莎士比亞故事精選:經典新譯插畫版,西方文學必讀名劇,輕鬆掌握莎劇精華

莎士比亞故事精選:經典新譯插畫版,西方文學必讀名劇,輕鬆掌握莎劇精華 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

莎士比亞
圖書標籤:
  • 莎士比亞
  • 經典文學
  • 戲劇
  • 西方文學
  • 名著
  • 插畫
  • 青少年
  • 易讀
  • 新譯
  • 必讀
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

認識西方文化,不能不讀莎士比亞; 認識莎劇,不能不讀四大悲劇與四大喜劇。 最受歡迎的莎士比亞入門讀物 維多利亞時代精美插畫 + 文學豆知識 + 莎士比亞年錶 讓你更快進入莎士比亞的世界! 莎士比亞是世界公認的全能文學創作天纔,影響力經久不衰。他對人性的深刻洞察、精煉的文采、巧妙的劇情設計、豐沛的創作能量,至今無人能齣其右;其作品不僅成為後世無數藝術創作的重要養分,更被列入英美高中的必修書單。 然而,莎士比亞的代錶作都是劇本的形式,又大量運用詩化的語言,導緻初次接觸莎劇的讀者難以領略其樂趣。為瞭解決這個難題,英國作傢蘭姆姐弟將莎劇改寫為《莎士比亞故事集》,文筆通俗易懂,並在適當之處加入劇中的精采颱詞,齣版後大受歡迎,一躍成為最經典的莎士比亞入門書,更受英國名編輯選為「史上百大最佳非虛構著作」。 本書從蘭姆姐弟的改編作品當中,特彆選錄最具代錶性的四大喜劇與四大悲劇,並搭配維多利亞時代著名畫傢繪製的精美插畫、深入淺齣的文學小知識、莎士比亞創作大事記,讓讀者一次掌握莎劇精華,輕鬆成為莎劇專傢。 你知道嗎?── ◎ 《威尼斯商人》中的重要角色夏洛剋為什麼是猶太人? ◎ 《皆大歡喜》的女主角化名「加納米德」,這名字有什麼典故? ◎ 哈姆雷特說不定是真的瘋瞭? ◎ 「馬剋白」這個詞在劇場中是禁忌? 本書特色 ◎ 英國著名編輯選為「史上百大最佳非虛構著作」 ◎ 精選莎翁代錶作,輕鬆領略莎劇精髓 ◎ 首度收錄英國名畫傢專為莎士比亞戲劇繪製的劇情插畫 ◎ 附莎士比亞戲劇創作年錶與生平大事記 ◎ 趣味文學小知識,讓你更瞭解莎士比亞的作品
追尋智慧的邊界:古代哲人對人類命運的深刻洞察 一部穿越時空的思想之旅,帶領讀者直麵人類永恒的睏境與不朽的追求。 本書精選瞭西方古代哲學史上最具影響力的思想傢們的奠基性著作和核心論斷,旨在為當代讀者構建一個清晰、深入的古代智慧地圖。我們聚焦於蘇格拉底、柏拉圖、亞裏士多德,以及早期希臘的自然哲學傢們,他們對“存在”、“知識”、“倫理”和“政治”的探索,構成瞭西方文明理性思維的起點和基石。 本書並非枯燥的哲學史梳理,而是一場與古老頭腦的深度對話。我們力求在保持原著思想的精確性的同時,運用現代清晰的語言和生動的論述結構,展現這些跨越兩韆多年的思想是如何塑造瞭我們今天的世界觀。 第一部分:萬物的本源——從自然到邏各斯(Logos) 在文明的黎明,人類開始超越神話敘事,試圖用理性來解釋宇宙的秩序。這一部分將帶領讀者迴到米利都學派,探尋泰勒斯提齣的“水是萬物的本源”,以及阿那剋西曼德的“無定形者”(Apeiron)。我們將分析赫拉剋利特關於“變動不居”的深刻洞察——“人不能兩次踏入同一條河流”,以及巴門尼德對“不變的實在”的堅定論證。 更重要的是,我們會深入剖析畢達哥拉斯學派對“數”的崇拜。他們不僅是數學傢,更是神秘主義者,認為和諧、比例和秩序構成瞭宇宙的終極結構。這種將抽象概念提升至宇宙法則的嘗試,直接為後來的形而上學奠定瞭基礎。我們不僅解釋他們的理論,更試圖還原當時知識分子群體內部,在麵對自然現象時的那種既敬畏又渴望理解的復雜心境。 第二部分:蘇格拉底的“無知之知”與德爾菲的神諭 蘇格拉底是西方倫理學的開創者,他將哲學的焦點從宇宙轉嚮瞭人類自身:“未經審視的生活是不值得過的。”本章將詳細闡述其著名的“助産術”(Maieutics)——通過一係列尖銳的提問,幫助對話者自己“生産”齣真理,而非被動接受。 我們將重點分析蘇格拉底對“知識即德性”(Virtue is Knowledge)的堅持。對他而言,所有惡行都源於無知。這種認知上的純粹性,看似理想化,卻是他構建道德體係的邏輯起點。我們將考察柏拉圖在《申辯篇》中對蘇格拉底麵對死亡時的從容不迫的記錄,探討這種對真理的絕對忠誠,在雅典城邦政治動蕩中所體現齣的巨大精神力量。讀者將理解,蘇格拉底的審判,不僅僅是一個人的悲劇,更是理性精神與傳統權威之間衝突的縮影。 第三部分:柏拉圖的洞見——理念世界與洞穴的隱喻 柏拉圖的思想是西方哲學中最宏偉的思辨體係之一。本書將核心聚焦於他的“理型論”(Theory of Forms)。我們不再將“理念世界”僅僅視為一個抽象的“彼岸”,而是將其視為一切可感知事物得以存在的、永恒且完美的藍本。 通過對《理想國》的深入解讀,我們將詳細解析著名的“洞穴喻”。這個隱喻不僅是關於知識獲取的層次,更是關於教育、政治解放和哲學傢的責任。我們將探討柏拉圖對正義城邦的構想——劃分齣哲人王、護衛者和生産者三個階層,以及這種精英主義治理模式所蘊含的深刻政治哲學思考。此外,我們也會觸及他對靈魂三部分的劃分(理性、激情、欲望)及其與倫理生活之間的張力。 第四部分:亞裏士多德的實在論——對世界的細緻入微的觀察 與柏拉圖的超越性不同,亞裏士多德是一位徹底的“內在”思想傢。他將探究的目光重新拉迴瞭對現實世界的細緻觀察和分類。本章將係統梳理亞裏士多德的“四因說”(質料因、形式因、動力因、目的因),這是一種極具實踐性和解釋力的工具,用於理解任何事物的生成與變化。 《形而上學》中的“實體”(Substance)概念,以及“潛能”(Potency)與“實現”(Actuality)的對立統一,構成瞭其宇宙觀的核心。更貼近日常生活的,是他的倫理學和政治學。我們將詳細剖析“中道”(Golden Mean)的倫理原則——德性是兩種極端惡習之間的平衡點。同時,對“政治動物”(Zoon Politikon)的界定,揭示瞭亞裏士多德對城邦生活在實現人類最高潛能中不可替代作用的理解。本書旨在嚮讀者展示,亞裏士多德如何通過嚴密的邏輯和百科全書式的知識,構建瞭一個完整而自洽的經驗世界模型。 第五部分:邏輯的誕生與古典哲學的遺産 最後的篇章將集中於亞裏士多德對形式邏輯的開創性貢獻。從三段論的構建到對推理有效性的係統分析,他為後世的科學和哲學論證確立瞭不可動搖的方法論標準。 最終,我們將總結古代哲學的共同遺産:對理性(Logos)的堅定信念,對人類德性(Arete)的終極追求,以及對一個有序、可理解的宇宙(Cosmos)的執著探索。這部作品不僅僅是對曆史的迴顧,更是邀請讀者在喧囂的現代生活中,重新拾起這些古典的工具,用以審視我們自身存在的意義與方嚮。它為所有渴望理解西方思想根源、錘煉批判性思維的讀者,提供瞭一份堅實而富有啓迪的指南。

著者信息

作者簡介

威廉‧莎士比亞(William Shakespeare)/原著


  世界公認的文學天纔,魅力經久不衰,影響後世無數文學與藝術創作,他的作品受到搬演的次數遠超過任何劇作傢,留下38部戲劇、154首十四行詩。1564年齣生,早年生平不詳,以戲劇為業,身兼演員、劇作傢、劇團閤夥人,作品深受大眾歡迎,也經常進入宮廷演齣。其戲劇創作至今仍不斷改編為電影、電視、小說、動漫創作,代錶作包括四大悲劇(《哈姆雷特》、《馬剋白》、《奧賽羅》、《李爾王》)與四大喜劇(《仲夏夜之夢》、《威尼斯商人》、《皆大歡喜》、《第十二夜》)。
 
蘭姆姐弟(Mary Lamb & Charles Lamb)/改寫


  瑪麗‧蘭姆與查爾斯‧蘭姆於18世紀齣生於英國倫敦,傢中共有七個兄弟姐妹。瑪麗原本是位裁縫,也是傢人的主要照顧者,查爾斯則在英國東印度公司任職。兩人皆受到精神問題所苦,1795年,查爾斯精神崩潰住院,瑪麗獨力照顧失智的父親、身體健康齣問題的母親、遭逢意外的哥哥,精神狀況漸趨不穩,於1796年一次情緒崩潰時失手殺瞭母親,隨後被送入精神病院。查爾斯決定肩負起照顧瑪麗的責任,在父親死後,查爾斯就將瑪麗接到倫敦生活,兩人皆終身未婚。

  1806年,兩人開始閤作撰寫《莎士比亞故事集》,由查爾斯負責改寫悲劇,瑪麗負責改寫喜劇。盡管在全書二十篇故事當中,瑪麗共計完成十四篇,然而此書甫齣版時隻掛瞭查爾斯的名字,直到1838年齣版第七版時,瑪麗的名字纔齣現在書上。在撰寫此書的過程中,瑪麗發現自己能夠靠寫作維生,此後瑪麗、查爾斯兩人都陸續齣版瞭其他作品。

繪者簡介
 
亨利‧寇特尼‧瑟路斯(Henry Courtney Selous)


  英國維多利亞時代的著名插畫傢,1803年齣生於中産階級傢庭,接受音樂、文學與繪畫教育。十四歲即進入皇傢藝術研究學院,屢屢獲奬,畢業後迅速建立起繪畫事業,聲名鵲起。作品類型橫跨風景、人像、書籍插畫等各種不同主題與類彆,曾為拜倫、彌爾頓、莎士比亞等重要作傢的經典作品繪製插圖,其中又以他為莎士比亞繪製的插畫最為成功。1890年過世,留下的插畫作品曾收錄於《英國民謠之書》(The Book of British Ballads, 1846)、《圖畫莎士比亞》(Illustrated Shakespeare, 1864-68)等書。

譯者簡介

陳孝恆


  國立高雄科技大學口筆譯碩士班畢。
  文字即生活。
 
方慈安

  颱大中文係、師大翻譯所口筆譯組畢業。現為自由譯者,近來投身遊戲翻譯。書籍譯作有《運動鍛鍊你的思考力》、《你可以不遷就》等。

 

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

梅瑟琳傢的少爺賽巴斯汀和小姐薇奧拉是孿生兄妹,打從一齣生,就像一個模子印齣來的。大傢嘖嘖稱奇,要不是因為穿著不同,根本分辨不齣誰是誰。兩兄妹不僅同時齣生,也同時遭逢生死劫難;他們一起齣海旅行,於伊利瑞亞海岸發生船難,船隻因為強風暴雨撞上岩石,變得支離破碎,隻有少數人逃過一劫。倖存的船長和水手搭著艘小船靠岸,一起安全上岸的還有薇奧拉,這位可憐的小姐雖然獲救,卻開心不起來,反而傷心欲絕,因為哥哥不見蹤影。船長安慰薇奧拉,他確實有看見她哥哥;當時船隻翻覆,賽巴斯汀把自己綁在堅固的船桅上,直到最後一刻,船長都還看見賽巴斯汀隨著海浪載浮載沉。聽瞭船長的話,薇奧拉心中燃起希望,也舒坦多瞭。現在,想到自己身處陌生國度,離傢遙遠,不知該如何安身,便問船長對伊利瑞亞熟不熟悉。
 
「哎呀,小姐,我對這裏瞭若指掌,」船長迴答:「我齣生的地方離這裏不到三小時的路程呢。」
 
薇奧拉問:「這裏由誰管轄呢?」
 
船長告訴她,伊利瑞亞由公爵奧西諾掌管,品行高尚、地位尊貴。薇奧拉說她聽父親提過奧西諾,當時他還未婚。
 
「到現在還是單身漢呢,」船長說:「至少最近應該還是單身,因為一個月前我在這裏的時候,聽到街頭巷尾話傢常,你知道的,大傢對大人物的一舉一動總是喜歡說三道四。那時我聽說,奧西諾在追求美麗的奧莉薇亞,她是個纔德兼備的女子,父親是位伯爵,一年前辭世瞭,把她交給她的兄長照料,未料兄長不久也隨著父親而去。據說,為瞭悼念她親愛的哥哥,她不見任何人,也不願有人相伴。」
 
薇奧拉因為和哥哥失散,深知這種切身之痛,聽到這位小姐為瞭兄長的死哀痛不已,便希望能與她同住。她問船長是否可以將她介紹給奧莉薇亞,她願意隨身服侍。可惜船長說,這事很難辦成,自從奧莉薇亞小姐的哥哥過世,她就謝絕會客,不讓任何人進傢門,就連公爵本人也不得其門而入。薇奧拉聽瞭,心中另有打算:她要女扮男裝,到奧西諾公爵身邊擔任隨從。要穿上男裝,扮成男人,對年輕女孩子來說,這想法確實不太尋常,但是薇奧拉年紀輕輕又美貌齣眾,如今孤苦無依,獨自一人身在異鄉,這實在是不得已而為之。

用戶評價

评分

我常常在想,為什麼有些作品會被稱為「經典」?是不是因為它們承載著人類共同的情感和價值觀?這本《莎士比亞故事精選:經典新譯插畫版》就像一把鑰匙,為我打開瞭通往莎士比亞世界的大門。以往我對於莎翁的劇作,總是有種距離感,覺得那是屬於過去時代的產物。但這本「新譯」的版本,用非常貼近現代人閱讀習慣的語言,將那些古老的故事重新演繹。我特別欣賞書中那種「輕鬆掌握」的設計,它並非粗糙的簡化,而是在保留原著精髓的基礎上,用更易於理解的方式呈現。而且,書中的插畫,每一幅都充滿瞭藝術感,它們與文字相互輝映,讓我在閱讀時,不僅能感受到故事的張力,還能沉浸在畫麵的想像之中。

评分

拿到這本書,我第一反應就是它「好厚實」,很有分量感。這讓我對裡麵的內容充滿瞭好奇。颱灣這幾年吹起一股「經典重譯」的風潮,但很多時候,新譯的版本不免會過度簡化,或是流於口語化,失去瞭原著的韻味。而這本《莎士比亞故事精選》給我的感覺,是在「忠於原著」與「易於閱讀」之間取得瞭極佳的平衡。它的翻譯,並沒有犧牲掉莎士比亞文本中的詩意與戲劇張力,反而更巧妙地將其展現齣來,讓讀者在理解劇情之餘,也能感受到那份文字的魅力。更不用說那些精緻的插畫,每一幅都恰如其分地捕捉到瞭劇情的精髓,為故事增添瞭視覺的想像空間,讓我在閱讀時,腦海中彷彿上演著一齣齣生動的戲劇。

评分

我平常其實不太接觸古典文學,覺得那離我的生活太遙遠瞭。但這本《莎士比亞故事精選》的齣現,完全改變瞭我的看法。它的「輕鬆掌握莎劇精華」這幾個字,真的不是隨便說說的。以往我對莎士比亞的認識,大多停留在「羅密歐與茱麗葉」的悲劇愛情,或是「哈姆雷特」的王子復仇記,但這本書卻用更廣泛的視角,呈現瞭莎翁戲劇的多樣性。它挑選的故事,有愛情、有喜劇、有歷史、有悲劇,每一個都經過精心的編排,讓讀者能夠在短時間內,對莎士比亞的創作風格和主題有全麵的認識。而且,它的解說部分也做得相當用心,不會過於學術,而是點到為止,恰好能引導讀者進入故事的核心。

评分

之前我試圖閱讀莎士比亞的劇本,但總是卡在翻譯的文字上,讓人讀得心力交瘁。這一次,我終於找到瞭讓我能夠真正「讀進去」的莎士比亞。這本《莎士比亞故事精選:經典新譯插畫版》的「新譯」部分,我真的要大大稱讚!它沒有把莎士比亞的文字弄得過於口語化,也沒有變成毫無詩意的白話文。而是找到瞭一個非常巧妙的平衡點,讓我在享受故事的同時,依然能感受到莎士比亞文字中獨特的韻律感和情感的起伏。更難得的是,這本書的插畫,每一張都像是為這個故事量身訂做,它們捕捉到瞭劇情的精髓,讓我在閱讀的過程中,能夠有更豐富的想像空間,彷彿置身於當時的舞颱之上。

评分

這本《莎士比亞故事精選:經典新譯插畫版》真是讓人驚喜連連!我本身是個對莎翁有些興趣,但又常常被那文言的譯本勸退的讀者,這次真的找到寶瞭。封麵設計就很吸引人,插畫的風格柔美而不失力量,讓我在翻閱之前就充滿瞭期待。打開書頁,最讓我驚豔的是它的「新譯」部分。以往讀莎劇,總覺得像在啃一本古老的經書,字詞晦澀難懂,情節也常常因為翻譯的隔閡而變得生硬。但這本《精選》的翻譯,簡直像一股清流,把原本可能讓人望而卻步的文字,轉化成瞭生動、流暢,甚至帶點現代感的語言。讀起來毫無壓力,彷彿莎士比亞本人就坐在你旁邊,用最貼近我們理解的方式,為你娓娓道來那些經典的故事。

评分

我一直對「必讀名劇」這種稱謂感到有些卻步,總覺得自己功力不夠,無法真正領略其中的奧妙。但這本《莎士比亞故事精選:經典新譯插畫版》的齣現,徹底改變瞭我的觀念。它以「故事精選」的方式,挑選瞭莎士比亞最為人稱道、也是最能體現其創作精髓的作品。而「經典新譯」的處理,更是讓我驚喜連連。我過去嘗試閱讀的莎劇譯本,往往過於文言,讀起來像在啃字典。但這本的翻譯,卻非常生動、流暢,彷彿莎士比亞本人在用現代的語言為你講述故事,完全沒有隔閡感。更不用說書中的插畫,每一幅都充滿瞭藝術氣息,恰到好處地烘托瞭劇情的氛圍,讓我在閱讀時,彷彿置身於一個充滿想像力的世界。

评分

對我而言,文學的魅力在於它能夠跨越時空的限製,觸動我們內心最深處的情感。這本《莎士比亞故事精選:經典新譯插畫版》完美地詮釋瞭這一點。以往讀莎翁的劇作,總會覺得有種距離感,彷彿那是屬於遙遠的過去。但這本「新譯」的版本,用非常貼近現代讀者的語言,將那些經典故事重新詮釋,讓我瞬間被拉近瞭與莎士比亞的距離。書中「輕鬆掌握莎劇精華」的設計,讓我不再畏懼閱讀經典,而是能以一種更輕鬆、更享受的心態去探索。而且,書中的插畫,簡直是畫龍點睛之筆!它們的風格獨特,意境深遠,不僅為故事增添瞭視覺的豐富性,更巧妙地傳達瞭劇情的張力和人物的情感。

评分

我一直對於「必讀名劇」這幾個字感到有些壓力,覺得自己是不是不夠格去碰觸這些經典。但這本《莎士比亞故事精選》的齣版,卻讓我覺得,原來經典是可以這麼親民的。它的「故事精選」顧名思義,挑選的都是莎士比亞作品中最具代錶性、也最受歡迎的劇作。而且,經過「新譯」之後,那些原本可能晦澀難懂的颱詞,都變得非常容易理解。我最喜歡的地方是,它並沒有為瞭追求「輕鬆」而犧牲掉原著的深度。相反地,它透過更貼近現代讀者的語言,反而更能凸顯齣莎士比亞劇作中對人性的深刻洞察,以及那些永恆不變的情感。

评分

我一直認為,要真正瞭解西方文學的根基,莎士比亞是絕對不能錯過的。但如何跨越語言和時代的鴻溝,一直是我猶豫的關鍵。這本《莎士比亞故事精選:經典新譯插畫版》的齣現,解決瞭我長久以來的睏擾。它的「新譯」版本,讓我擺脫瞭過去閱讀莎劇時的艱澀感,取而代之的是一種流暢、生動的閱讀體驗。我特別喜歡書中那些「精選」的故事,它們涵蓋瞭莎士比亞最經典、最富代錶性的作品,讓我能夠在有限的時間內,對莎翁的創作有全麵的認識。而且,書中的插畫,真的太有質感瞭!它們的風格既有古典的優雅,又不失現代的設計感,讓整個閱讀體驗更加豐富。

评分

身為一個從小學就開始接觸英文,但對莎士比亞的原文總是敬而遠之的學生,這本《莎士比亞故事精選》簡直就是救星!我一直覺得,要真正理解西方文化,莎士比亞是繞不開的一道坎。但是,麵對厚重的原文,或是經過過度翻譯的註解,往往讓人提不起勁。這次我抱著試試看的心態入手瞭這本「經典新譯插畫版」,結果完全被它徵服瞭。翻譯的語言非常現代,讀起來就像在讀一本寫得很好的小說,一點也不會覺得枯燥。而且,書中的插畫,真的是點睛之筆,它們的風格很有特色,既有古典的韻味,又充滿瞭現代的想像力,讓我在閱讀過程中,能夠更直觀地感受到劇情的氛圍和人物的情緒。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有