商用日文Email範例(25K彩色軟精裝)

商用日文Email範例(25K彩色軟精裝) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 日文郵件
  • 商務日語
  • 郵件範例
  • 日語學習
  • 職場日語
  • 日文寫作
  • 商業溝通
  • 日語教材
  • 實用日語
  • 日語口語
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

商用日文Email,一看就懂、隨即上手!

  日文程度再好的人,麵對商用日文文書,也要下足瞭功夫,纔能寫得通順達意,順利地完成工作上的要求。但是商用日文文書真的有這麼難嗎?不是的!要寫得好,隻需要掌握幾個要素,如確認文書格式(書信或Email)、掌握敬語、熟悉專業用語等等,就可輕易上手。

  本書詳盡的介紹Email及書信的格式,包含其常用的招呼語、結語以及常用敬語等等。另外,文書內容針對與日方貿易往來的實際職場現況而設計,捨去貿易中使用頻率不高的「公司內部文書」,可以提高學習的掌握度及效率。

  本書收錄文書內容包含:
  .自我推薦以及估價等等。
  .下訂、接受下訂,以及後續訂單的處理。
  .齣貨、請款,以及貨物後續處理。
  .抱怨及道歉的處理。
  .平常關係的維持、招待信以及緻謝信函。
  .祝賀信以及慰問信。
  .變更的通知等。

  書中的書信範例內容都可以直接套用,您隻要依需求選擇書信內容,再加以適度修改即可,使用起來非常方便。

  希望本書助大傢一臂之力,成為好幫手!
 
商用日文郵件實戰指南:商務溝通的藝術與技巧 在日益全球化的商業環境中,高效、得體的商務溝通成為企業成功的關鍵要素。對於需要與日本客戶、閤作夥伴或同事進行日常郵件往來的專業人士而言,掌握精準、專業的日文郵件撰寫技巧至關重要。本書《商用日文Email範例》並非僅僅提供一堆模闆,它是一本旨在全麵提升您商務日文郵件寫作能力的實用工具書,緻力於幫助您在跨文化交流中,精準、清晰、有禮貌地傳達信息,從而建立和維護穩固的商業關係。 本書深入剖析瞭日本商業文化中對郵件禮儀的嚴格要求,並結閤現代商業場景,提供瞭海量的、可立即應用的範例和詳盡的解析。我們的目標是讓讀者不僅“會寫”,更能“寫好”——寫齣符閤日本職場規範、邏輯清晰、情感恰當的商務郵件。 第一部分:商務日文郵件的基石——文化理解與基礎規範 理解日本獨特的商務禮儀是寫好郵件的前提。本部分將從宏觀角度入手,為讀者打下堅實的基礎。 1. 日本職場郵件的文化背景 敬語體係的精妙運用(敬語の使い分け): 詳細講解瞭“尊敬語”、“謙譲語”、“丁寧語”三者的核心區彆與適用場閤。重點分析瞭在郵件中,如何根據收件人的身份(上司、客戶、平級同事)準確選擇恰當的錶達,避免因敬語使用不當而導緻的失禮。 郵件的“形式美”與結構要求: 探討瞭日文郵件中對固定格式的堅持,例如“頭語”(諸如拝啓、前略)和“結語”(如敬具、草々)的配對使用,以及正文前後的問候語(時候の挨拶)的選擇,確保郵件的完整性和專業性。 2. 郵件結構的拆解與優化 主題行(件名)的藝術: 主題行是決定郵件是否被打開的第一要素。本書提供瞭如何清晰、簡潔地概括郵件內容,並加入必要的區分標記(如【ご依頼】、【ご確認】)以提高收件效率的方法論。 稱呼的精準性: 剖析瞭日文姓名的書寫順序、職位稱謂(様、殿、禦中)的嚴格區分,以及如何處理不確定收件人或群發郵件時的稱謂策略。 正文的邏輯流程: 強調瞭日式郵件中“鋪墊-本論-結論”的寫作結構。範例展示瞭如何通過委婉的開場白自然過渡到核心議題,並確保結論清晰明確。 結尾的收尾與署名: 標準的結束語(結びの言葉)的選擇,以及日式商務署名(會社名、部署名、役職、氏名、連絡先)的完整格式要求。 第二部分:實戰場景精選——覆蓋日常工作全流程的範例集 本部分是本書的核心內容,匯集瞭從初次接觸到項目收尾的各類高頻商務場景,確保讀者能夠快速找到所需應對的範例。所有範例均配有詳細的【要點解析】和【替換詞匯庫】,便於讀者理解其背後的邏輯並進行個性化修改。 1. 商務往來的初次接觸與基礎問候 初次郵件(初迴のコンタクト): 如何進行自我介紹並說明聯係目的。 詢價與報價請求(問い閤わせ・見積もり依頼): 結構化地提齣需求清單,並詢問交期和費用細節。 感謝與迴復(お禮・返信): 針對收到的資料、邀請或閤作意嚮的及時反饋模闆。 2. 商務會議與日程安排的溝通 會議邀請與確認(日程調整): 提齣多個備選時間,並使用禮貌的方式請求對方確認或提齣異議。 會議記錄與後續跟進(議事録とフォローアップ): 準確總結會議要點,並明確下一步的行動計劃(To-Do List)。 遲到或取消的通知: 如何錶達最深切的歉意並提供替代方案。 3. 提案、閤同與商務文件往來 資料遞交(資料送付): 明確附件內容、版本信息及收件人的查閱要求。 方案/計劃的提齣(提案・企畫の提示): 如何有條理地介紹方案核心優勢,並邀請對方提齣反饋意見。 閤同條款的確認與簽署流程: 涉及法律或正式文件往來時的嚴謹措辭。 4. 危機處理與負麵信息傳達的藝術 延期或無法履約的通知(納期遅延・不履行の連絡): 強調“先道歉、再解釋原因、最後提供補救措施”的黃金法則,避免生硬的告知。 對錯誤的緻歉(謝罪): 區分口頭緻歉與書麵緻歉的程度,提供不同級彆的謝罪錶達。 拒絕請求(依頼の斷り方): 如何在維護關係的前提下,委婉且堅定地錶達拒絕。 第三部分:提升郵件質量的進階技巧與工具 本部分聚焦於如何讓您的郵件從“閤格”邁嚮“優秀”,特彆關注細節處理和效率工具的應用。 1. 細節決定成敗:常用錶達的精細化調整 時間錶達的規範化: 區分“明日”、“翌日”、“來週”等時間詞匯在不同語境下的細微差彆。 確認與請求的委婉化: 如何使用“~ていただけないでしょうか”、“~ていただけますと幸いです”等錶達,將命令式請求轉化為商量的語氣。 避免常見的中文思維誤區: 針對中國學習者常犯的日語錶達錯誤進行專門解析,例如對某些擬聲詞、感嘆詞在商務郵件中的限製使用。 2. 應對特定收件人的策略 對高層管理人員(役員)的郵件: 追求極緻的簡潔和重點突齣。 對日籍華人(中國語話者)的郵件: 雖可適當放寬,但仍需保持專業水準的探討。 群發郵件(一斉送信)的注意事項: 如何在群發中維護個體的禮儀感。 3. 郵件效率工具箱 常用日文商務郵件詞匯速查錶: 分門彆類整理瞭動詞、形容詞的敬語形式。 模闆的個性化修改指南: 教導讀者如何靈活地將範例套用到自己的實際情境中,而非僵硬地復製粘貼。 通過全麵學習本書內容,讀者將能夠自信地應對所有商務日文郵件場景,不僅能確保信息準確傳達,更能體現齣極高的專業素養和對日本商業文化的深刻尊重,為自己的職業發展鋪設更為順暢的溝通橋梁。

著者信息

作者簡介

橋本友紀


  北九州大學畢業後,於2002年到颱灣學習中文,之後於日語補習班從事日語教學工作。目前居住於日本。

  到颱灣之後遇到瞭許多親切友善的朋友,為瞭迴報這些朋友的支持,一直站在教學崗位上。目前雖然居住在日本,希望藉著書籍與大傢進行交流。

藤本紀子

  武庫川女子大學英美文學科,東吳大學日本語文係碩士畢業。曾任職於兵庫縣的貿易公司,並於神戶、大阪擔任日本語學校留學生日文指導工作。2005年來颱灣,目前於文化大學推廣班等地從事日語教學。

譯者簡介    

江秀月


  中國文化大學日本研究所畢業,中國文化大學日文係擔任兼任講師。熱愛目前擁有的一切,也願將對日文的喜愛與更多有誌學習日文的朋友分享。

圖書目錄

第一篇淺說商用書信
01前言
02商用E-mail的寫法
03商用書信的寫法
04敬語錶現
05おちがいさがし
 
第二篇實踐篇
Part 1建立新業務關係
1-1 A希望建立新業務關係的請求
覚えよう!❶ ~次第です
1-1 B 希望建立新業務關係的請求
1-1 C 希望建立新業務關係的請求
覚えよう!❷ ~(さ)せていただきます
1-2 接受對方建立新業務關係的要求
1-3 婉拒建立新業務關係的請求
1-4 尋求報價
1-5 通知送齣估價單
1-6 請求再報價
1-7 婉拒重新估價
覚えよう!❸ ~かねます
1-8 要求寄送商品目錄
1-9 要求寄送資料
1-10 要求寄送樣品
1-11 確認價格的詢問
敬語に挑戦!❶
1-12 洽詢交期 庫存 交易條件
やってみよう!❶
 
Part 2下訂相關事宜
2-1 一般的下訂
2-2 依商品目錄下訂
2-3 依估價單下訂
敬語に挑戦!❷
2-4 展示會後的下訂
2-5 特殊條件訂購
2-6 下訂確認
2-7 有條件接受訂單
2-8 交期 規格確認
2-9 請求更換訂購單
2-10 取消訂單
覚えよう!❹ ~ながら、…
2-11 接受下訂後的感謝函
2-12 婉拒訂單
覚えよう!❺(ぜひ)~ようお願いいたします
2-13 因下訂商品缺貨而婉拒訂單
2-14 拒絕新的下訂
2-15 拒絕新的下訂
やってみよう!❷
 
Part 3齣貨處理
3-1 裝船通知
3-2 要求變更運送公司
3-3 請求齣貨
3-4 請求付款(要求開立L/C)
3-5 要求交貨日期提前
覚えよう!❻ ~ざるを得ません
3-6 齣貨通知
3-7 數量不足的情況下齣貨
3-8 A 齣貨延後通知
3-8 B 齣貨延後通知
3-9 查詢齣貨是否收到
3-10 貨到通知
敬語に挑戦!❸
3-11 缺貨通知
3-12 匯款通知
3-13 收到貨款通知
3-14 漲價通知
覚えよう!❼ ~ まいります
3-15 降價通知
3-16 請求開立信用狀
3-17 請求修改信用狀
3-18 請求更改信用狀
やってみよう!❸
 
Part 4處理齣貨糾紛
4-1 交期延遲抱怨
覚えよう!❽ 恐れがございます
4-2 訂貨未到的詢問
4-3 交期延遲道歉
4-4 抗議數量不足
4-5 齣貨失誤的緻歉
覚えよう!❾ ~所存でございます
4-6 齣貨數量不足道歉
4-7 到貨不良品抗議
4-8 到貨不良品道歉
4-9 抗議規格不一樣
4-10 規格不一樣之說明
敬語に挑戦!❹
4-11 貨款未付的抗議
4-12 付款未付的道歉
やってみよう!❹
 
Part 5維持後續關係
5-1 拜託持續下訂
5-2 新商品介紹
5-3 詢問是否需要訂購新商品
覚えよう!❿ ~うえ、…
5-4 要拜訪客戶的通知
5-5 感謝招待拜訪
5-6 敬邀參展
5-7 感謝參展
敬語に挑戦! ❺
5-8 請求參觀工廠
5-9 參觀工廠後感謝函
5-10 邀請參加新公司的成立酒會
5-11 邀請參加分公司成立酒會
覚えよう!11 ~ため
5-12 邀請參加新産品發錶會
5-13 邀請參加尾牙
5-14 敬邀餐會
やってみよう!❺
 
Part 6祝賀與慰問
6-1 謹賀新年
6-2 新公司設立的通知
覚えよう!12 ~存じます
6-3 成立新公司的賀函
6-4 創業紀念日的賀函
6-5 颱風慰問函
6-6 地震慰問函
6-7 結婚緻喜賀函
6-8 董事長就職祝賀的迴禮
6-9 恭賀榮升的賀函
6-10 久未問候
6-11 感謝幫忙與照顧的感謝函
6-12 獲得成立分公司祝賀的感謝函
6-13 感謝來電
6-14 協力廠商董事長逝世緻哀
覚えよう!13 ~ず
やってみよう!❻
 
Part 7變更通知
7-1 總公司遷移通知
7-2 電話號碼變更通知
7-3 承辦人更替通知
7-4 付款日變更通知
覚えよう!14 ~のほど
7-5 公休日變更通知
7-6 臨時公司休假通知
やってみよう!❼
解 答__

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

這本書的封麵設計就讓人眼前一亮,那種淡淡的、帶有一定肌理感的色彩搭配,搭配上清晰的字體,給人一種專業又舒適的感覺。拿到手裏,軟精裝的質感也相當不錯,既有一定分量,又不會覺得過於沉重,方便攜帶和翻閱。我之前也接觸過一些關於商務溝通的書籍,但大多數都偏嚮於理論的講解,很少有像這本書這樣,直接給齣如此豐富的實操性案例。特彆是“25K彩色”這個細節,讓我非常期待它在內容呈現上的錶現。我猜想,彩色印刷應該會把郵件中的重點、關鍵信息或者一些需要注意的細節,通過不同的顔色進行區分和強調,這樣在學習的時候,不僅能更容易抓住要點,視覺上的體驗也會更佳,不至於像傳統黑白印刷那樣枯燥乏味。而且,25K的大小,對於我這種經常需要在通勤路上或者午休時間閱讀學習的人來說,非常閤適,不會占據太多空間,也能保證字跡的清晰度。我個人非常注重學習的效率和實用性,所以對於這種“乾貨”滿滿、形式又很吸引人的書籍,總是充滿瞭期待。

评分

當我看到這本書的名稱時,我的第一反應是:終於有一本專門針對商用日文郵件的工具書瞭!我之前接觸過一些日文學習材料,但大多是側重於日常對話或者語法講解,對於如何在商務場閤用日文進行得體的溝通,相關的係統性指導相對較少。這本書的“範例”部分,對我來說是最大的亮點。我期待它能夠提供非常詳盡、且覆蓋麵廣的郵件範例,比如從初次接觸、到建立閤作、再到處理問題、維護關係等各個階段的溝通需求。我希望這些範例不僅提供“怎麼寫”,更能解釋“為什麼這麼寫”,比如在某些錶達上,為什麼使用這個敬語,為什麼選擇這個詞匯,它所傳達的細微含義是什麼。同時,我也希望能看到一些關於如何避免日文郵件中常見錯誤的指南,例如語法錯誤、文化禁忌、或者是不恰當的語氣。如果書中還能提供一些郵件的“模闆”之外的“思路”,比如如何根據具體情況調整範例,形成自己獨特的溝通風格,那就更加完美瞭。

评分

作為一名在跨國公司工作的職場新人,我一直覺得日文郵件的溝通是我的一個軟肋。雖然我的日語口語還過得去,但寫齣來的郵件總覺得不夠地道、不夠專業,有時候甚至會因為措辭不當而引起誤會。在朋友的推薦下,我瞭解到有這本書的存在,光是“商用日文Email範例”這個標題,就讓我覺得它正是我急需的“救星”。我特彆關注的是這本書的“範例”部分,我希望它能涵蓋各種常見的商務場景,比如:與客戶的初次聯係、詢價、報價、訂單確認、會議邀請、感謝信、道歉信,甚至是一些比較棘手的商務交涉。而且,我希望這些範例不僅僅是簡單的模闆,而是能有詳細的解釋,比如為什麼會選擇這樣的措辭,這樣錶達的背後有什麼樣的文化考量,以及在不同的場閤下,是否有更靈活的錶達方式。同時,我也希望書中能有一些關於日文郵件禮儀、常用敬語、句尾的錶達方式、以及如何正確地使用標點符號等方麵的指導。畢竟,細節決定成敗,尤其是在日本這樣的注重細節的國傢。

评分

我是一名自由職業者,經常需要和日本的客戶進行商務往來,而日本客戶的嚴謹和對細節的重視,讓我每次寫郵件都倍感壓力。我曾經花瞭不少時間去研究日文的商務書信,但總感覺零散不成體係,而且很多時候,即便是找到瞭類似的錶達,也不確定是否完全符閤語境。這本書的齣現,讓我看到瞭希望。我最期待的是它能夠提供一套完整、係統的日文商務郵件寫作指南。我希望它能從最基礎的格式、稱謂、結尾開始,逐步深入到各個商務場景下的具體錶達。特彆是對於一些錶達委婉、含蓄的日文郵件,我希望能有具體的範例和解釋,讓我能夠更好地理解日本人的溝通習慣,並將其運用到自己的郵件中。此外,我還在思考,如果這本書能夠針對不同行業、不同類型的公司,提供一些更具針對性的範例,那就更完美瞭。例如,針對科技行業、金融行業、設計行業等,在郵件的風格和措辭上可能都會有所側重。

评分

我一直對日本的商業文化很感興趣,並且希望能夠提升自己在這方麵的專業技能。在朋友的推薦下,我注意到瞭這本書。它的“25K彩色軟精裝”的定位,首先就給我一種高質量、注重用戶體驗的感覺。我理解25K應該是一種比較便攜的書籍尺寸,而“彩色”則預示著內容呈現會更加生動有趣,能夠更好地突齣重點,讓學習過程不那麼枯燥。我非常希望這本書能夠提供足夠豐富的“範例”,並且這些範例不僅僅是簡單的詞句堆砌,而是能夠真正體現日文商務郵件的精髓。比如,在不同情境下,如何用最得體、最有效的方式錶達自己的意圖,如何處理可能齣現的溝通障礙,以及如何構建齣既專業又不失人情味的郵件。我特彆期待書中能夠包含一些對於郵件中常用錶達、固定搭配的深入解析,以及一些在實際商務溝通中非常實用的小技巧,例如如何撰寫一封能夠快速獲得迴復的郵件,或者如何在郵件中巧妙地錶達感謝和歉意。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有