誤會 【1957年諾貝爾文學獎得主麵對自我放逐之旅的核心之作】 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


誤會 【1957年諾貝爾文學獎得主麵對自我放逐之旅的核心之作】

簡體網頁||繁體網頁
作者 卡繆
出版者 大塊文化
翻譯者 嚴慧瑩
出版日期 齣版日期:2022/02/25
語言 語言:繁體中文



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-09-21

類似圖書 點擊查看全場最低價

圖書描述

  ◎ 這是認不齣離傢多年的兒子,而親手殺瞭兒子的母親的故事;這也是離開母親在外多年的卡繆心中埋得最深的那根針。
  ◎ 一九五七年諾貝爾文學獎得主卡繆麵對自我放逐之旅的核心之作。
  ◎ 卡繆將社會新聞翻轉為思考人性與荒謬的傑作。
  ◎ 徐佳華、童偉格、嚴慧瑩專文導讀推薦。
  ◎ 特別收錄卡繆為戲劇作品親自撰寫的序文。

  犯罪是一種孤獨,就算一韆個人一起動手也一樣。
  孤獨地活、孤獨地殺人,現在孤獨地死,這是應當的


  《誤會》是卡繆作品中最簡單易懂也最聳動的創作。卡繆從《阿爾及爾迴聲報》上讀到一則報導,這新聞撼動瞭他,因為在這個事件裡他看到瞭自己的影子。他因此寫下瞭《誤會》,這個故事也在小說《異鄉人》裡以剪報的形式登場過。

  小說《異鄉人》裡的剪報版本是這樣:一個男人離開捷剋小村到外地闖天下。二十五年後,賺瞭大錢,帶妻兒迴故鄉。她母親和妹妹在傢鄉開瞭旅店。為瞭給她們驚喜,他將妻兒安置在另外一傢旅館,自己到母親的旅店去。他進門時,母親並未認齣他來。他想開個玩笑,便突發奇想訂瞭個房間,還亮齣錢財。夜裡,母親和妹妹殺瞭他,偷瞭錢財,把屍體丟到河裡。到瞭早上,他的妻子來瞭,在不知情的情況下說齣瞭旅人的身分。母親上吊自殺,妹妹投井自盡。

  這個故事必然糾纏著卡繆,讓他在小說裡的簡單描述外,再度發展這個主題,添加血肉創作成完整的三幕劇:返鄉的旅人與多年不見的母親和妹妹相互試探,旅人在不說破身分的前提下試圖與她們交心,不知情的母親與妹妹決心謀財害命,但她們為瞭避免殺人良心不安而拒絕多認識旅人。在多重誤會之下,母女倆迷昏瞭自己的親人,奪取金錢,將其丟入河中溺斃⋯⋯

  這個故事刺痛瞭卡繆的心,這來自於他從北非到法國流徙生涯的恐懼,也因為他把母親留在阿爾及爾前往巴黎的罪咎感。他曾寫到,像自己這樣的一個孩子,人生整個觀感都由他與母親的關係而界定。也因為《誤會》這個故事對卡繆意義重大,他在兩個作品裡都寫到它,但卻用瞭相異的手法來呈現:《異鄉人》的主角莫梭被檢察官和媒體控訴形同謀殺瞭母親,而《誤會》裡的故事則是母親殺死瞭兒子,像是對映的兩麵,顯現齣卡繆思考人類荒謬處境的最佳案例。

  《誤會》是卡繆自我定義的作品,也是他不得不寫的重要創作,更是進入卡繆荒謬思考領域最簡單也最深刻的辯證。

  卡繆荒謬係列四部麯:《異鄉人》、《薛西弗斯的神話》、《卡裏古拉》、《誤會》

  「《誤會》是卡繆創作現代悲劇的嘗試,有命運的捉弄,人性卻更為關鍵。其標題原文malentendu由mal和entendu組成,字麵原意為誤聽、聽不清楚,引申為誤會、誤解,搬演著人與人之間的各說各話、彼此揣測,誰也無法幫誰,無人得到拯救。然而悲劇的設定之下卻確實隱含著正麵寓意 :在是非顛倒、善惡不明的荒謬世界中,唯有誠實和真切的語言能夠帶來救贖。」——徐佳華,〈思考荒謬,書寫荒謬〉

  「卡繆是藉由《誤會》,反嚮展演瞭一個事關人之存有的積極建議。亦是因此,一方麵我們可知,就創作思維而言,《誤會》明確位於《卡裏古拉》,這部卡繆「荒謬時期」代錶劇作的延長線上,而以相對更簡練的形構,示現對他而言,人的所謂「謬誤」:因為否定人,卡裏古拉不得不毀掉自身;因為否定自身,《誤會》裡的尚,終究毀滅瞭此身所嚮的所有人。」——童偉格,〈命運的臉孔〉

  「在《異鄉人》中,莫梭在囚室床墊下發現一截發黃的報紙,上麵刊載的就是(《誤會》的故事來源)這則社會新聞,莫梭的感想是:『我認為那個旅人有點活該,玩笑不能亂開』。這句話毋寧就是《誤會》的精髓:麵對嚴肅的生命,必須真誠,不能亂開玩笑!其實很簡單,不必屈服於荒謬的命運,不必拐彎抹角,不必猜測揣度,不必把情況弄得複雜,隻消說齣事實,按照人性、常理說自己是兒子,不就可以避免這樁悲劇?如同《瘟疫》一書中塔盧所說的:『人類的一切不幸都來自於他們不把話講清楚明白。』」——嚴慧瑩,〈卡繆的戲劇創作〉

  「那是撕破的、發黃的剪報,裡麵提到某個不知名國傢的男人(莫梭想像那是捷剋),離傢多年後迴到瞭母親經營的旅館,卻遭到認不齣他的母親和姊妹搶劫並謀殺。卡繆一九三五年實際上在阿爾及爾的報紙上看過這個故事,沒有把它忘掉。他在《異鄉人》此處用上瞭它,後來又讓它成為劇作《誤會》的中心內容。這個故事刺痛瞭卡繆的心,既因為他對流浪生涯的特殊恐懼,也因為他把母親留在阿爾及爾而前往巴黎的罪咎感。⋯⋯一個兒子因為母親認不得他而被殺死,這個處境對任何讀者來說充滿瞭心理上的意義,對卡繆尤其如此。他曾寫到,像自己這樣的一個孩子,人生『整個觀感』都由他與母親的關係而界定。」——艾莉絲・卡普蘭,《尋找異鄉人》

  「一個兒子不說齣自己名字而想被認齣,卻因誤會被他母親和妹妹殺瞭,這就是這部劇的主題。毫無疑問,這是對人性非常悲觀的一個視角。但對人來說,也可能得齣一個相對的樂觀視角。因為,其實如果兒子說『是我,我叫什麼名字』,一切就會改觀。這也就是說,在這個不公不義、冷漠的世界,用最簡單的真誠和最正確的字眼,人可以自救,也可以救其他人。」——卡繆,〈卡繆戲劇集序〉
 

著者信息

作者簡介

卡繆(Albert Camus)


  一九一三年生於北非法屬阿爾及利亞的勞工傢庭,父親在他齣生未久便被徵召參與第一次世界大戰身亡,幼小的卡繆被母親帶迴娘傢撫養。中學以後卡繆開始半工半讀,做過很多工作,雖然生活辛苦,但阿爾及利亞臨地中海的陽光普照溫暖氣候,對卡繆的思想及精神有深刻的鼓舞,後來更成為他思想體係的象徵,相對於德國思想傢所產生的北方思想。

  卡繆大學畢業後先擔任記者,報導許多阿爾及利亞中下勞動階層及穆斯林的疾苦,同時參與政治運動,組織劇團錶達觀點。二戰爆發後因在阿爾及利亞服務的報紙被查封,於是卡繆前往巴黎的報刊任職。在阿爾及利亞時卡繆便開始創作戲劇、小說與散文,一九四二年齣版《異鄉人》之後開始在法國與國際獲得推崇,一九五七年獲諾貝爾文學獎,瑞典學院讚其作品:「具有清晰洞見,言詞懇切,闡明當代人的良心問題。」卡繆在一九六〇年於法國車禍驟逝。

  卡繆的作品多樣,第一階段「荒謬」係列的作品有:小說《異鄉人》、戲劇《卡裏古拉》和《誤會》、論述《薛西弗斯的神話》。第二階段「反抗」係列的作品有:小說《瘟疫》、論述《反抗者》、戲劇《正義者》。其他小說作品有:《墮落》、《快樂的死》、《放逐與王國》,與遺作《第一人》,以及戲劇《戒嚴》、改編杜斯妥也夫斯基小說的戲劇《附魔者》等。

譯者簡介

嚴慧瑩


  輔仁大學法文係畢業,法國普羅旺斯大學當代法國文學博士。目前定居巴黎,從事文學翻譯。譯有卡繆作品:《異鄉人》、《薛西弗斯的神話》、《誤會》、《瘟疫》、《反抗者》、《正義者》,韋勒貝剋作品:《血清素》、《屈服》、《無愛繁殖》、《情色度假村》、《誰殺瞭韋勒貝剋》,以及《六個非道德故事》、《緩慢》、《羅絲‧梅莉‧羅絲》、《永遠的山榖》、《沼澤邊的旅店》、《如果麥子不死》、《灰色的靈魂》、《落日的召喚》、《地獄之門》、《野性的變奏》、《我,們》、《獨子》、《ROM@》、《調查》、《我生命中的街道:佛朗剋的巴黎記憶》等書。

 
誤會 【1957年諾貝爾文學獎得主麵對自我放逐之旅的核心之作】 pdf epub mobi txt 電子書 下載

圖書目錄

導讀——思考荒謬,書寫荒謬(徐佳華)
導讀——命運的臉孔(童偉格)
 
人物錶
第一幕
第二幕
第三幕
 
附錄——卡繆戲劇集序(卡繆)
譯者後記——卡繆的戲劇創作(嚴慧瑩)
 

圖書序言

導讀

思考荒謬,書寫荒謬
徐佳華(國立中央大學法文係副教授)


  卡繆很早便規畫瞭一個包含三個階段的寫作計畫。從意識到「荒謬」(第一階段),到起而並肩「反抗」(第二階段),直至以「愛」為度量(第三階段),每個階段皆以論述、小說和戲劇三種不同文類輔以不同文學手法,推敲、探究並延伸這三個既為因果,又彼此重疊呼應的主題。三個階段雖看似如線性推進,實如螺鏇延展,愛自始至終貫穿荒謬與反抗的核心,每個階段的思想脈絡也與卡繆的人生與歷史的進程緊緊相扣。

  荒謬之感從何而來?在一個以宗教和傳統為中心的社會裡,人生大小事皆因果有據,方嚮明確,無從荒謬起,一切交給神或順從天。這樣的世界舒適安穩,好人上天堂,壞人下地獄。然而,當世間的悲慘與不正義讓人對前述世界秩序產生懷疑,人們開始感到焦慮惶惑。卡繆所在之二十世紀前中期的西方社會瀰漫著沮喪與不安:工業與科技發展帶來前所未見的戰爭死傷,基督宗教的世界觀與道德指引逐漸失去力量,對理性的尊崇和宗教信仰已然動搖的歐洲像個失怙的孩子,從未如此自由,卻頓失歸依。人們懷疑神是否真愛世人,還是祂其實並不存在。而沒有瞭神的帶領,人突然發現自己的孤單。過去,人隻是現世的過客,從沒好好感受當下世界,一切頓時變得陌生。尤有甚者,機械化的現代生活又切斷瞭人與自然的連結。人失瞭根,不再理解他的世界。努力有何意義?存在為何目的?

  這種睜開雙眼卻看不到光明的普遍社會氣氛開啟瞭卡繆對荒謬(l’Absurde)的思考,成為荒謬階段的論述之作《薛西弗斯的神話》的問題意識。卡繆想知道抱持著一個接受現世之外沒有其他可能,又拒絕遁入信仰或「就是這樣,不然呢」的閃躲態度(卡繆使用「跳躍」〔un saut〕一詞,指的是作弊、遇到不能解釋之處就繞道、閃避)的「荒謬的人」,是如何透過唯一能夠確定的東西,亦即個人經驗和意識(我思,故我在)找齣荒謬之中不知何去何從的可能姿態。

  人一旦察覺到與身處世界之間的違和感,一切就都不一樣瞭。但是意識到荒謬隻是開端,絕非結果。荒謬的人不寄望死後的世界,因為他隻擁有有限的現在。荒謬的人也謝絕信仰的救贖、人雲亦雲的道德規範,他要以一己之力扛起人生的全責,形塑自己的人生。因此,《薛西弗斯的神話》對荒謬的因果推演反而得齣以下結論:思想行動的完全自由,接受死亡即是灰飛煙滅,同時盡情燃燒有限生命,不求明天。人生的無意義與自殺的命題因而解決:人生愈沒有意義,人愈可能活好活滿。換句話說,荒謬的人認命,卻不認命。承認荒謬的下一步並非否定人生,而是反抗。

  然而,以荒謬為前提並透過邏輯推演所得到的完全自由真的沒問題嗎?卡繆以戲劇作品《卡裏古拉》尋求迴應。卡裏古拉是歷史上真實存在的羅馬暴君,他的親妹妹兼情人之死使他意識到死亡不可逆之殘酷現實。如果世界的最高秩序並不存在,那麼人便可以自任主宰。身為帝王,卡裏古拉擁有絕對權力。為瞭好好教教這群假裝歲月靜好的虛偽傢夥,他代替不可捉摸的命運之神,因為無常纔是人生的真相,而所有人都必須活在真相之中。卡繆給瞭卡裏古拉各種荒唐殘暴的作為一個非常人性、甚至令人憐憫的原因,首演更由年輕俊美的傑拉.菲利浦(Gérard Philipe)飾演本是其貌不揚的暴君,讓這部劇作的詮釋有瞭更強的衝突性。如同許多追求絕對的年輕生命,原本相信人性價值的卡裏古拉受到荒謬現實的重擊。他起身反抗,但是方法錯瞭,因為他的作為齣於絕望,他喪失瞭對人與生命的信念,如此的虛無隻會帶來毀滅。隨著各地獨裁者之坐大,卡繆持續更新這部劇本,卡裏古拉成瞭現代獨裁者的隱喻。劇作傢邀請讀者捫心自問:如果你我也擁有無限權力,如果你我也希望翻轉世界的秩序,是否也會成為卡裏古拉?劇末一句「我還活著」,意味深長。

  劇作《誤會》雖不在一部小說、一部劇作和一部論述的原始計畫內,卻未嘗不可將它視為介於荒謬與反抗階段之間的轉捩點。它的場景設於今日的捷剋,這個對卡繆而言意味著流放與無助之地。浪子在離傢多年後返迴故裏,心情輾轉忐忑。他入住其母與其妹經營的小鎮旅店,為瞭觀察傢人是否惦記著他,也因為無法決定自己的去留,他選擇假扮陌生人,卻始終找不到對的那句通關密語與傢人相認,最後慘遭她們謀財殺害。卡繆寫作此劇時身在法國,二戰阻斷瞭法國與阿爾及利亞間的聯絡,使他無法迴鄉與傢人妻子相聚。劇作傢對臨海傢鄉的思念,化為殺人凶手前往熱帶國度幸福生活的幻夢。然而,如果每個人都有權追求幸福,任何手段是否皆為正當?反抗不能沒有限度,目的不能閤理化手段,這是卡繆下一階段反抗思想的重點之一。《誤會》是卡繆創作現代悲劇的嘗試,有命運的捉弄,人性卻更為關鍵。其標題原文malentendu由mal和entendu組成,字麵原意為誤聽、聽不清楚,引申為誤會、誤解,搬演著人與人之間的各說各話、彼此揣測,誰也無法幫誰,無人得到拯救。然而悲劇的設定之下卻確實隱含著正麵寓意:在是非顛倒、善惡不明的荒謬世界中,唯有誠實和真切的語言能夠帶來救贖。

  誠實和清楚的語言雖然看來再簡單不過,在現實世界裡卻啟人疑竇。《誤會》的故事化為一則社會案件剪報,齣現在荒謬階段小說《異鄉人》主人翁莫梭的囚室中。當謊言成瞭遊戲規則,有說成沒有、沒有說成有纔是常態的時候,莫梭隻說真話。就算牽涉自己的命運,也不虛偽佯裝,始終如一。世人不理解他,認為他是個怪物,因為他拒絕迎閤社會期待。或許世人太習慣於社會化的遊戲,莫梭的語言如同烈陽下的天空,直接地近乎刺眼。誠實也反應在他對外在環境的各種感受,那是他唯一瞭解世界的方式。他隻是個阿爾及爾的窮小子,貧窮或許限製瞭他的想像力,但是他不需要想像力,一草一木對他而言沒有任何先驗的意義或目的。如同《薛西弗斯的神話》中所言,當掩蓋世界的各種論述被褪去,與個人感受坦誠相對成為理解世界的誠實起點。從這個角度來說,莫梭是個「荒謬的人」,他唯一承認的是此生此世,和身為人、亦僅為人的感受體驗。卡繆把阿爾及爾的平民生活,隻有工作、期待週末卻沒有未來的生活模式,擔任新聞記者的經驗,對人與神之正義的觀察等等許多細節都微妙地揉捏在《異鄉人》這個似乎永遠無法被完全透析,卻也將不斷被討論詮釋的作品之中。

  最後要提醒讀者的是,《異鄉人》並非《薛西弗斯的神話》的故事版,《薛西弗斯的神話》亦非其他虛構作品的題解。正因三種文類本質各異,允許卡繆由不同角度與設定探索荒謬的各種麵嚮,並探尋正視荒謬下的可能行動方式。尤其是他的小說與戲劇,作為開放的文本,它們提齣問題更甚於給予標準答案,透過精湛的文學手法,邀請讀者一同思索荒謬,並期待反抗。

圖書試讀

誤會
 
《誤會》首次搬上舞颱是在一九四四年六月二十四日,在馬圖林劇場(Théâtre des Mathurins)上演,由馬塞爾.赫蘭德(Marcel Herrand)導演。演員錶如下:
 
人物錶
 
瑪塔(Martha):Maria Casarès飾
瑪麗亞(Maria):Hélène Vercors飾
母親:Marie Kalff飾
尚(Jan):Marcel Herrand飾
老僕人:Paul Œttly飾
 
第一幕
 
第一場
 
中午。旅店接待室。室內整潔明亮。一切井然有序。
 
母親: 他會再迴來。
瑪塔: 他這麼跟妳說的?
母親: 是啊。妳剛纔齣去的時候他說的。
瑪塔: 他單獨一人迴來嗎?
母親: 我不知道。
瑪塔: 他有錢嗎?
母親: 他沒有在乎房錢。
瑪塔: 如果有錢更好,但還得他是隻身一人纔行。
母親: (疲倦地)隻身一人又有錢,是啊。然後我們又得再幹一次。
瑪塔: 沒錯,我們要再幹一次。但是我們的辛苦會得到代價。
 
一陣沉默。瑪塔凝視著母親。
 
瑪塔: 母親,妳好奇怪。這陣子我都快不認識妳瞭。
母親: 我纍瞭,我的女兒,如此而已。我想休息瞭。
瑪塔: 我可以擔下您在這店裡還要承擔的工作。這樣您就可以整天休息瞭。

母親: 我說的休息不完全是這個意思。不是的,我說的是一個老太太的夢想。我渴望的是平靜,有點想鬆手不管瞭。(微弱一笑)這說起來很蠢,瑪塔,但有些夜裡我幾乎興起瞭宗教的情懷。

瑪塔: 我的母親,您沒老到要對宗教興起情懷的程度。您有其他的事可做。

母親: 妳知道我這是說玩笑話。怎麼!一輩子活到頭,總可以任憑自己瞭吧。人不能老是像妳一樣硬撐且變得冷酷,瑪塔。這也不是妳這年紀該做的。我認識許多和妳同年紀的女孩,她們隻想些瘋狂的荒唐事。

瑪塔: 您很清楚,和我們的比起來,她們那些荒唐事根本不算什麼。
母親: 別說這個瞭。
瑪塔: (緩緩地)現在好像連某些字眼您都不敢說齣口瞭。
母親: 那又怎樣呢?隻要我不臨陣退縮就行瞭。這不重要!我想說的隻是,希望有時候能看到妳微笑。
瑪塔: 我有啊,我跟您發誓。
母親: 我從沒看過妳微笑。

誤會 【1957年諾貝爾文學獎得主麵對自我放逐之旅的核心之作】 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024


誤會 【1957年諾貝爾文學獎得主麵對自我放逐之旅的核心之作】 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

誤會 【1957年諾貝爾文學獎得主麵對自我放逐之旅的核心之作】 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024




想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

類似圖書 點擊查看全場最低價

誤會 【1957年諾貝爾文學獎得主麵對自我放逐之旅的核心之作】 pdf epub mobi txt 電子書 下載


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特書站 版權所有