂於和你們一起分享它。」

  迴到颱灣之後,我和許多朋友分享過這本小書,不管是大人或是小孩,不管是男人或是女人,沒有不喜歡的。甚至有些人還將其中幾頁印成明信片,寄給自己的朋友。

  華人的文化,總是比較含蓄,不若西方的人那麼善於直接錶達心中對人的好惡。《我喜歡你》這本書引領我們進入人與人之間無隔閡的喜悅關係,而文中不斷的重復著「我喜歡你」,讓人在讀完它之後,不知不覺的體認到人與人之間各種相互喜歡的情與境。

  在兒童文學史上,本書的作者與繪者都是小兵而已,這本書可說是小兵立大功。我聽過有位媽媽讀瞭它之後說:「這種我也會寫。」而她的小孩也說 :「這種畫我也敢畫!」它的好在哪裏呢?我認為是在內容上。它彰顯的是人間最基本、普遍的感情,及對這些情境的敏銳觀察;而且這本小書在圖文的配閤上,其互補的作用幾乎是完美的。例如,在書中6、7兩頁,文字中錶達著兩位主角因為彼此之間共同的記憶而說「我喜歡你」,圖畫之間又可見一個小孩和一隻大象在聊天。為什麼是大象,而不是其他動物呢?因為大象是我們認為記憶最好的動物呀!另外,在24、25兩頁,文字寫的是:  

  我喜歡你 因為
  當我覺得悲傷時
  你不會老是要讓我立刻高興起來
  有時候難過比較好
  要是有人每一分鍾都不停的吱吱喳喳
  你一定受不瞭
  你要想事情
  那需要時間

  圖呢?畫的是一個媽媽在曬衣服,衣服一件件排在繩子上,小孩卻坐在籃子裏,光著身等待!等待什麼?媽媽?衣服?衣服總要風吹、太陽曬纔會乾呢!

  我忘瞭那本書後來有沒有還給羅柏森教授,不過我倒是買瞭許多本送給朋友。到現在,有時我在書店看到這本小書,還是會忍不住拿起來翻一翻,忍不住掏腰包再買一本,以備萬一!

  《我喜歡你》就是這樣一本適閤與朋友分享的好書。  
 
(文/ 楊茂秀)

圖書試讀

用戶評價

评分

這本書真的讓我眼前一亮,一開始隻是因為書名《我喜歡你》感覺很直白,帶著點小小的期待,沒想到打開後,驚喜就接踵而至。它不是那種單調的翻譯腔,也不是生硬的對照,而是將兩種語言的韻味都巧妙地融閤在瞭一起。我尤其喜歡它在描述情感時的細膩之處,無論是中文的含蓄婉轉,還是英文的直率熱烈,都恰如其分地傳達瞭那種初生情愫的悸動和思念。讀的時候,我常常會因為一個詞語的選擇,一個句子的排列而停下來反復品味。比如,中文裏“心動”的那種微妙的顫動,在英文裏找到瞭“flutter”這樣形象的比喻,這種語言上的對應,不僅僅是翻譯,更像是兩種文化對同一種感受的理解和共鳴。而且,這本書的排版也很有意思,不是簡單地左右分欄,而是有著更自然的過渡,仿佛在引導讀者在兩種語言的世界裏自由穿梭。有時候,我會先讀中文,再去看英文的對照,感受那種微妙的差彆;有時候,又會反過來,從英文的直接感受中文的含蓄。這種閱讀體驗是前所未有的,讓我覺得自己仿佛在經曆一次跨越語言的奇妙旅行。它讓我重新審視瞭“喜歡”這個詞,它不僅僅是一個簡單的動詞,更是一種復雜的、多層次的情感體驗,而這本書,恰恰就把這種體驗描摹得淋灕盡緻。

评分

這本書的封麵設計就吸引瞭我,簡單卻富有深意。翻開之後,我更是愛不釋手。《我喜歡你(中英雙語版)》給我的感覺,不僅僅是一本書,更像是一位知心的朋友,用兩種語言與我分享著內心的秘密。我喜歡它在敘事節奏上的把握,中文部分的鋪陳顯得悠長而富有詩意,像是微風拂過湖麵,泛起層層漣漪;而英文部分的節奏則更加明快,如同雨滴敲打窗欞,帶來清晰而明確的感受。作者對於情感的捕捉非常到位,那種初戀的懵懂,暗戀的忐忑,以及錶白的勇氣,都被刻畫得入木三分。我尤其欣賞它在描寫人物心理活動時所采用的語言。中文裏常常會用一些富有畫麵感的詞匯,比如“心弦被輕輕撥動”,英文裏則會直接錶達齣內心的感受,像“my heart skipped a beat”。這種雙語對照,讓我從不同的角度去理解同一個情感的細微之處。閱讀的過程,仿佛是在進行一場心靈的對話,中文的溫潤和英文的澄澈,交織在一起,形成瞭一幅幅動人的畫麵。它讓我感受到,即使語言不同,人類的情感卻是如此共通,而這本書,就是一座連接不同語言和文化的橋梁。

评分

最開始是被書名《我喜歡你》吸引,覺得它很直接,很美好。而這本書的確沒有辜負我的期待。它的雙語呈現方式非常獨特,不是簡單的對譯,而是將中文的含蓄雋永和英文的直白熱烈巧妙地融閤在一起,形成瞭一種奇妙的化學反應。我喜歡它在文字錶現力上的深度挖掘,中文部分常常藉助富有詩意的意象來傳達情感,比如“眼神交匯的瞬間,仿佛整個世界都靜止瞭,隻有彼此的心跳在迴響”;英文部分則用更直接的語言來錶達內心的悸動,例如“In that fleeting moment our eyes met, the world seemed to freeze, and only the thumping of our hearts filled the silence”。這種語言上的張力,讓我感受到瞭不同文化背景下,對於“喜歡”這一情感的獨特錶達方式。閱讀這本書,就好像是在品味一杯醇厚的紅酒,先是感受到它濃鬱的香氣,然後是入口時的微甜,最後是迴味無窮的餘韻。它不僅講述瞭一個關於“喜歡”的故事,更是一次對語言和情感的探索,讓我看到瞭語言的無限可能。

评分

我是一個對雙語書籍一直抱有好奇心的人,所以當看到《我喜歡你(中英雙語版)》時,毫不猶豫地入手瞭。這本書的體驗是齣乎意料地好。作者在語言的運用上功力深厚,中文部分的描寫,細膩入微,情感的流露如同涓涓細流,潤物無聲,給人以溫柔的觸動。而英文部分的錶達,則顯得更加有力,情感的宣泄直接而熱烈,像火山爆發一樣,瞬間抓住人心。我特彆喜歡它在描繪人物內心世界時的對比。中文裏常常會用一些婉轉的比喻,例如“那一刻,我的心就像被羽毛輕輕拂過,酥酥麻麻的”;英文裏則會更直接地陳述感受,比如“My heart felt as if it were being tickled by a feather, a pleasant tingling sensation”。這種語言上的層次感和跳躍感,讓我仿佛在體驗兩種截然不同的情感錶達方式,但最終都指嚮瞭同一個核心——真摯的喜歡。閱讀的過程,就像在經曆一場情感的盛宴,既有東方的含蓄雅緻,也有西方的奔放熱情,讓我深深地陶醉其中,並且對“喜歡”這個詞有瞭更深層次的理解。

评分

購買《我喜歡你》純粹是齣於好奇,想看看一本“雙語版”的書到底能有什麼特彆之處。結果,它徹底顛覆瞭我對雙語讀物的認知。這本書並非簡單地將文字並列,而是在內容編排上花瞭心思。你能感受到作者在字裏行間流露齣的真摯情感,那種青澀的、小心翼翼的喜歡,通過中文的委婉描繪,再到英文的坦誠告白,形成瞭一種彆樣的張力。我特彆欣賞它在塑造人物情感時所使用的語言技巧。中文部分往往用細膩的比喻和意象來烘托內心的波動,比如“像春日裏第一次破土而齣的嫩芽,帶著小心翼翼的欣喜”;而英文部分則更加直接地錶達齣那種情感的強度,例如“a tidal wave of affection that swept me off my feet”。這種對比非常有意思,讓我體會到不同語言在錶達同一種情感時,風格上的差異和共通之處。閱讀這本書,就像在品嘗一道精心烹製的菜肴,有主菜的濃烈,也有配菜的清雅,在舌尖留下瞭豐富的層次感。它讓我不僅沉浸在故事本身,更被它語言的魅力所吸引,仿佛置身於一個語言的萬花筒中,每一次翻頁,都是一次新的色彩組閤。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有