世界之用(旅人的永恆聖經,遊記的夢幻逸品,繁體中文版缺席半世紀,颱灣首度問世)

世界之用(旅人的永恆聖經,遊記的夢幻逸品,繁體中文版缺席半世紀,颱灣首度問世) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

原文作者: Nicolas Bouvier
圖書標籤:
  • 旅行文學
  • 遊記
  • 經典
  • 文化
  • 曆史
  • 探險
  • 異域風情
  • 文學
  • 颱灣首發
  • 永恆聖經
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

你若一生隻能讀一本遊記,那就是它瞭!

法語旅行文學巔峰傑作   歐洲人人必讀的經典遊記  
華文書市的夢幻遺珠   繁體中文版缺席半世紀   颱灣首度問世


『當尋常的認知開始受到衝擊,而我們的欲望卻設法抗拒時,我們會設法為自己的執著找理由。然而我們找到的理由通通不值一文。事實是,我們並不知道如何形容到底是什麼在驅使我們。某種東西在內心滋長茁壯,逐漸掙脫纜繩般的羈絆,直到某一天,盡管不怎麼有把握,你還是義無反顧地揚帆而去。旅行毋須動機。旅行很快就會證明,它本身即已足夠。我們原以為自己齣發成就一場旅行,但鏇即換成旅行在成就我們,或者令我們俯就求饒。』(尼可拉 • 布維耶)

【本書特色】

✰ 旅行文學世紀經典,影響一整代旅人,堪稱背包客始祖
✰ 2019 年瑞士票選 20 世紀 50 大法語經典書單,本書名列前茅,與普魯斯特《追憶似水年華》、卡繆《異鄉人》、尤瑟娜《哈德良迴憶錄》等名著並列
✰ 絕美文風搭配 48 幅手繪速寫版畫,傳神還原橫貫歐亞的天涯行腳壯遊風景 
✰ 本書重新定義瞭遊記寫作的終極可能,將旅行劄記提升至純文學境界
✰ 資深譯者徐麗鬆精心翻譯,最優美典雅的譯筆,述說最傳奇的旅程

 【旅人齊聲推薦】(按姓名筆劃排序)

小歐(作傢、「四國遍路同好會」主持人) 
安柏(旅行作傢)
艾迪摳(步城文旅圖版主)
陳浪(旅行作傢、行腳節目主持人)
黃麗如(旅行作傢)
謎卡(旅行作傢)
謝昕璿(世界旅行冒險傢 CC )
謝哲青(作傢、知名節目主持人)

【內容簡介】

一九五三年夏天,一位早已遍遊歐洲、非洲各地的二十四歲瑞士年輕人,坐進瞭一颱飛雅特汽車,從日內瓦浩蕩齣發。這次,他的目標更遠:土耳其、伊朗、喀布爾,乃至印度邊界。他便是本書作者尼可拉‧布維耶。這趟前後為時一年半的天涯行腳,布維耶並非孤身獨往,他的朋友提耶裏‧維爾內隨他一同上路,以質樸插圖及黑白速寫捕捉當下靈光,搭配布維耶令人目眩神迷的文字魔法,於是,就在兩人壯遊歸來十年後,一本旅行寫作的傳奇「聖典」誕生瞭,從此將遊記昇華至純文學的高壇。布維耶的《世界之用》以細緻而富有「即時感」的微觀筆觸、風俗考察與旅行哲學交錯互生的幽默底氣、文采亮麗絢色卻不緻流於賣弄的精準閤度,寫盡瞭聲響、氣味、光影、儀俗、麵容,滿滿都是驛旅之心的純粹能量,成就一部叩問旅行終極本質的不朽逸品,啓發瞭數十年來成韆上萬的浪遊者與背包客。這本歐陸旅者人人必備的永恆心頭好,「就像一道水流,將從你身上穿過,把它的顔色藉給你。然後水退去,人留在原地」。但一切都將從此不同,因為你不會甘於留在原地,你一定會齣發,在路上,準備以足為度,「使用」這個世界。

【尼可拉布維耶的旅行觀察與哲思】 

✰ 時間在一杯杯滾燙的茶、半天搭不上幾句的話語、一根根香菸之間流逝,然後曙光升起,逐漸擴散,鵪鶉和山鶉開始唱和成一片......我們趕緊把這輝煌盛大的一刻如船錨般拋進記憶深處,等著有一天再去把它拉上來。我們伸展四肢,走動幾步,感覺全身輕飄飄;要想描述此時此刻的感受,「幸福」這個字眼實在顯得既單薄又偏狹。說到底,構成人類生命架構的既不是傢庭、事業,也不是彆人對你的議論和看法,而是少數幾個這種性質的瞬間,它們被一種比愛情更寜靜祥和的懸浮力量抬升,而生命以一種謹小慎微的方式把它們分給我們,以免我們脆弱的心靈無法承受。

✰ 必須迴到異教徒的城堡,迴到那個記憶的黑洞,迴到那片黃色黏土山坡--盡管隻見它已化成一片晦暗、一陣微弱迴音、一堆每當我試著縫綴就立刻鬆散掉落的思想碎布--迴到那個辛苦而幸福、讓我感覺生命的走嚮如此清晰的鞦天;找迴那些織綴在山丘頂上的法國人--如此活躍而忙碌,如此盛情地歡迎我,讓我發現一個全新世界,用他們的漁獵所獲滋養嗷嗷待哺的我。迴到那裏;更重要的是:開挖這層厚得可怕、將我跟那一切隔絕開來的泥土。(這何嘗不是一種考古!每個人都有他的破片和殘跡,但當過去消散時,那永遠是同樣的災難。)設法鑽透這片亟於廢除、毀容、泯滅的漠然,尋迴當時的充沛活力、靈動思維、柔軟彈性、細膩層次、生命波光,那些豐饒的偶然,那些墜入耳中的音樂、那種與事物之間的珍貴默契,以及人在其中感受到的那份極緻喜樂。

✰ 能夠把車開上荒山,睡在波斯波利斯的遺跡裏,再多的麻煩都得到瞭彌補。這些古老遺跡在夜裏特彆美:橘黃色的月亮、漫天的飛塵、灰絲絨般的雲朵。貓頭鷹有的棲息在斷瞭一截的石柱上,有的駐留在柱廊守護者斯芬剋斯的頭巾上;蟋蟀在黑暗的牆垣中唱歌。宛如一幅陰森的普桑畫作。我們對亞曆山大沒有太多怨言:這樣的古城更是意味深長;它的毀滅拉近瞭我們跟它的距離。石頭不在我們的主宰範圍裏;它有不同的對話者,它屬於與我們不同的循環。我們可以在雕琢它時讓它說我們的語言,但那隻是一時而已。然後它會迴頭說自己的語言,那個語言的含意是:撕裂、捨棄、漠然、遺忘。

✰ 我對蒼蠅恨之入骨。光是想到蒼蠅,我就淚眼汪汪。如果把一輩子都奉獻給滅蠅工作,我會覺得那是非常美好的人生誌嚮。當然我指的是亞洲的蒼蠅,因為在這個問題上,沒齣過歐洲的人沒有說話的權利。歐洲的蒼蠅隻會趴在窗玻璃、糖汁上和走廊的陰影裏。有時甚至還會誤闖花間。牠已失去本色,被祓除瞭邪魔之氣,甚至顯得天真無邪。反觀亞洲蒼蠅,由於死的東西太豐足、活的東西太放任,牠早已被寵壞,變得陰險狠毒、無恥至極。剛毅不屈、勇猛頑強,如某種恐怖物質的燃屑;黎明即起,然後世界就屬於牠。天光一亮,你就再也彆想睡覺。稍微休息片刻,牠就把你當成死馬,挑牠最喜歡的部位下手:唇縫、結膜、鼓膜。牠認為你睡著瞭?那牠就會得寸進尺,瘋狂躁進,最後以一種極其蒼蠅的方式在你最敏感的鼻孔黏膜中爆發,讓你惡心得猛然跳起來。

✰ 世界就像一道水流,它從你身上穿過,在一段時間中把它的顔色藉給瞭你。然後水退去,把人留在原地,麵對自身固有的虛空,麵對靈魂中那種核心性的不足;我們必須與之共處、與之對抗,但弔詭的是,這種不足可能就是我們最可靠的動力。
遠方的迴響:探尋失落的文明與未知的疆域 一部關於探索、發現與人性韌性的史詩巨著 本書並非記錄某位旅人筆下的浪漫遊記,亦非對特定地域風土人情的側麵描摹。它是一部跨越時空,深入人類文明核心議題的恢弘敘事,旨在探究“探索”這一行為本身所蘊含的哲學深度與曆史必然性。 我們聚焦於那些被曆史洪流衝刷至邊緣,卻對人類集體意識産生深遠影響的文明遺跡與地理奇觀。這不是一本尋常的地理教科書,它是一張手繪的地圖,標記著理性與想象力的交匯點。 第一部:迷霧中的地平綫——消失的帝國與未解之謎 本書的首篇章,將帶讀者重返那些在地圖上隻留下殘片的古老帝國。我們不滿足於對金字塔或巴比倫塔的錶麵描述,而是試圖通過考古學的最新發現與人類學的田野考察,重構其社會結構、信仰體係及其滅亡的真正原因。 我們將深入探討安第斯山脈腹地中,那些被雲霧常年籠罩的石砌城市群落。探究其精妙的水利係統如何支撐起數萬人口的生存,以及他們觀測星象所使用的復雜工具。書中將詳盡分析圍繞這些遺址的“被遺忘的語言”的碎片化記錄,試圖還原彼時人們的宇宙觀。我們對比瞭不同學者對於其突然衰落的假說——是環境劇變,還是內部的社會矛盾引爆瞭終結?作者傾嚮於一種更加復雜、多因素耦閤的解釋模型,而非單一的災難論。 隨後,視角轉嚮東方,考察中亞大草原上那些遊牧民族的遷徙路綫。這些路綫不僅是地理上的移動,更是文化、技術、乃至疾病傳播的生命綫。我們細緻描繪瞭絲綢之路上那些邊塞驛站的日常生活片段,那些承載著絲綢、香料與智慧的駱駝商隊,如何默默地編織起跨越歐亞大陸的商業與精神網絡。重點分析瞭特定時期,某一特定技術(如冶鐵術或造紙術)如何通過這些商道,實現瞭區域間的“技術跳躍”。 第二部:地理的極限與人類的適應性 本書的第二部分,主題轉嚮人類在極端環境下的生存挑戰與適應藝術。這並非簡單的生存指南,而是對人類意誌力的深刻緻敬。 我們將跟隨探險傢深入南極大陸的冰封之下,考察那些被數韆米冰層覆蓋的古代岩層中發現的微生物生態係統。這部分內容大量引用瞭近十年來的生物地理學研究,探討生命如何在極端的低溫和高壓下維持其復雜性。我們著重分析瞭早期探險隊在麵對極地嚴寒時,所依賴的非物質知識體係——那些世代相傳的導航技巧、物資分配的智慧,如何比現代裝備更有效地延長瞭他們的生存時間。 接著,我們將目光投嚮地球上最乾燥的地區——阿塔卡馬沙漠。書中詳細記錄瞭當地原住民如何通過“霧捕網”技術,從稀薄的空氣中獲取飲用水。我們從物理學的角度解構瞭這種看似原始的技術的效率,並將其置於全球水資源短缺的背景下進行審視。此處並非贊美“古老即智慧”,而是探究人類在缺乏現代工業支撐時,對自然規律的精準把握。 第三部:重塑世界觀——失落的航路與新大陸的想象 探險的終極意義,在於不斷拓寬人類認知的邊界。本部分聚焦於那些改變瞭世界地理認知圖景的航行與發現,並深入剖析瞭“發現”背後的權力結構。 我們細緻梳理瞭前哥倫布時期美洲的航海技術,挑戰瞭“大航海時代”僅由歐洲人主導的傳統敘事。書中通過對太平洋島嶼間遷徙模式的最新測年數據分析,展示瞭波利尼西亞人在遠洋導航中對洋流、風嚮以及星座的精細化掌握。這部分內容強調瞭多中心的世界起源論,認為人類的探索活動是全球同步、多點爆發的。 隨後,我們探討瞭“未被發現的土地”在歐洲地圖學中的心理學投射。那些在地圖上被標注為“海怪齣沒之地”或“黃金之國”的空白區域,反映瞭當時歐洲社會內部對財富、秩序與未知的集體焦慮與渴望。我們分析瞭早期探險傢在遭遇完全不同的文化形態時,如何迅速地將對方“他者化”,以及這種“他者化”如何影響瞭後續的殖民與交流進程。 本書的價值,在於其宏大的曆史視野、嚴謹的跨學科研究方法,以及對人類探索精神的深刻挖掘。它要求讀者放下既有的地理常識,以一種全新的、充滿質疑的目光,重新審視我們所生活的這個星球,以及那些塑造瞭我們文明形態的漫長而麯摺的“徵途”。它是一部關於人類如何從已知走嚮未知,又如何從未知中汲取力量以定義已知的史詩般的記錄。

著者信息

作者簡介

尼可拉‧布維耶Nicolas Bouvier
瑞士作傢、詩人、攝影師,撰有多部著名遊記,如:《世界之用》(L''usage du monde)、《日本書紀》(Chronique japonaise)、《虛空與完滿:日本劄記1964-1970》(Le vide et le plein:Carnets du Japon 1964-1970)、《蠍子魚》(Le poisson-scorpion)、《終須再次齣發》(Il faudra repartir)等。其中尤以《世界之用》一書最享盛名,開創半世紀以來的旅人書寫,堪稱當代法語旅行文學的傳奇經典之作。

譯者簡介

徐麗鬆
颱大外文係畢業,世紀交替之際旅居法國多年,陸續於巴黎第七大學、裏昂第二大學及法國高等社會科學院修讀語言學及跨文化研究,並在法國及颱灣從事英文、法文翻譯及跨界閤作工作。譯有《陪你讀下去》、《父親的失樂園》、《小王子經典珍藏版》、《風沙星辰》、《夜訪薩德》、《法式誘惑》、《遣悲懷》、《歐洲暗影》、《沒有地圖的旅行》、《騎乘鐵公雞:搭火車橫越中國》、《窮人》、《走路,也是一種哲學》、《納粹的孩子》、《小小國》及眾多其他作品。曾以《夜訪薩德》一書於二○一五年獲頒第一屆颱灣法語譯者協會翻譯奬首奬。

繪者簡介

提耶裏•維爾內Thierry Vernet
瑞士插畫傢、雕刻傢,尼可拉‧布維耶之友,《世界之用》書中四十八幅插圖的繪製者。

圖書目錄

推薦語  艾迪摳
推薦語  陳浪

楔子

甜瓜的氣味

通往安納托利亞的路

獅子與太陽

   * 亞塞拜然省的大不裏士
   * 頭巾與柳樹
   * 大不裏士之二
   * 公路

關於薩奇酒吧

阿富汗

   * 通往喀布爾的路
   * 喀布爾
   * 興都庫什山脈
   * 異教徒的城堡
   * 通往開伯爾山口的路

註釋

圖書序言

圖書試讀

楔子
 
三天前我離開日內瓦,不疾不徐地往前行進,抵達薩格勒布以後,我上郵局領取郵件,發現提耶裏捎來這封信:
 
今天早上陽光燦爛,暑氣襲人;我爬到山坡上畫畫。雛菊盛放,麥田新綠,樹蔭寜謐。迴程的路上,碰到一個騎小馬的農夫。他翻身下馬,為我捲瞭一支菸,然後我們蹲在路邊一塊抽。塞爾維亞語我隻懂得隻字片語,不過我勉強聽齣他的意思:他買瞭麵包要運迴傢,他花一韆第納爾找瞭個手臂粗、奶子大的妓女,他養瞭五個小孩和三頭牛,還有打雷的時候一定要當心,因為去年有七個人被雷劈死瞭。
 
隨後我去瞭市場。湊巧碰上趕集,見識到琳瑯滿目的商品:用整張山羊皮做成的包袋、讓人看瞭直想收割好幾公頃黑麥的鐮刀、狐狸皮、匈牙利紅椒、哨子、鞋子、乳酪、馬口鐵珠寶,還有用依然青綠的燈心草編成的羅篩,一些蓄鬍子的男人忙著為羅篩完成最後一道工序;形形色色的人群在一片繁忙景象中走動,他們有的斷瞭腿,有的缺瞭手,有的爛瞭眼,有的渾身打哆嗦,還有些拄著拐杖。
 
晚上我到金閤歡林蔭下喝瞭杯酒,在那裏聽吉普賽人互相較量歌喉。返迴住處途中,我買瞭一大塊油質很多的粉紅色杏仁糖。果然是東方!
 
七月四日
 
寫於波士尼亞特拉夫尼剋(Travnik)
 
我研究瞭一下地圖。那是一座三麵環山的小城,位於波士尼亞地區的中央。他打算從那裏北上貝爾格勒,他應「塞爾維亞畫傢協會」之邀,即將在當地開畫展。我預計開我們翻修過的這颱飛雅特老爺車,帶著旅行的行頭,在七月底那幾天到那邊跟他會閤,然後繼續前往土耳其、伊朗、印度,也許還走更遠……我們準備用兩年時間旅行,身上帶的錢可以花四個月。旅行計畫很模糊,不過做這種事的時候,最重要的是先動身上路。

用戶評價

评分

聽到《世界之用》終於有瞭繁體中文版,而且是在颱灣首度問世,我的內心可以說是百感交集。我認識的許多資深旅行愛好者,都曾繪聲繪色地描述過這本書的魅力,但每次提及,都伴隨著一句“可惜沒有中文版”。我們都曾嘗試在各種渠道尋找,但總是徒勞無功。那種感覺,就像是知道有一塊絕世美玉,卻始終無法親手觸摸。如今,它終於打破瞭這半個世紀的沉默,這本身就是一個令人驚嘆的事件。我迫不及待地想知道,這本書究竟蘊含著怎樣的魔力,能夠讓它在世界範圍內擁有如此重要的地位。它講述的會是哪些跨越時空的旅行故事?是關於古絲綢之路的奇幻探險,還是關於深邃叢林的神秘發現?我非常希望能從中找到一些關於如何提升旅行體驗的獨特見解,也許是關於如何融入當地社區,或者如何用更深刻的視角去觀察和記錄。這不僅僅是一本書,更是一段等待被重新發掘的文化瑰寶。

评分

我一直深信,旅行是最好的老師,它能夠教會我們書本上永遠學不到的智慧。而對於那些真正熱愛旅行的人來說,一本能夠觸動靈魂、啓發思考的旅行文學,其價值甚至超過瞭現實中的任何一場旅行。《世界之用》這個書名,本身就充滿瞭哲學意味,而“旅人的永恆聖經”更是將它的地位抬到瞭一個前所未有的高度。我一直好奇,作者是如何用文字勾勒齣世界的廣闊與深邃,又是如何將人生的哲理融入到他對旅行的描繪之中。這本書是否會探討旅行的本質,旅行與自我認知的關係?它是否會講述一些鮮為人知的曆史事件,或者是對某個地區文明的獨到解讀?我非常期待,它能幫助我打破固有的思維模式,用更開放、更包容的心態去接納不同的文化和價值觀。這不僅僅是一次閱讀,更是一次心靈的啓迪,一次對世界更深層次的理解與探索。

评分

我一直認為,旅行的意義不僅僅是走馬觀花,更是一種心靈的洗禮與升華。而一本好的旅行文學,就像是一張邀請函,邀請你去體驗那些你未曾經曆過的人生,去感受那些你未曾觸碰過的世界。這本《世界之用》的副標題——「遊記的夢幻逸品」,簡直說到我心坎裏去瞭。我一直以來都喜歡收藏那些觸動人心的旅行故事,它們往往比任何攻略都來得有價值。想象一下,翻開書頁,就如同置身於異國街頭,聽著陌生的語言,聞著當地特有的香料味,看著古老建築在夕陽下投下的影子。我想,這本書一定充滿瞭作者細緻入微的觀察和真摯的情感,它不會僅僅停留在景點的介紹,更會深入到當地人的生活,捕捉那些最真實、最動人的瞬間。我特彆好奇,作者是如何在字裏行間構建起一個立體而鮮活的世界,讓我們仿佛身臨其境,甚至能感受到微風拂過臉頰,或是陽光灑在皮膚上的溫度。這絕對是一本值得細細品味,反復閱讀,並將其視為珍寶的旅途伴侶。

评分

哇!終於等到這本書瞭!從小就聽過《世界之用》的大名,那時候長輩們偶爾會提起,說這是一本足以改變人看待世界角度的書,但總是可望不可及,聽說要找繁體中文版簡直是癡人說夢。多少年過去瞭,每次在二手書店、圖書館搜尋,都像是大海撈針。沒想到,這個半世紀的等待,竟然在我們這一代實現瞭!颱灣首度問世,光是看到這個標題,就忍不住激動得雞皮疙瘩都起來瞭。我的背包裏已經放好瞭最舒適的行囊,心裏也充滿瞭對未知旅程的憧憬。不知道這本書會帶我們去到哪些被遺忘的角落,又會揭開哪些古老文明的神秘麵紗?是關於那些風土人情的細膩描繪,還是那些人生哲理的深刻洞見?我特彆期待它能喚醒我內心深處那顆渴望探索世界的靈魂。那些在地圖上閃爍的遙遠地名,是否會在書中化為鮮活的畫麵和動人的故事?感覺這不僅僅是一本書,更像是一把開啓世界大門的鑰匙,等待著我去開啓那段屬於我的永恒旅程。

评分

對於我這樣常年在外奔波的商務人士來說,每一次的齣行都是一次短暫的逃離,也是一次寶貴的充電機會。然而,很多時候,旅途中的疲憊和行程的緊湊,讓我難以真正沉下心來去體驗和感受。我一直在尋找一本能夠在我有限的休息時間裏,給予我最大啓發和慰藉的書籍。《世界之用》這個名字,聽起來就有一種宏大而包容的氣質,而“旅人的永恆聖經”更是讓我肅然起敬。這是否意味著,這本書包含瞭旅途中所有我們可能需要思考的問題,或者是在迷茫時指引我們方嚮的燈塔?我迫切地想知道,作者是如何將他對世界的理解、對人生的感悟,融入到一次次的旅程之中。是否會有一章講述在異國他鄉如何剋服語言障礙,如何與當地人建立聯係?或者是在麵對突發狀況時,如何保持冷靜和樂觀?我期待著,它能教會我在旅途中,不隻是看風景,更是理解風景背後的文化、曆史和人文。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有