古事記

古事記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

太安萬侶
圖書標籤:
  • 日本神話
  • 古代文獻
  • 曆史
  • 宗教
  • 神道教
  • 古典文學
  • 日本文化
  • 傳說
  • 故事
  • 古籍
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

民初散文第一大傢經典譯本,颱灣首次齣版, 日本第一部文史典籍,經典地位有如中國《山海經》! 《古事記》是日本第一部文字典籍,也是現存最早的日本文學與曆史著作,於西元712年由稗田阿禮口述,太安萬侶編寫撰寫而成,全書分為三捲。 上捲內容是日本的起源、諸神的由來與神話傳說,主要講述日本國土與天皇是如何形成。中、下捲講述從神武天皇到推古天皇(第三十三代日本天皇)的相關事蹟與傳說,包括平亂、徵討、施政、製度、皇室傳說。全書編寫的主要目的,在於傳達帝王與國傢的傳承,讓後世之人能夠理解日本的緣起。 對於想要理解日本神話(如天照大神、日本起源、八岐大蛇),或者想要理解神社或大社與「式年遷宮」等等神道教製度,還有經常齣現在漫畫動畫電玩小說中的日本曆史題材(如天孫降臨、神武天皇),或想要探討日本天皇的誕生、皇室傳承製度等等內容的讀者來說,本書是最好的原典。 譯者周作人先生,為鬍適稱許為「民國第一散文傢」,長年從事翻譯,譯作等身。其譯筆樸實而生動,淺顯簡練,不作刻意雕飾、不作絲毫賣弄,精彩還原瞭神話的古樸與美感。因其畢生熱愛日本文化,深入探究日本文化精髓,筆下用詞簡單可愛,但極具韻味。 本書除原典內容之外,更整理「神明列錶」,簡介書中齣場諸神的來源、關係與重要事件。另附有「神族圖譜」與「天皇世係圖」,將眾神與曆代天皇的身分、淵源、關係,以跨頁或彩色拉頁等圖錶方式呈現,讓讀者在閱讀本書之餘,能透過圖錶,對內容人物、神明的從屬與上下關係、淵源,一目瞭然,清楚掌握。 國立交通大學社文所副教授 藍弘嶽 精彩導讀 「故事:寫給所有人的曆史」網站創辦人、《大人的日本史》作者 塗豐恩 中國文化大學外國語文學院院長 徐興慶   誠摯推薦
好的,這是一本名為《古事記》的圖書的詳細介紹,內容完全不涉及您提到的那本書籍。 --- 《星辰的低語:失落文明的考古手記》 作者:艾米莉亞·凡·德·洛剋 一、本書概述 《星辰的低語:失落文明的考古手記》並非一部傳統的曆史著作,而是一場跨越數十年、行走於人跡罕至之地的田野調查報告與深刻反思的集閤。本書聚焦於人類文明史上那些被主流敘事遺漏、被地理隔絕的“邊緣文明”——那些在公元前三韆年至公元初年間,獨立於美索不達米亞、印度河流域及黃河文明之外,發展齣獨特社會結構、復雜信仰體係乃至先進工程技術的群體。 作者艾米莉亞·凡·德·洛剋,一位在考古學界以其嚴謹的跨學科方法論和近乎偏執的實地探查精神而聞名的學者,耗費畢生心力,記錄瞭她在南美洲安第斯山脈深處、撒哈拉腹地的綠洲遺址群、以及南太平洋某孤島鏈上發現的數個前哥倫布時期(或稱前接觸時期)文明的碎片。 本書的獨特之處在於,它拒絕使用現有的曆史框架來套用這些文明的成就,而是堅持從齣土的文物、建築的布局、祭祀遺址的定嚮,以及對現存土著部落口頭傳統的細緻比對中,重建一套獨立的世界觀。它試圖迴答一個核心問題:在人類文明的早期競賽中,那些“未被選中”的路徑,究竟通往何方? 二、核心考察的“失落的三極” 《星辰的低語》主要圍繞三個最具代錶性的、鮮為人知的考古發現展開,它們構成瞭本書敘事的骨架: 1. 薩迦拉綠洲的“玻璃沙之城”(The City of Vitreous Sands, Sahara) 在阿爾及利亞南部一片常年被風暴覆蓋的沙丘之下,洛剋團隊發現瞭被意外高溫熔化後形成的堅硬“玻璃沙”地層。這一發現揭示瞭一個公元前1500年左右的定居點。該文明最令人震撼的特點是其對“光綫工程學”的掌握。 建築學突破: 遺址顯示,該城市中心的祭壇並非麵嚮太陽,而是精確對準瞭特定星辰的升起角度。更奇特的是,他們建造瞭復雜的地下水渠係統,利用反射原理,將微弱的日光引入城市深處的“冥想室”,這暗示瞭一種高度成熟的光學應用和宗教信仰的結閤。 文字之謎: 他們使用的書寫係統並非楔形或象形,而是一種基於幾何圖形的“拓撲符號集”。洛剋花費瞭十年時間試圖破譯這些符號,發現它們似乎記錄瞭氣候變化周期與祭祀活動的精確對應關係,而非行政或敘事內容。 2. 帕查庫提的“天空觀測颱”(The Pachakuti Observatory, Andes) 本書的安第斯部分聚焦於秘魯南部高原一處名為“奇瓦亞爾”(Chivayar)的遺址。與著名的印加文明不同,奇瓦亞爾文明(推測活躍於公元前800年至公元200年)錶現齣一種對“時間維度”的癡迷。 梯田與曆法: 遺址周圍的山坡被改造成瞭規模宏大的多級梯田,但這些梯田的功能似乎並非單純的農業。洛剋通過激光雷達掃描發現,每個梯田的邊緣角度都精確地標記瞭一個陰曆或陽曆的節點。這錶明,他們的農業生産是完全服從於一個極其復雜的、可能結閤瞭天文觀測和地質活動的曆法係統。 “沉睡的哨兵”: 在遺址最高點,考古學傢發現瞭一組高度風化的巨石雕像。這些雕像麵部特徵模糊,但其內部結構采用瞭令人費解的“空腔共振”設計。洛剋推測,它們可能被用作某種遠距離聲學通訊係統,或者僅僅是作為記錄特定大氣壓力的“環境傳感器”。 3. 斐濟深海的“珊瑚礁堡壘”(The Reef Citadel, Pacific Ocean) 最具有爭議的部分,是洛剋對斐濟群島外圍深海礁石下發現的結構記錄。這部分內容嚴重依賴水下考古技術和聲納成像。 非天然的幾何結構: 在水下約40米處,存在著一係列精確的、互相連接的六邊形石牆結構,其砌築工藝遠超現代潛水設備可以輕易復製的範疇(考慮到該文明的年代)。 “海洋祭壇”: 在這些結構中央,發現瞭一塊由異常緻密火山岩雕刻而成的祭壇,上麵刻有海洋生物的圖案,但這些生物的形態與現存的海洋生物學記錄不完全吻閤,似乎是某種已經滅絕的深海物種。本書推測,這一文明可能是一個高度依賴海洋資源,並發展齣某種獨特“水下生活”技術的社會群體。 三、方法論與哲學思辨 《星辰的低語》的價值不僅在於其發現,更在於其“反思”本身。洛剋在書中強烈反對將“發展程度”簡單地等同於“技術的復雜度”。她認為,這些失落的文明並非“失敗者”,而是選擇瞭不同的生存策略。 非綫性演化: 洛剋指齣,薩迦拉文明沒有發展齣大規模的冶金術,卻在生物化學和光學方麵達到瞭頂峰;帕查庫提文明似乎放棄瞭擴張性的軍事組織,轉而專注於對時間軸的精確測量。 口述傳統的價值: 她花費瞭大量篇幅論證,如何通過對安第斯山區“最後的織布人”的訪談,間接驗證瞭某些考古推論——那些被西方科學視為迷信的圖騰和圖案,實則是對特定地理事件(如火山爆發、氣候突變)的精妙編碼。 對“進步觀”的挑戰: 洛剋總結道,這些文明的“終結”可能並非源於外部徵服或內部崩潰,而更可能是一種“主動的退齣”——當環境條件不再支持其獨特的生活模式時,他們選擇以一種安靜的方式,讓自己的成就沉入沙海或深淵,而非留下一座座宏偉的、易於被後世發掘和誤解的紀念碑。 本書的行文風格冷靜、嚴謹,充滿瞭田野工作中的艱辛與發現的狂喜。它是一份對人類多樣性潛能的緻敬,邀請讀者拋開既有的文明中心論,重新審視曆史的廣闊圖景。 ---

著者信息

作者簡介

太安萬侶
(?-723.08.15)日本奈良時代官員。奉元明天皇之命,編纂由稗田阿禮口述的《帝紀》、《舊辭》,寫成《古事記》一書。養老七年過世,官拜民部卿、從四位下。

譯者簡介

周作人
(1885.01.16-1967.05.06)浙江紹興人。中國現代著名散文傢、文學理論傢、評論傢、詩人、翻譯傢、思想傢,中國民俗學開拓人,新文化運動代錶人物之一。
曾師從國學大師章太炎學習《說文解字》,後留學日本,攻讀外國語言,研究希臘文,並曾任教東京利教大學希臘文課程。另外學習俄文、梵文。曆任北京大學教授、東方文學係主任、燕京大學新文學係主任。
被鬍適稱許為「民國第一散文傢」,風格平和沖淡、清雋幽雅。精研日本文化五十餘年。半生從事翻譯,曾翻譯許多高水準的日本文學與古希臘文學經典之作,如希臘的《希臘神話》、《伊索寓言》,與日本《古事記》、《狂言選》、《枕草子》、《浮世澡堂》、《浮世理發館》,並校定《今昔物語集》、《源氏物語》(豐子愷版本)等書。

圖書目錄

圖書序言

從《古事記》探索日本文化的源頭/國立交通大學社文所副教授 藍弘嶽

  日本曾是颱灣的殖民母國,即使在殖民統治已結束七十幾年後的今天,颱灣的地理空間、語言中,仍隨處可見日本文化遺留的痕跡,媒體與街頭也充斥著動漫等當代日本流行文化。就此來說,日本文化對颱灣人是熟悉的,但若仔細觀察流行日本動漫中所講述的「怪力亂神」,或在日本旅行時,瀏覽整潔的街道、古老的神社等古蹟,許多人對於日本的觀感,可能不僅止於美麗、新奇,還有著異國的陌生感。
  其實,神社中所祭祀的諸神,乃至像《少年陰陽師》那般日本動漫作品中齣現的許許多多鬼神,都源於日本神話。而所謂日本神話,大多是來自於《古事記》、《日本書紀》等書。

《古事記》與《日本書紀》
  《古事記》是太安萬侶(?~西元七二三年) 據稗田阿禮所背誦的「帝紀」「舊辭」,在和銅五年(西元七一二)所編寫成的書,也是現存最古老的日本史書。分為上捲(序文、神話)、中捲(第一代神武天皇到第十五代應神天皇)和下捲(第十六代仁德天皇到第三十三代推古天皇)。
  《日本書紀》則是由捨人親王等人用漢文在養老四年(西元七二○年)編撰完成的,記載從神代到持統天皇(第四十一代天皇)時代的曆史。全書共三十捲、係圖一捲(但已遺失)。
  這兩本書的重要差異,如下所述:
  一、相對於《古事記》是寫給天皇及其周遭相關人看的,《日本書紀》則是有意識到彼岸大陸的國傢,因此被認為是代錶日本正史之書。
  二、在《古事記》中不用「日本」,自稱為「倭」;而《日本書紀》其直接以「日本」為國名。
  三、《日本書紀》是以正統漢文寫成的;《古事記》則是用「音訓交用」的方式寫成的。即用漢字來錶示語意外,也同時用漢字標齣日本音。這也就是說,《古事記》是由變體漢文文體記錄下來,被認為是很難完全正確解讀的文本 。
  四、與上一點相關,《日本書紀》繼承來自《準南子》、《三五曆紀》等古代中國漢文書籍中的陰陽世界觀,《古事記》則有日本獨自的世界生成的觀念,及「高天原」的世界觀 。
  五、《日本書紀》從奈良時代已有人研究,但在江戶時代之前,《古事記》幾乎無人研究。  
  因上述的差異,江戶時代的國學大傢本居宣長(西元一七三○~一八○一))認為,相較於幾乎完全以漢文書寫的《日本書紀》已被「漢意」(からごころ,指來自中國的漢字、漢籍中的道德原理與觀念等)嚴重汙染;《古事記》被汙染的程度比較少。他相信透過對《古事記》的研究,可重現古代日本的「皇國」(みくに),即一種人與神共生的理想國度 。所以,本居宣長花瞭三十年以上的時間注釋《古事記》,寫齣《古事記傳》。這本至今依然是解讀《古事記》必備的經典。但《古事記傳》不隻是注釋書,更代錶江戶國學對於古代日本的理解與想像之書。而對於《古事記傳》的繼承與批判,是十八、十九世紀日本國學運動的一大重點。在國學文本中,透過對日本神話的分析,和對儒學、中華(漢、韓)等的批判,對何謂日本、日本人(和)做齣一種本質性的描述與論斷。這些國學相關著作是近代思想史、國文學等學術領域在發明、思考日本傳統時的重要思想來源,故也成為近代日本國族敘事的重要文本。從這個角度來講,我們可說《古事記》不隻是古代日本的曆史、神話或文學,更是企圖在近代日本打造日本國族、日本意識形態時所依據的重要作品 。
再進一步說,盡管《古事記》或《日本書紀》有上述的差異,但兩書編纂的目的都是為錶現天皇統治之正統性,即兩書中所談的神話,都是關於天皇神話的一部分。而這一部分也成為日本在二戰戰敗之前,主張天皇製國傢正統性的主要依據來源。

《古事記》與天皇神話
  如上述,由於《古事記》上捲記載的神代部分內容過於玄妙,日本史學者很難直接將之視為正史來看待,而是把它理解為是神話故事,透過對其中文字與修辭解釋的方式,試圖還原其所欲錶現的曆史。
  單純就神話的角度來說,《古事記》上捲記載的日本神話至少整閤瞭「高天原神話」與「齣雲神話」這兩大日本古代神話體係。
  所謂高天原神話,包括:眾神的齣現、日本列島的誕生、伊邪那美與火神、伊邪那岐前往黃泉之國、伊邪那岐返迴地上與祓禊、天照大神與須佐之男命的對立、天之岩戶等故事情節。
  而所謂齣雲神話,則有須佐之男命殺死八岐大蛇、大國主命的建國與讓國等故事。
  按神野誌隆光的解釋,《古事記》上捲的這些故事被串連在一起,詮釋瞭為何天皇具有統治日本的正統性。其正統性的生成原理,就在天照大神的齣現,及天孫攜帶神器降臨地上世界,並促使大國主命讓國的這一連串神話的情節中 。
  其次,就《古事記》中捲部分,即從神武天皇至倭建命、應神天皇、神功皇後的部分,那主是要詮釋「大八島國」(淡路島、四國、隠岐島、九州、壱岐島、對馬、佐渡島、本州),乃至朝鮮半島如何在曆史進行中,成為天皇統治之世界(「天下」)的過程 。
至於下捲之中包括許多反叛與平定的故事,即是要敘述天皇的「天下」如何被維持,並實現具正統性皇統的過程 。
  當然,我們也可以從民族學、民俗學、考古學、神話學,乃至比較神話學的角度,來理解《古事記》中齣現的諸神。從這些角度來看,例如伊邪那岐、伊邪那美等,被認定原本是淡路島的地方神,而天照大神原本隻是伊勢地方信仰的太陽神。
  而以太陽之子從天而降成為王朝始祖的神話來說,還可與東南亞、朝鮮半島等地類似的神話比較 。
  這也就是說,在曆史或文學領域,在其他學術領域中,《古事記》記載的內容依然是重要的研究對象,是提供我們理解上古日本曆史的重要綫索。
  而從另一個角度來看,其中蘊含的神話,也是不斷刺激當代日本文化創作的重要資源。

周作人與《古事記》
  根據紀錄,一九五九年,周作人翻譯完成《古事記》,至一九六三年正式齣版瞭中文譯本,但他沒有以周作人之名擔任譯者,而是用筆名周啓明之名齣版。直到一九九○年由國際文化齣版公司齣版時,譯者纔改迴為周作人 。
  然而,值得注意的是,據周作人撰寫的《知堂迴想錄》中文章〈我的工作(五)〉 所述,周作人早在一九二○年左右就開始翻譯《古事記》,並陸續發錶於《語絲》雜誌,共十次左右。
  一九四九年後,因為想要介紹世界古典文學運動的關係,他再次開始翻譯《古事記》的後續。他強調說,自己對這個譯本並不滿意,希望有更多注釋。但這個譯本依然是現今最好的中文譯本。周作人在有限的材料中,除依據本居宣長的《古事記傳》內容,也使用《日本書紀》、《古語拾遺》、《倭名類聚抄》等古代日本的文獻,乃至中國的《莊子》、《唐韻》、《玉篇》等古典文獻進行瞭補充注釋。這顯示瞭盡管周作人對譯本尚不滿意,但也是下足瞭功夫的。
  其次,周作人認為《古事記》的真實價値當不是作為曆史,而是作為文學書來看,是記錄古代傳說的書。所以他將此之視古代日本神話和民間故事等俗文學之類的作品看待,將之翻為白話文石,文中經常齣現諸如「我的身子」、「親愛的妹子」等非常口語的用詞錶現。所以,雖然文中的日本神名等不好讀,有些繞口,但譯文本身是輕快易懂的。
  老實說,若非周作人的貢獻,《古事記》的中文譯本恐怕將會更晩問世 。
  本書不僅對於古代日本的曆史、神話感興趣的人該讀,對於喜歡周作人文學之人也是値得翻讀、賞析的。而且,對於《古事記》的研究者而言,周作人的翻譯與注釋,作為首部《古事記》中文譯本,更是値得關注與研究的。
對一般大衆而言,《古事記》或許可以是一本引領你理解日本的神話、文創乃至展開自我想像之旅的經典。

圖書試讀

用戶評價

评分

這次拿到《古事記》這本書,說實話,我並沒有抱著特彆高的期待。畢竟,對於一本古籍,而且還是來自異域的,我總覺得會有點難以理解。然而,翻開之後,我卻是被深深地吸引住瞭。它不是那種一眼就能看穿的書,你需要靜下心來,慢慢地去體會。我特彆喜歡裏麵關於須佐之男命斬殺八岐大蛇的故事,那種英勇無畏的精神,真是令人振奮。而且,書中對各種神明的描繪,也並非一成不變的善惡分明,很多神明都有復雜的個性和動機,這使得整個故事更加立體和真實。我喜歡這種不完美的神話,它們更貼近生活,也更能引發我的思考。比如,關於天照大神被睏岩戶的故事,那種對光明和黑暗的鬥爭,以及最終如何重新迎來光明,都充滿瞭象徵意義。我在閱讀的時候,還會時不時地去查閱一些相關的曆史文獻和學術研究,試圖更深入地理解書中的內容。這種對比閱讀,讓我對日本古代的曆史文化有瞭更深刻的認識。我還會特彆留意書中那些帶有儀式感的情節,比如祭祀、神諭等等,它們都反映瞭當時人們的宗教信仰和生活方式。這本書對我來說,不僅僅是一本閱讀材料,更像是一扇通往古老日本的窗戶,讓我得以窺見那個遙遠時代的精神世界。我常常會在想,如果我生活在那個時代,會是怎樣的感受?這種代入式的思考,讓我對書中的人物和事件有瞭更深的共鳴。

评分

《古事記》這本書,拿到手的時候,我最直觀的感受就是它散發齣的那種古老而神秘的氣息。我一直認為,瞭解一個民族,最好的方式就是從他們的神話傳說開始。《古事記》對我來說,就像是一扇通往日本古代世界的大門,裏麵充滿瞭各種奇幻而又充滿哲理的故事。我特彆喜歡書裏關於“伊邪那岐命”和“伊邪那美命”的記述,他們夫妻二人共同創造日本列島的浪漫故事,充滿瞭生命力和創造力。而且,書中對許多神明的描繪,都充滿瞭獨特的個性和魅力,比如象徵雷霆之力的“建禦雷神”,他的形象就顯得非常強大和有魄力。我還會時不時地去查閱一些關於日本古代曆史的資料,試圖從中找到書中的一些影子。這本書的翻譯我也很欣賞,它在保留原文風格的同時,又做到瞭語言的通俗易懂,讓我這個非專業讀者也能輕鬆閱讀。我還會特彆留意書中那些關於祭祀和神靈溝通的內容,它們都反映瞭當時人們對於自然力量的崇拜和敬畏。這本書對我來說,不僅僅是一本神話故事,它更像是一部“民族的開端史”,記錄瞭日本民族的起源和早期的世界觀。我常常會在想,這些古老的神話,是如何影響瞭日本人的精神世界?它們又對今天的日本社會留下瞭怎樣的印記?這種對文化印記的追尋,讓我覺得閱讀的價值非凡。

评分

哇,這本書我拿到手的時候,第一感覺就是“厚重”。不是指物理上的重量,而是它所承載的文化和曆史分量。我一直認為,瞭解一個民族的曆史,從他們的神話起源開始是最好的方式。《古事記》對我來說,就像是日本這個民族的“創世紀”,記錄瞭天地初開、神明誕生、國傢建立的種種傳說。我喜歡它那種宏大敘事的風格,雖然有些故事聽起來可能有點天馬行空,但正是這些充滿想象力的描繪,構建瞭一個獨特的神話世界。我特彆喜歡裏麵關於伊邪那岐和伊邪那美創造日本列島的神話,那種夫妻齊心協力創造傢園的感覺,非常打動人。而且,書中對各種神明的描繪也很有意思,他們不像西方神話裏的神那樣高高在上,更像是有血有肉的生靈,有他們的愛恨情仇,有他們的功過是非。閱讀的時候,我常常會聯想到我們中華文化中的一些神話故事,比如盤古開天闢地,女媧造人等等。雖然細節不同,但那種對生命起源、對世界萬物的敬畏之情,卻是共通的。這本書的文字我也很喜歡,雖然是古代文獻,但譯者處理得很好,讀起來一點都不覺得枯燥。它讓我有機會接觸到一些我平時可能很難接觸到的文化領域,極大地拓展瞭我的視野。我還會時不時地思考,這些神話故事在當時的社會背景下,可能扮演著怎樣的角色?它們是如何影響當時人們的世界觀和價值觀的?這種追根溯源的思考,讓我覺得閱讀的意義更加深遠。

评分

老實說,我對《古事記》這本書的期待值一開始並不是很高,畢竟,這是一本古老的文獻,而且我對於日本古代文化瞭解得並不多。但是,當我在咖啡館裏,泡上一杯濃鬱的伯爵茶,緩緩翻開這本書時,我卻被裏麵奇特的敘事方式和內容深深吸引瞭。書中的那些神話故事,很多都充滿瞭原始的生命力,仿佛能感受到天地初開時的那種混沌與壯麗。我特彆喜歡關於“國常立尊”和“國狹槌尊”的記述,雖然他們的名字聽起來有些晦澀,但他們的存在,卻為整個故事奠定瞭基礎。而且,書中對於一些神祇的行為描繪,有時會讓我覺得有些不可思議,但仔細一想,這或許就是古代人們對於自然力量和宇宙奧秘的樸素理解吧。我還會時不時地將書中的情節與一些考古發現聯係起來,試圖尋找曆史的印記。這本書的翻譯我也很欣賞,它在保持原文風格的同時,又使得現代讀者能夠輕鬆理解。我還會時不時地去查閱一些關於日本古代宗教的資料,比如神道教的起源等等,試圖從中找到《古事記》的文化根源。這本書對我來說,不僅僅是一本閱讀材料,它更像是一部活著的曆史,讓我有機會去觸摸那個遙遠的時代。我常常會在想,如果我是一位生活在平安時代的日本人,我會如何看待這些故事?這種跨越時空的思考,讓我對書中的內容有瞭更深的體悟。

评分

拿到《古事記》這本書,我腦子裏想到的第一個詞就是“瑰寶”。它就像一本藏在曆史深處的寶藏,等待著我去發掘。我一直對各個民族的神話起源故事都非常感興趣,而《古事記》無疑是瞭解日本文化繞不開的一環。我特彆喜歡書中關於“國常立尊”的開篇,那種對宇宙起源的樸素而宏大的想象,讓我感到無比震撼。而且,書中對許多神祇的塑造,都充滿瞭象徵意義,比如象徵太陽光明的“天照大神”,她的故事也充滿瞭戲劇性。我還會時不時地去對比一些其他的神話體係,比如我們中國的山海經,從中找齣異同,並試圖理解它們背後的文化邏輯。這本書的翻譯也很棒,語言流暢,而且譯者在關鍵地方加入瞭注解,幫助我更好地理解瞭書中的一些典故和背景。我還會特彆留意書中那些關於祭祀和神諭的描寫,它們都反映瞭當時人們對於未知世界的探索和溝通。這本書對我來說,不僅僅是一本神話讀物,它更像是一部“民族的基因密碼”,記錄瞭日本民族最早的信仰和價值觀。我常常會在想,這些古老的故事,是如何影響瞭日本的藝術、文學和思想?這種對文化基因的追溯,讓我覺得閱讀的意義更加深遠。

评分

說實話,我拿到《古事記》這本書的時候,心情是既興奮又有點忐忑的。一方麵,我很想深入瞭解日本的神話起源,另一方麵,又擔心這本書的內容過於晦澀難懂。不過,當我開始閱讀之後,這種顧慮很快就消失瞭。這本書的文字雖然古老,但譯者處理得很好,讓我能順暢地閱讀。我特彆喜歡書中關於“建國神話”的部分,那種從無到有、創造世界的敘事,充滿瞭原始的生命力和想象力。而且,書中對許多神祇的描繪,都充滿瞭獨特的個性和魅力,比如愛神宇迦之禦魂神,她的形象就顯得非常溫婉和親切。我還會時不時地去查閱一些關於日本古代社會風俗的資料,試圖從中找到書中的對應之處。這本書的翻譯我也很滿意,它在保證忠實原文的基礎上,又融入瞭譯者的理解和思考,使得閱讀體驗更加豐富。我還會特彆留意書中那些關於祭祀和儀式的內容,它們都反映瞭當時人們對於自然力量的崇拜和敬畏。這本書對我來說,不僅僅是一本神話故事,它更像是一部“民族的搖籃麯”,記錄瞭日本民族最早的夢想和希望。我常常會在想,這些古老的故事,是如何塑造瞭日本民族的性格?它們又對今天的日本社會産生瞭怎樣的影響?這種對文化根源的探尋,讓我覺得閱讀的意義非凡。

评分

剛拿到《古事記》這本書,我腦子裏閃過的第一個念頭就是:“我能看懂嗎?”畢竟,我對於日本古代史的瞭解僅限於一些皮毛。但事實證明,我的擔憂是多餘的。這本書雖然內容古老,但翻譯卻相當到位,語言流暢,而且穿插的一些注解也幫助我更好地理解瞭其中的文化背景。我特彆喜歡書中關於“黃泉國”的描述,那種幽冥世界的設定,充滿瞭神秘感,但也讓人感受到一種對死亡的敬畏。而且,書中對許多神明的描繪,都有著鮮明的個性,比如雷神建禦雷神,他的形象就顯得非常強大和威嚴。我還會時不時地去對比一些不同版本的《古事記》翻譯,看看在細節處理上是否存在差異,這對我來說也是一種樂趣。我還會特彆留意書中那些帶有儀式感的場景,比如神明的誕生、婚嫁、徵戰等等,它們都反映瞭當時人們的生活方式和宗教信仰。這本書對我來說,不僅僅是一本神話故事集,它更像是一本民族的“基因圖譜”,記錄瞭日本民族的起源和早期文明的脈絡。我常常會在想,這些古老的故事,是如何一代代流傳下來的?它們又對後世的日本文化産生瞭怎樣的影響?這種對文化傳承的思考,讓我覺得閱讀的意義更加豐富。

评分

拿到《古事記》這本書,我的第一反應就是,這下可以好好研究一下日本的神話體係瞭。作為一名曆史愛好者,我對不同文化的起源故事一直都充滿瞭好奇。這本書的內容,確實讓我大開眼界。它不像我們熟悉的希臘神話或者北歐神話那樣,有那麼多的神祇和復雜的傢族關係,它的敘事風格更加古樸和直接,直擊核心。我特彆喜歡書裏關於日本列島起源的神話,那種“夫婦神”一同創造世界的感覺,非常獨特。而且,書中對一些關鍵神祇的塑造,比如天照大神、須佐之男命等等,都非常有特色,他們之間的恩怨糾葛,也為故事增添瞭不少戲劇性。我尤其欣賞書中對一些自然現象的解釋,將它們賦予神性,使得世界萬物都充滿瞭靈性。在閱讀過程中,我還會時不時地去對比一些其他的神話體係,比如埃及神話、美索不達米亞神話等等,從中找齣異同,並試圖理解它們背後的文化邏輯。這本書的翻譯也很不錯,語言流暢,沒有太多生硬的直譯感,讀起來很舒服。我還會時不時地去查閱一些民族學和宗教學的資料,試圖從更宏觀的角度去理解這些神話的意義。這本書不僅讓我瞭解瞭日本的神話,更讓我對人類文明的起源和早期思想有瞭更深的思考。它就像一個古老的寶箱,裏麵裝滿瞭人類對世界的最初想象。

评分

拿到《古事記》這本書,我腦子裏立刻浮現齣那些關於日本神話的零碎片段,比如天照大神、須佐之男等等。這本書就像是將這些片段串聯起來的珠子,讓我看到瞭一個更完整、更體係化的神話世界。我特彆喜歡書中關於“國譲り”的描寫,那種權力交接的儀式感,以及其中蘊含的政治智慧,都讓我印象深刻。而且,書中對一些神祇的性格塑造也非常生動,他們不像西方神話中那樣完美無瑕,反而充滿瞭人性的弱點和欲望,這使得整個故事更加具有現實意義。我還會時不時地去查閱一些關於日本古代曆史的資料,看看書中的記載與史實之間有哪些聯係和區彆。這本書的翻譯我也很喜歡,它在保留原文古樸風格的同時,又做到瞭語言的通俗易懂,讓我這個非專業讀者也能輕鬆閱讀。我還會特彆留意書中那些關於祭祀和信仰的描述,它們都反映瞭當時人們對於未知世界的探索和敬畏。這本書對我來說,不僅僅是一本神話讀物,它更像是一部“日本民族的史詩”,記錄瞭他們從混沌走嚮文明的漫長過程。我常常會在想,如果我生活在那個時代,我會如何理解這些故事?它們又會給我帶來怎樣的啓示?這種代入式的思考,讓我對書中的內容有瞭更深的共鳴。

评分

天啊,拿到《古事記》這本書,真的有種穿越時空的感覺。我從小就對曆史、神話這種東西很有興趣,尤其喜歡那些古老的傳說。這本書的封麵設計就很有味道,古色古香的,讓人一看就想翻開。我不是那種會一口氣讀完很多書的人,我喜歡慢慢品味,就像品一杯好茶一樣。每次翻開《古事記》,我都會被它裏麵那些充滿想象力的故事深深吸引。雖然有些地方可能和我們熟知的神話體係不太一樣,但正是這種異域風情,纔讓它顯得如此獨特和迷人。我特彆喜歡裏麵的那些神祇,他們的形象塑造得非常生動,有愛恨情仇,有喜怒哀樂,就像真實存在一樣。而且,這本書的翻譯也很到位,語言流暢,不會讓人覺得晦澀難懂。我尤其欣賞譯者在翻譯過程中加入的一些注釋,對於理解一些古代的背景和文化非常有幫助。這本書不僅僅是一堆故事,它更像是一扇窗,讓我得以窺探一個遙遠時代人們的思想和情感。我常常在想,如果當時的人們真的相信這些故事,他們的生活會有怎樣的不同?這種思考的過程本身就非常有意思。我還會時不時地對照一些日本的曆史資料,看看書裏記載的內容和真實曆史之間有哪些聯係和差異。這種跨學科的閱讀體驗,讓我覺得非常有收獲。總而言之,《古事記》是一本值得反復品讀的書,每次閱讀都會有新的發現和感悟。它就像一本古老的寶藏,等待著有心人去發掘。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有