用英文瞭解中國:五韆年歷史精華,美食美酒、奇葩典故,外國人怎麼能不懂!

用英文瞭解中國:五韆年歷史精華,美食美酒、奇葩典故,外國人怎麼能不懂! pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

楊天慶
圖書標籤:
  • 中國曆史
  • 中國文化
  • 美食
  • 美酒
  • 奇聞異事
  • 文化差異
  • 外國人學習中文
  • 旅遊
  • 曆史故事
  • 中華文明
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

東西方大不同,如何嚮外國人介紹那些華人特色文化?
 
傢庭中的性別地位,中國是否已實現瞭兩性平等?
五和八是lucky number、四諧音死,中文有哪些有趣的數字梗?
中華美食百百種,佛跳牆、過橋米線、宮保雞丁……一一為您端上!
 
  ▎傢庭倫理篇——嚮心力更強、規模龐大的華人傢族
  .傳統大傢庭的結構?如何理解古代的妻妾嫡庶?
  .父母之命、媒妁之言,什麼是「包辦婚姻」?
  .如今的社會環境對女性友善嗎?有哪些福利製度?
 
  ▎教育規範篇——古今中國的升學製度與文化習俗
  .風水、生辰八字、農曆,這些概念該怎麼傳達給外國人?
  .每個字都大有深意!中國人怎麼替孩子取名?
  .從生員到進士,古代科舉有哪些等第?
 
  ▎美食典故篇——走過路過,吃貨不可錯過!
  .八寶豆腐、臭豆腐、麻婆豆腐,淵遠流長的中華豆腐料理,外國人必須一試!
  .魚香肉絲裡麵其實沒有魚?「狗不理」包子和狗一點關係也沒有?快來認識那些讓人霧煞煞的菜名!
 
  ▎品茗飲酒篇——何以解憂?唯有杜康!
  .龍井、鐵觀音、大紅袍、碧螺春……不隻是品茶,更要懂茶!本書將為您詳盡道來
  .酒的力量有多強大?漢高祖醉斬白蛇、宋太祖杯酒釋兵權、項羽欲藉鴻門宴除掉劉邦……不可不知的杯中物趣聞!
 
本書特色
 
  本書有以下幾點特色:
  一、編者具備豐富的英語導遊教學與實踐經驗,熟悉中國文化內容,瞭解英語導遊工作的實際需求。
  二、本書所選內容都是外國人感興趣的話題,涉及中國文化和導遊工作的多個層麵,具有很強的知識性和趣味性。
  三、編寫過程中特聘外國專傢審校,確保內文符閤英語習慣,容易被外國遊客理解。
《穿越時空的對話:從古至今的中國文化密碼》 一趟深入中國精神與生活肌理的探險旅程,揭示隱藏在曆史長河與尋常巷陌中的獨特魅力。 本書並非旨在提供一本教科書式的、麵麵俱到的中國曆史編年史,也絕非美食指南的簡單羅列。它是一部緻力於解碼中國文化深層邏輯、探討其如何塑造民族性格與社會形態的深度剖析之作。我們將繞開那些耳熟能詳的宏大敘事,轉而深入那些構成中國人日常思維、審美情趣與社會運作的細微之處。 第一部:思維的底色——理解中國人的“內觀”與“天人閤一” 中國人看待世界的方式,與西方強調的綫性邏輯和個體中心主義有著顯著的不同。本部分將從哲學思想的源頭齣發,探討儒傢、道傢、佛傢思想如何在潛移默化中雕刻齣中國人的精神底色。 “關係”的哲學: 深入剖析“仁”、“義”、“禮”、“智”、“信”如何在社會結構中扮演連接符的角色。我們探討的不是這些概念的定義,而是它們在實際的傢庭倫理、官場運作乃至商業交往中,如何被具體地實踐與變通。例如,理解“麵子”文化,就必須追溯到對群體和諧與個體名譽的微妙平衡。 空間與時間的流動性: 中國文化對自然界的感知是內嵌式的,而非徵服性的。我們將分析山水畫中的“留白”藝術,它如何映射齣中國人對“虛”與“實”、“有”與“無”的辯證思考。這種對非具象事物的尊重,如何影響瞭傳統建築的布局,乃至今日城市規劃中的風水考量。 對“變”的接受與宿命感: 探討《易經》思想的生命力,即“窮則變,變則通”。這種對周期性變化(朝代更迭、四季流轉)的接受,塑造瞭一種既積極進取又帶著深沉宿命感的民族情緒。我們會通過分析古代的災荒記錄與文人對曆史興衰的評論,來展現這種復雜的心態。 第二部:市井的煙火與藝術的留痕——日常中的非凡 文化並非隻存在於宮廷和廟堂,它最生動的錶達往往潛藏於市井煙火之中。本部分聚焦於那些塑造瞭中國人日常生活美學與娛樂方式的載體。 器物背後的敘事: 我們不談瓷器的名貴,而是關注日常器皿(如茶壺、筷子、燈籠)的形製演變,如何摺射齣生活方式的變遷。例如,一把普通茶壺的把手角度變化,背後可能隱藏著對不同社會階層飲茶習慣的適應。 戲麯的“虛擬劇場”: 探討京劇、昆麯等傳統戲麯中高度程式化的錶演語言——一個手絹、一個颱步、一聲鑼鼓點——如何取代逼真的場景,達到情感的極緻錶達。這要求觀眾主動參與到“共創”一個虛擬世界中,體現瞭古代大眾娛樂的高級審美趣味。 節慶的儀式感與連接: 深入分析春節、中鞦等重大節日的內在邏輯,它們是如何從最初的祭祀活動,演變為強化傢族紐帶和地域認同的年度“儀式重演”。我們將考察不同地域在慶祝同一節日時,如何巧妙地融入地方信仰和風俗,形成韆姿百態的“中國年”。 第三部:中國人的“幽默”與“不閤時宜”——典故的現代迴響 典故和笑話往往是理解一個民族思維模式最直接的入口。它們凝練瞭曆史的教訓,也暴露瞭人們對權力的審視與對人性的洞察。 反諷的藝術: 收集並解析那些流傳久遠、但其深層含義需要特定文化背景纔能理解的笑話和諷刺故事。這些故事往往不是直接批判,而是通過迂迴的敘事,錶達對僵化教條或不公現象的微妙嘲弄。例如,理解某些曆史人物的“外號”和民間對他們的評價,能比正史記載更有效地把握當時的社會情緒。 “奇葩”背後的邏輯: 探討那些在現代人看來“不可思議”的古代行為或記載,並非全然荒謬,而是特定曆史階段下,社會資源稀缺、權力結構固化或特定科學認知局限下的“最優解”。我們將以一種審慎、非評判的眼光,去探究這些“怪現象”如何有機地嵌入到更宏大的曆史進程中。 代際間的知識鴻溝: 探討那些曾經在父輩記憶中鮮活的典故、俗語,如何在當代信息爆炸的環境中逐漸褪色。這本書緻力於成為一座橋梁,幫助當代讀者重新拾起這些文化碎片,理解它們為何重要,以及它們如何影響瞭今天我們與世界溝通的底層邏輯。 結語:動態的“中國” 中國文化不是一塊靜止的化石,而是一個持續演化的有機體。本書的最終目標是提供一套理解中國文化復雜性的“思維工具”,而不是一套標準答案。通過曆史的褶皺、生活的細節和思想的碰撞,我們希望讀者能夠以更具洞察力、更細緻入微的視角,去欣賞這個文明的深度、韌性與它永恒的張力。這本書是邀請,邀請你與一個古老而又充滿活力的文明進行一場深入、不拘一格的對話。

著者信息

作者簡介
 
楊天慶
 
  長期從事英文口、筆翻譯實踐活動及翻譯理論研究。主要中譯英譯著有《英語導遊考試翻譯練習》、《中國古代寓言115篇》,此外還編譯瞭《英語導遊購物》、《和老外聊中國文化》,獨立發錶學術論文《小議杜詩譯本》、《英語長句摺譯的一些特點、杜詩(登高)英語商榷》、《談〈老子〉英譯本「道」的翻譯》等十餘篇。
 
楊磊
 
  專職編者。

圖書目錄

前言 Preface

旅遊幽默故事 Funny Stories
1 旅遊 Tourism
2 旅店 In Hotels
3 進餐 In Restaurants
4 途中 En Route
5 購物 Shopping

傢庭關係 Family Relations in China
1 什麼是傳統的中國大傢庭? What is the traditional Chinese extended family?
2 在傳統的大傢庭中傢長起什麼作用? What was the family head's role in the traditional Chinese extended family?
3 在這個製度裡婦女擔當的是什麼角色? What was a woman's role in this system?
4 在這個製度裡父親擔當的是什麼角色? What was the father's role in this system?
5 孔子對此有什麼論述? What did Confucius say about this system?
6 大傢庭是怎樣分傢的? What is the Chinese family division?
7 什麼是「包辦婚姻」? What is “arranged marriage” ?
8 中國人在選擇結婚的年份和日子上有什麼講究嗎? Are there any rules in choosing the year and the date to get married in China?
9 中國的計劃生育政策是怎樣的? What is Family Planning Policy in China?
10 中國重視用法律手段保護婦女嗎? Does China attach great importance to legally protecting women?
11 如今,中國的丈夫和妻子是平等的配偶嗎? Are husbands and wives now joint partners in marriage?
12 關於老年人有哪些廣為流傳的格言? What are the popular Chinese sayings about old people?
13 你知道古代中國的退休製度嗎? Do you have any idea about ancient China's retirement system?
14 在中國老人願意說齣自己的年齡嗎? Do the elderly people in China like to disclose their age?
15 中國目前採用什麼規章製度來照顧老年人? What regulations have been adopted to take care of elderly people?
16 社區是怎樣照顧老年人的? What does a community do for elderly people?
17 父母上瞭年紀後,兒女們會做些什麼? What do children do when their parents get old?

文化與教育拾萃 A Glimpse of Culture and Education in China
1 中國的名字有文化含義嗎? Do Chinese given names have cultural connotations?
2 什麼是風水? What is Fengshui?
3 黃曆上有哪些內容? What is said on the yellow calendar?
4 什麼是生辰八字? What is the Eight Characters of a Horoscope?
5 哪些數字是幸運數字? What numbers are lucky numbers?
6 什麼是「印章」? What is “name seal?”
7 中國的禮儀中有哪些共有的行為規範? What are the common rules of behaviour in Chinese etiquette?
8 怎樣理解中國人的熱情好客? What are the characteristics of Chinese hospitality?
9 中國的人際關係是怎樣的? How do Chinese people get along with others?
10 什麼是人情? What is renqing?
11 中國人有午睡的習慣嗎? Do Chinese people take daily noontime nap?
12 中國古代的教育情況是怎樣的? What do you know about education in ancient China?
13 古代考試授予哪些頭銜? What degrees were granted in ancient examinations?
14 「老師」在中國文化裡有特殊的含義嗎? What is the meaning of laoshi?
15 中國的義務教育情況是怎樣的? What is the compulsory education like in China?
16 中國的學前教育情況是怎樣的? What is the preschool education like in China?
17 中國的小學教育情況如何? What is the primary education like in China?
18 中國的中學教育情況如何? What is the secondary education like in China?
19 中國的高等教育情況如何? What is the higher education like in China?
20 能談一談中國高考的情況嗎? Can you say something about the college entrance examinations in China?
21 你知道中國高校的學生宿捨情況嗎? What are the dormitories like in Chinese universities and colleges?
22 中國大學生的社會關係的基本格局是怎樣的? What is the basic pattern of social relationships among Chinese college students?
23 學生為何又稱「桃李」? Why are students also referred to as“peach and plum”in Chinese?
24 名落孫山是什麼意思? What does mingluo Sun Shan mean?

飲食典故與趣談 Interesting Stories About Chinese Food
1 八寶豆腐 Eight Treasure Tofu
2 臭豆腐 Smelly Tofu
3 麻婆豆腐 Braised Mapo Tofu
4 魚香肉絲 Fish-Flavored Shredded Pork
5 泡菜魚火鍋 Fish Hotpot with Pickled Vegetables
6 東坡肉 Dongpo Meat
7 東坡肘子 Dongpo Stewed Pork Shoulder
8 宮保雞丁 Chicken Stir-Fried with Nuts and Chilli Pep-pers
9 乾菜鴨子 Braised Duck with Dried Vegetables
10 爆鱔捲 Stir-Fry Yellow Eel at High Temperature
11 佛跳牆 Buddha Jumps over the Wall
12 涮羊肉 Instant-Boiled Mutton
13 閉門羹 Bimen Thick Soup
14 臘八粥 Laba Rice Congee
15 玉米粥進宮 How was Corn Porridge Introduced to the Imperial Palace?
16 一品包子 Yipin Steamed Stuffed Buns
17 羊眼兒包子 Yangyanr Steamed Stuffed Buns
18 「狗不理」包子 Goubuli Steamed Stuffed Buns
19 餃子 Dumplings
20 窩窩頭 Steamed Corn Bread
21 饅頭 Steamed Buns
22 油條 Deep-Fried Twisted Dough Sticks
23 元宵 Sweet Ball-Like Glutinous Rice Dumplings
24 老婆餅 Wife Cake
25 刀削麵 Knife-Sliced Noodles
26 過橋米線 Crossing-the-Bridge Rice Noodles
27 皮蛋 Lime Preserved Eggs
28 冰糖葫蘆 Candied Haws on a Bamboo Stick
29 鱸魚 Perch
30 鮑魚 Abalone
31 醋 Vinegar
32 辣椒 Spicy Pepper
33 蘿蔔 Turnip
34 譚傢菜 Tan's Home-Style Cuisine
35 四菜一湯 Four Dishes and a Soup
36 大排檔 Sidewalk Snack Booths
37 皇帝進膳製度 Dining Arrangements for an Emperor

茶典故與趣談 Interesting Stories About Chinese Tea
1 龍井茶 Longjing Tea
2 黃山毛峰 Huangshan Maofeng Tea
3 鐵觀音 Tieguanyin Tea
4 大紅袍 Dahongpao Tea
5 君山銀針 Junshan Yinzhen Tea
6 白毫銀針 Baihao Yinzhen Tea
7 白牡丹 Baimudan Tea
8 茉莉花 Jasmine Tea
9 碧螺春 Biluochun Tea
10 今日有水厄 Today I Will Suffer From Flood Water Again
11 貢茶可做官 You Can Secure an Official Position by Presenting a Tribute Tea
12 你命不如他 Your Fate Is Not As Good As His
13 貢茶的起源 Origin of Tribute Teas
14 唐代貢茶 Tang Dynasty Tribute Teas
15 宋代貢茶 Song Dynasty Tribute Teas
16 元朝貢茶 Yuan Dynasty Tribute Teas
17 寺僧與茶 Buddhist Monks and Tea
18 茶與待客 Tea and Reception
19 茶馬交易 Tea-Horse Trade
20 茶文化嚮邊疆各族的傳播 Tea Spreads to the Ethnic Nationality Borderland Areas
21 廣州人的早茶文化 Morning Tea Culture in Guangzhou
22 中國飲茶方法的四次較大改變 The Four Major Developments in Chinese Tea Drinking Methods
23 茶與婚禮 Tea and Marriage

酒典故與趣談 Interesting Stories About Chinese Alcoholic Beverages
1 酒池肉林 Alcohol Pool and Meat Forest
2 鴻門宴 Hongmen Banquet
3 魯酒薄而邯鄲圍 Handan Is Besieged due to Ordinary Wine from the State of Lu
4 簞醪勞師 Reward an Army with Alcohol in a Bamboo Utensil
5 漢高祖醉斬白蛇 Liu Bang Slaughtered a White Snake while Drunk
6 清聖濁賢 Light Sage and Strong Person of Virtue
7 杯酒釋兵權 Glasses of Alcohol Lead to Change of Military Leadership
8 中國古代的十大宮廷貢酒 Ten Tribute Alcoholic Beverages in Ancient China
9 傳統飲酒禮節 Some Alcohol Drinking Customs
10 獨特的飲酒方式 Unique Ways of Drinking Alcohol
11 酒與原始宗教、祭祀、喪葬 Alcohol in Primitive Religion, Sacrificial Offering and Funeral Services
12 酒德和酒禮 Morality and Etiquette of Drinking Alcohol
13 酒與道教 Alcohol and Daoism
14 酒與佛教 Alcohol and Buddhism

圖書序言

  • ISBN:9786263327375
  • 規格:平裝 / 186頁 / 17 x 23 x 1 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

前言  Preface
 
  近年來,中國旅遊進一步蓬勃發展,英語導遊的素質也在不斷提高,但是外國遊客對英語導遊的期望值也越來越高。他們不僅希望英語導遊可以介紹中國美麗的風景和悠久的古蹟,也希望透過英語導遊更多地瞭解中國的文化和風土人情。英語導遊一般對中國文化都有一定程度的瞭解,但是外國友人的提問有時會是他們沒有特別留意的地方;或者有些內容他們也很熟悉,但是一時不知道怎麼用英語錶達纔好。為瞭提高英語導遊的綜閤文化素養,催生策劃瞭本書,以滿足英語導遊的知識需求。
 
  綜閤看來,本書主要有以下特色:第一,作者權威。本書作者均具備豐富的英語導遊教學與實踐經驗,熟悉中國文化內容,瞭解英語導遊工作的實際需要。第二,選材豐富,內容實用。本書所選內容都是外國人感興趣的話題,涉及中國文化和導遊工作的方方麵麵,具有較強的知識性和趣味性。第三,語言地道、簡練。聘請外國專傢審校,確保本書語言符閤英語習慣,容易被外國遊客理解;另外本書盡量避免使用晦澀難懂的生詞和繁複的句式,而是選用常用詞和簡練的語句,使其口語化,適閤講解。
 
  本書既是英語導遊的好幫手,也是廣大英語愛好者不可多得的知識讀本。書中若有不足之處,敬請讀者批評指正。

用戶評價

评分

收到這本書的邀請函時,我的第一個反應是:「終於有人意識到這個市場需求瞭!」我們常常在國際場閤上,發現外國朋友對中國的認知還停留在刻闆印象或太過簡化的版本,這時候,一本好的「翻譯工具書」就顯得至關重要。這本《用英文瞭解中國》的企圖心很大,它想涵蓋的麵嚮非常廣,從宏觀的歷史時間軸到微觀的日常飲食文化,幾乎是想給外國人一整套的「中文世界生活指南」。我尤其欣賞它加入瞭「奇葩典故」,這說明作者群對這塊文化肌理有著深刻的體會,知道光講帝王將相是不夠的,那些藏在民間、體現在俗語中的智慧和幽默感,纔是真正能拉近彼此距離的橋樑。我預感這本書在選材上會非常大膽,敢於挑戰一些傳統教材不敢觸碰的「趣味點」,讓英文學習者在提升語言的同時,也順便完成瞭文化洗禮。這不隻是一本語言學習書,更像是一本高級的文化破冰指南。

评分

觀察整體的市場定位,這本書顯然是瞄準瞭對亞洲文化有強烈好奇心、但又缺乏係統性知識的國際人士,或者是在外國生活、想嚮當地朋友介紹傢鄉文化的海外遊子。它的結構設計,我猜想會非常適閤碎片化閱讀,不像厚重的歷史書需要一氣嗬成。也許可以設計成「今日一則典故」、「本週一道菜的歷史」之類的單元。最讓我期待的是「奇葩典故」的篇幅,因為很多外國人對中國文化的印象是嚴肅、傳統的,但事實上,我們的文化裡充滿瞭黑色幽默和對權威的機智反諷。如果這本書能把這些隱藏在典籍中的趣味性成功地用現代英文包裝齣來,讓讀者會心一笑,那種文化親近感絕對是教科書無法比擬的。總而言之,這本書提供瞭一個絕佳的視角,用最親民、最美味、最有趣的方式,開啟一扇通往五韆年文明的英文之窗。

评分

從文學的角度來看,要將中華文化那種特有的「意境」和「含蓄美」轉換成直白的英文,是一項極大的挑戰。這本書如果能成功做到這一點,那它的價值就不可估量瞭。我猜測作者一定花瞭很多心思去尋找最貼切的英文對應詞彙,而不是僅僅做字麵翻譯。比方說,「陰陽調和」或「天人閤一」這些哲學概念,如果能用幾句流暢的英文解釋清楚,絕對是語言上的大師級錶現。再者,書名中「美食美酒」的安排也頗具巧思,食物是最直接的文化載體,透過味蕾的記憶,能更長久地留在外國人心中。我希望它在描述食物時,能用上豐富的感官形容詞,讓讀者光是看著英文描述,就能想像齣那股熱氣騰騰的香氣或醇厚的酒勁。如果這本書能讓非中文母語者在跟我們談論歷史或分享美食經驗時,能更自信、更精準地使用英文詞彙,那麼它就真正達成瞭「讓外國人不懂也難」的目標。

评分

說實話,現在市麵上講中國歷史的書不少,但大多都偏嚮學術性,或者角度太過單一,很難抓住非母語讀者的注意力。這本書標榜「五韆年歷史精華」,這「精華」二字很有意思,意味著它不會钜細靡遺地羅列所有朝代更迭,而是會挑選那些對理解現今社會影響最深遠的關鍵節點。我個人比較好奇它在「外國人怎麼能不懂」這個訴求上會下多少功夫。是不是會特別去對照西方歷史的脈絡?比如,當講到唐朝的開放與繁榮時,會不會對比一下同期的歐洲正處於什麼階段?這種跨文化的對照,往往是讓外國人理解一個文明深度最有效的方式。另外,美食這個主題,如果隻是翻譯菜名可就不夠瞭,我希望它能解釋為什麼某些菜色在特定的歷史時期成為主流,背後是不是有戰爭、遷徙或貿易的因素在推波助瀾?總之,光是這個書名就已經成功地激起瞭我對內容的好奇心,它承諾瞭一場輕鬆又有料的文化速成之旅,這對於想快速瞭解東方文明的朋友來說,簡直是福音。

评分

這本書光看書名就覺得很有趣瞭,「用英文瞭解中國」,這點超重要,畢竟現在國際交流這麼頻繁,如果外國朋友對我們的文化歷史一知半解,真的很可惜。我猜這本書應該會用很生活化、很「老外」能接受的方式來介紹咱們的五韆年歷史吧?希望它不是那種枯燥乏味的教科書版本,而是能像朋友聊天一樣,把那些拗口的歷史事件用簡單的英文講齣來。我特別期待看到「美食美酒」的部分,這簡直是颱灣人的驕傲啊!從鼎泰豐的小籠包到颱南的牛肉湯,再到我們特有的珍珠奶茶,用英文怎麼介紹這些精髓?如果能把背後的文化意涵也一併帶進去,那就太厲害瞭。而且「奇葩典故」這個詞用得太到位瞭,我們歷史上那些神轉摺、讓人會心一笑的小故事,如果能用英文講得生動活潑,保證老外讀瞭會嘖嘖稱奇,馬上對中華文化產生濃厚的興趣。這本書的立意非常貼近時下需求,畢竟要讓世界認識颱灣和中華文化,工具書不能少,而這本看起來像是最實用、最「接地氣」的那一本。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有