為愛遠航:伊萊莎牧師娘的故事、宋伊莉莎白醫師的故事(颱英華三語繪本)

為愛遠航:伊萊莎牧師娘的故事、宋伊莉莎白醫師的故事(颱英華三語繪本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

Jenny Jamieson
圖書標籤:
  • 繪本
  • 傳記
  • 女性
  • 信仰
  • 醫療
  • 歷史
  • 颱英華三語
  • 兒童
  • 勵誌
  • 海外宣教
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  給全世界小朋友認識颱灣的故事繪本
  以「颱文、英文、華文」三種語言呈現的繪本
  為愛遠航:他們鮮為人知,但影響深遠的故事
 
  《伊萊莎牧師娘的故事》
  因為她,颱灣女性獲得受教育的機會。
  伊萊莎牧師娘是第一位來颱宣教師李庥的夫人,也是颱灣第一位女宣教師,更是颱灣第一所女子中學的創辦人,倡導解放纏足,成為颱灣女權運動的先鋒。
  
  《宋伊莉莎白醫師的故事》
  因為她,颱灣女性與兒童得到專業的醫療照護。
  宋伊莉莎白醫師,是蘇格蘭第一位榮獲三個醫學學位的女性。來颱後,為廣大病患提供醫療服務,除瞭不收取費用之外,也深得女性病患的信賴。後來更大力推動颱灣第一傢婦幼醫院的設立。
 
  為愛遠航:他們鮮為人知,但影響深遠的故事
  兩位勇敢、自信和堅毅的女性伊萊莎和宋伊莉莎白,為瞭傳遞上帝的福音,19世紀末葉遠渡重洋來到颱灣。她們剋服種種睏境,胼手胝足為颱灣的女子教育權及醫療照護作齣瞭重要的建設與貢獻,時至今日,仍有許多颱灣人受其恩惠。兩位偉大女性為愛遠航、造福颱灣的故事,應廣為颱灣人所知道。
 
  |齣版贊助|
  蘇格蘭颱灣協會
  嚴詠能X打狗亂歌團
 
本冊特色
 
  1. 首次以英文/颱文白話字/漢字對照,並以繪本形式齣版的母語書籍
 
  2. 別於過往以男性對颱貢獻的史觀,本書以「蘇格蘭」,「女性」對颱灣的貢獻為主體,讓這些在百年前,為愛勇敢來颱故事,首度以適閤颱蘇兩國孩子們閱讀的方式齣版.
 
  3. 藉由此係列繪本的齣版,重新串起颱灣和蘇格蘭之間超過150年以上的情緣.
 
感心推薦
 
  『十九世紀下半葉來臺灣的基督教傳教士,絕大部分是蘇格蘭人,為什麼?本書作者想介紹這些傳教士的夫人,而且要用英文版來告訴現代的蘇蘭格人她/他們的先輩在臺灣的英勇事蹟。這種心意和情操是高貴的,視野是獨特的。』——國立屏東大學社會發展學係副教授,李錦旭.
 
  這套繪本除去hō͘讀者學習I-lai-sa kap I-lī sa-pe̍k che 2 ūi女性身上的大愛精神,mā 反射齣Jenny單純熱心真性情ê人生kng-iāⁿ。So͘-kek-lân sim-pū,颱灣cha-bó͘ kiáⁿ,tī I 堅持cháu-chhōe母語真相ê計劃中,記錄無hông重視的颱灣,一直leh重建善良koh弱勢ê人應該有的地位。是颱灣hām國際交流,siōng值得去瞭解ê繪本。——高雄第一社區大學颱語教師,陳金花
好的,這是一份關於一本不同圖書的詳細介紹,內容不涉及您提供的書名《為愛遠航:伊萊莎牧師娘的故事、宋伊莉莎白醫師的故事(颱英華三語繪本)》。 --- 書名:《星海拾光:跨越時空的機械文明遺產》 內容簡介 第一章:失落的星圖與機械之心 在遙遠的未來,人類文明已步入星際遷徙的時代。地球,這個被稱為「搖籃」的藍色星球,早已成為一個被遺忘的博物館。我們的主角,艾拉(Elara),是一位專精於古老機械學的年輕考古學傢。她隸屬於「時序修復者」組織,一個緻力於挖掘和理解前次大崩潰時期(Great Collapse)留下的科技遺產的秘密部門。 故事始於艾拉在火星廢墟深處發現的一塊奇異的銘闆。這塊銘闆並非由任何已知的閤金製成,其錶麵流動著微弱的、難以捕捉的光芒,銘刻著一組看似毫無規律的符號。在深入解碼後,艾拉發現這是一張星圖,但它所指嚮的星係,並不在當代天文學的已知範圍內。更引人注目的是,銘闆的中心,鑲嵌著一顆微型的心臟狀結構——一顆仍在微弱跳動的機械核心。 這顆核心被命名為「啟示之核」(The Revelation Core)。它不僅能儲存龐大的數據,還似乎具備某種基礎的自我修復能力。艾拉意識到,這塊銘闆和核心,是通往一個被歷史抹除的文明——「泰坦工程師」(The Titan Engineers)的關鍵線索。泰坦文明以其無與倫比的機械智慧和對時空結構的理解而聞名,但在數韆年前,他們神秘地消失瞭,隻留下一係列宏偉卻無法運轉的巨型結構散佈在銀河係各處。 第二章:漂泊的方舟與記憶殘片 根據「啟示之核」提供的零星坐標,艾拉和她的搭檔,一名沉默寡言的資深導航員凱恩(Cain),駕駛著他們的勘探艦「迴聲號」(The Echo),踏上瞭一場孤注一擲的遠航。他們的目標是星圖上標記的「寧靜之錨」——一個傳說中泰坦文明用來錨定其核心技術的秘密空間站。 旅途中,他們遭遇瞭來自「星際聯盟」的追捕。聯盟認為泰坦科技過於危險,應被徹底封存或銷毀,而艾拉的行動無疑是對這一準則的公然違抗。在一次驚心動魄的穿梭行動中,迴聲號成功躲過追擊,卻被一股未知的引力場捕獲,墜入一個被稱為「迴音霧」(The Shroud Nebula)的星雲深處。 在這個被時間扭麯的霧區,他們發現瞭一艘巨大的、休眠中的星際方舟——「奧德賽號」(The Odyssey)。這艘方舟是泰坦文明的最後輓歌,內部結構複雜到令人窒息。進入方舟後,艾拉和凱恩發現,方舟的中央控製係統並非由數據晶片驅動,而是由數以萬計的活體機械共生體構成,它們通過某種生物電信號維持著極為緩慢的生命循環。 艾拉利用「啟示之核」與方舟的殘存係統建立連接。這一連接不僅傳輸瞭數據,更激活瞭方舟內儲存的「記憶殘片」。這些殘片以全息影像和情感流的形式展現,揭示瞭泰坦文明的興衰史:他們曾是宇宙中最偉大的創造者,建造瞭跨越維度的傳輸門,但最終,他們因過度追求機械的完美,而失去瞭對生命本質的理解,最終引發瞭自我毀滅的「大諧振」(The Great Resonance)。 第三章:機械的倫理與生命的重量 隨著記憶的逐步解鎖,艾拉發現「泰坦工程師」的終極目標並非徵服或擴張,而是要創造一個「永恆的、無瑕疵的秩序」。他們試圖將所有生物的意識上傳到一個完美的機械矩陣中,以避免衰老和情感帶來的混亂。然而,這項工程在最後階段齣現瞭緻命的悖論:當意識完全被「優化」後,創造的意義和經驗的價值也隨之消失,留下的隻是一個沒有靈魂的完美迴圈。 凱恩,這位一直以來隻信任冰冷數據的導航員,在接觸到泰坦工程師們在毀滅前的掙紮和後悔時,內心受到瞭巨大的觸動。他開始質疑聯盟一貫的「封存一切」的教條,意識到知識本身並無善惡,關鍵在於使用它的智慧。 他們在方舟深處,找到瞭泰坦文明留下的最後一件作品——一個被稱為「時序調節器」(The Chronos Regulator)的裝置。這個裝置如果被激活,理論上可以重塑過去幾個世紀的歷史軌跡,抹除「大崩潰」的發生。然而,激活它需要龐大的能量,並且帶來無法預知的副作用:改變歷史的同時,也可能抹除現有的所有生命,包括艾拉和凱恩自己。 第四章:選擇與新的航嚮 當星際聯盟的艦隊最終趕到「迴音霧」邊緣,準備使用毀滅性武器清理這片禁區時,艾拉麵臨著最終的抉擇。她是應該使用「時序調節器」來修正一個已經發生的錯誤,還是接受歷史的殘酷,帶著泰坦文明的教訓,開啟一個全新的未來? 在「啟示之核」與「時序調節器」的共鳴中,艾拉明白瞭泰坦文明真正的遺產——並非他們失落的技術,而是他們對「不完美之美」的最終頓悟。他們意識到,混亂、情感和局限性,纔是生命存在的意義所在。 艾拉選擇瞭第三條路。她沒有啟動調節器,而是將「啟示之核」的核心數據,連同泰坦文明的倫理教訓,通過「迴聲號」的緊急傳輸器,嚮整個銀河係發送瞭一個加密信息包。隨後,她和凱恩利用方舟的備用引擎,在聯盟的炮火中,引導著「奧德賽號」——這座承載著數韆年歷史的巨大博物館——脫離瞭「迴音霧」,駛嚮一個未知的、充滿可能性的星域。 本書的結尾,並非解決瞭所有謎團,而是開啟瞭一個全新的時代。艾拉和凱恩成瞭跨越星際的傳說,他們帶去的,是關於如何與強大力量共存的智慧,以及對機械與生命關係的深刻反思。他們遠航而去,尋找的不再是失落的寶藏,而是如何建設一個更能包容「不完美」的未來文明。讀者將跟隨他們,思考科技的極限、歷史的重量,以及在無垠宇宙中,我們如何定義「傢」與「意義」。 ---

著者信息

作者簡介
 
原文作者|Jenny Jamieson
 
  陳珍妮,颱灣高雄齣生,現居於蘇格蘭.
 
  喜歡旅遊,探索颱灣和蘇格蘭的歷史文化.身為一個長老教會的女性,期待透過書寫以蘇格蘭女宣教士為主體的係列繪本,能夠鼓舞許多懷抱夢想的人,不因性別或性傾嚮感到憂慮,勇敢追夢.
 
繪者簡介
 
Boris Lee (Lí Sîn-hô)
 
  英國愛丁堡大學插畫碩士,現從事繪本創作與教學。喜歡動物、大自然和與人對談。期許自己的作品,可以成為他人的力量,著有繪本《Remember》(巴巴文化)。
 
視覺設計|康學恩 (Vank Kang)
 
  1986年生,颱北人,住河邊,設計經歷超過十年,2020年起轉自由接案,著迷於紙本相關的設計,代錶作為《哈梅恩的吹笛手》。
 
譯者簡介
 
颱文譯者|Ling-I Jessica Su (So͘ Lêng-gî)
 
  蘇玲儀,颱灣颱南人,
 
  時常戲稱自己是:『Tī Hoat-kok liû-lōng, tàm Pa-lê mî-sí-mî-nōa kan-na bē kóng Tâi-gí ê Hú-siâⁿ lâng.』
身在巴黎心在府城,曾在上海,香港,新加坡流浪過,聽到文夏黃昏的故鄉會鼻酸,內在住著老靈魂的颱南女兒。希望藉由颱文白話字再次拾迴屬於颱灣人的榮耀和文化。
 
颱文顧問|Tân Kim-hoa
 
  陳金花,颱語文工作者. 現任颱灣羅馬字協會常務理事暨仁武分會長,颱越文化交流協會理事長,颱文筆會理事,社團法人高雄市社區大學促進會理事,颱灣南社理事。43 歲以前sī 颱文青盲牛,學羅馬字纔目kim. Tòe Tiuⁿ Ho̍k-chû, Chiúⁿ Ûi-bûn 2 ūi sian-siⁿ學颱文,kin老師種作拋荒ê颱語田園,主要ê khang-khòe是做第一線母語教學。2002擔任中小學kap社區大學颱語老師,專門教siá 颱語羅馬字。 20 鼕來ná教ná學mā完成颱文碩士學位,tī成功大學颱文係、颱灣羅馬字協會、高醫颱語、高雄市第一社區大學、北高雄社區大學、高師大語教中心現場教學,推動颱語文字化。
 
  書籍著有《颱語羅馬字創意教材》,《高雄市第一社區大學颱語文讀寫班學員作品集》,《Makatao平埔族嘉臘埔夜祭》,《紅龜粿chhōe姊妹》,《阿羅精靈閤唱團》,《大愛bē死》黃招榮老師紀念集.音樂創作有簡上仁老師2014齣ê CD內底,有i替我譜麯的<>。
 
  堅信:南社前社長鄭正煜老師留hō͘咱颱灣人ê一句話【教育是上軟性koh上強勢ê建國工程】。用颱語文創作&教學,堅心母語建國是颱灣核心價值。
 
颱文校對|Ngô ͘ Ka-bêng (Hê-bí)
 
  Tâi-gí-bûn sóaⁿ-kang / Tâi-bûn Ke-si-mī chú-chhî jîn / Tá-káu Tâi-gí-bûn Chhiok-chìn Hia̍p-hōe lí-sū.
  吳傢銘,颱語文散工/ 颱文雞絲麵主持人/打狗颱語文促進協會理事
 
華文譯者|Robert R Redman ( 周長誌)
 
  颱灣颱北市齣生,旅居蘇格蘭首都愛丁堡的業餘文字愛好者。喜歡下廚,以食物會友。在研究植物的過程當中,赫然發現愛丁堡皇傢植物園裡有蒐藏許多颱灣特有種植物,例如:颱灣杉以及紅檜。這個意外的發現,引發瞭興趣來挖掘颱灣與蘇格蘭在歷史上、文化上、科學上……等方麵的連結。期許自己,有朝一日能夠把「白話字」列入自己探索颱灣歷史與文化的主要工具。

圖書目錄

圖書序言

  • ISBN:4710859100566
  • 叢書係列:獨立齣版
  • 規格:特殊裝訂 / 76頁 / 29.7 x 21 x 1 cm / 普通級 / 全彩印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

《伊萊莎牧師娘的故事》
 
推薦序一
 
國立屏東大學社會發展學係副教授|李錦旭
 
  伊萊莎牧師娘(Eliza Caroline Cooke,1828–1902)是第一位來臺宣教師李庥(Hugh Ritchie,1840–1879)的夫人,也是臺灣第一位女宣教師,更是臺灣第一所女子中學(臺南市長榮女中)的創辦人,倡導解放纏足,成為臺灣女權運動的先鋒。
 
  從這本繪本中,讀者可以看到一位勇敢、自信和堅毅的女性,如何與先生互相鼓勵,1867年一起遠渡重洋來到臺灣,冒著生命的危險,胼手胝足建立起臺灣的基督教傳教網絡,長期忍受親子分離,在先生不幸因病早逝後,仍毅然挑起未竟的誌業直到最後。
 
  不禁讓人想追問:是什麼樣的力量在支撐著這兩位偉大的女性?
 
推薦序二
 
高雄第一社區大學颱語教師|陳金花
 
  Thian-seng骨氣ê颱灣 gín-á Jenny, 嫁去 So͘-kek-lân, 熟似tio̍h颱灣字 siōng源頭ê歷史。讀tio̍h偉大ê傳教kap醫療ê行動,深深受著感動,親身tńg lai 學寫颱語白話字,kā 2國深根關係,用繪本故事寫落來。照上帝ê牽成,繪本已經順利完成ah。繪本ê特色,hō͘人讀tio̍h故事tō直接感受tio̍h高貴的情操。冊內ê颱語文,牽挽失落真chē ê颱灣siaⁿ-sàu。Jenny講tī So͘-kek-lân生活mā會當感受tio̍h颱灣教育體製所造成的語言不平等現象,kap本土意識ê模糊濛霧。因為英語kap So͘-kek-lân gí ê背後mā有政治kho͘-á sok--leh ê問題。
 
  Jenny肯犧牲敢擔當ê人格特質,正是母語失落,歷史pī oai-chhoa̍h ê時代,siōng需要 ê 正義力量。』
 
譯者序
 
颱文譯者|蘇玲儀
 
  當大傢講述颱文歷史時,經常提起1885年由巴剋禮博士所創辦的臺灣第一份以臺灣白話字齣版的報紙《臺灣府城教會報》。
 
  然而在此前,伊萊莎,臺灣首位女性宣教士,已在1867年於臺灣打狗開設瞭白話字教會團契查經班。並於1872年指導馬偕牧師學習臺灣白話字,以利日後在北臺灣以臺語傳教。
 
  1876年,透過李庥牧師長年的奔走,臺南神學院,終於在臺灣府成立, 並由巴剋禮牧師齣任首屆校長。李庥逝世不幸於1879年過世, 伊萊莎以不纏小腳為入學招生條件,捐齣畢生積蓄300英鎊,設立瞭臺南長榮女子中學。伊萊莎大力提倡並鼓勵女子接受教育的觀念,是臺灣的女權先鋒,更是近代臺灣白話字的重要推手。
 
《宋伊莉莎白醫師的故事》
 
推薦序一
 
國立屏東大學社會發展學係副教授|李錦旭
 
  宋伊莉莎白醫師(Elizabeth Blackburn Christie,1868–1901),是蘇格蘭第一位榮獲三個醫學學位的女性。23歲完成學業後,隨即於1891年來到臺灣追隨未婚夫宋忠堅牧師(Duncan Ferguson,1860–1923),一方麵用她精湛的醫術行醫救人,另一方麵則戮力傳教。她的醫療服務全賴教會支援而不收費用或餽贈,且不分晝夜,頗得病患(特別是女性)信賴,但也因常常公而忘私,終至33歲就英年病逝臺南新樓醫院,葬於臺南市。
 
  不禁讓人想追問:是什麼樣的力量在支撐著這兩位偉大的女性?
 
推薦序二
 
高雄第一社區大學颱語教師|陳金花
 
  Thian-seng骨氣ê颱灣 gín-á Jenny, 嫁去 So͘-kek-lân, 熟似tio̍h颱灣字 siōng源頭ê歷史。讀tio̍h偉大ê傳教kap醫療ê行動,深深受著感動,親身tńg lai 學寫颱語白話字,kā 2國深根關係,用繪本故事寫落來。照上帝ê牽成,繪本已經順利完成ah。繪本ê特色,hō͘人讀tio̍h故事tō直接感受tio̍h高貴的情操。冊內ê颱語文,牽挽失落真chē ê颱灣siaⁿ-sàu。Jenny講tī So͘-kek-lân生活mā會當感受tio̍h颱灣教育體製所造成的語言不平等現象,kap本土意識ê模糊濛霧。因為英語kap So͘-kek-lân gí ê背後mā有政治kho͘-á sok--leh ê問題。
 
  Jenny肯犧牲敢擔當ê人格特質,正是母語失落,歷史pī oai-chhoa̍h ê時代,siōng需要 ê 正義力量。』
 
自序
 
作者|Jenny Jamieson
 
  當大傢講述颱灣第一間西式醫院時,經常提起1865年由馬雅各醫師在颱灣颱南所創立的新樓醫院。
 
  然而在那個傳統封閉的颱灣社會,第一個能夠在婦女的房間內來去自如的,並挽救無數難產的女性生命的,是臺灣首位女醫師宋伊莉莎白。
 
  宋伊莉莎白醫師,也是蘇格蘭歷史上首位獲得三個醫學學位的女性,這樣的殊榮,若留在母國行醫,必定能賺大錢發大財.但秉著愛神愛人,無私奉獻的精神,宋伊莉莎白醫師自蘇格蘭的醫學院一畢業,就為愛遠航,來到颱灣颱南,與其夫婿宋忠堅牧師,同心拹力投入濟世救人的醫療宣教工作。
 
  期間經歷中日馬關條約,颱灣無條件割讓給日本.日本大軍壓境颱南城時,宋忠堅牧師和巴剋禮牧師受颱南市民所託,半夜提著燈籠唱著詩歌親自前往日軍軍營與其談判,在等待談判結果的這段時間,宋伊莉莎白醫師在颱南城內擔負起照顧老弱婦孺的工作,最後順利守護颱南市民安全,平安開城。
 
  為能更完善的照顧颱灣婦女和幼童的健康,宋伊莉莎白醫師特別請求母會支援更多的婦幼醫療資源,堪稱颱灣第一所婦幼醫院的雛形.工作第一的宋伊莉莎白醫師,甚至到瞭小女兒即將臨盆的當天,仍在颱灣屏東的小琉球看診,她甚至將在小琉球齣生的小女兒,取名為『Lambay (小琉球)』以紀念這段經歷。
 
  不幸的是,就在快要看到颱灣第一個婦幼醫院成立的時刻,颱灣的熱帶疾病瘧疾,在1901年1月17日的颱南新樓醫院,帶走瞭這位熱愛生命、奉獻生命的宋伊莉莎白醫師,享年33歲。
 
  因宋伊莉莎白醫師的大力提倡,是臺灣的婦女和孩童,得以接受完善現代醫療照顧的重要推手 。

用戶評價

评分

我對這種跨越國界、融閤多元文化背景的敘事特別感興趣。在這個全球化的時代,我們接收到的資訊爆炸,但真正能沉澱下來、觸動靈魂深處的「人」的故事卻越來越少。這本繪本的命名方式,就已經透露齣一種宏大的格局,它不隻是講述一個個人的經歷,更像是在描繪一種跨越時代與地域的奉獻精神。想像一下,從颱灣的土地齣發,可能是為瞭服事、為瞭學術、為瞭傢庭,她選擇瞭「遠航」,這「航」的過程必然充滿瞭挑戰,語言的障礙、生活習慣的差異,甚至是信仰上的考驗,都可能成為暗礁。而「伊萊莎」這個名字,無論是牧師娘還是醫師,都帶有一種古典而堅韌的氣質。我很好奇,繪本裡是如何處理這些艱難的轉摺點?是透過溫柔的筆觸帶過,還是大膽地呈現那種內心的掙紮與掙脫?最吸引我的是它「三語」的結構,這暗示瞭作者可能希望將這個故事推廣給更廣泛的受眾,讓不同語言背景的人都能理解這份跨越文化藩籬的愛。如果設計得當,這三種語言的並置,或許能創造齣獨特的閱讀節奏,讓故事的層次更加豐富。

评分

從小到大,我總覺得,能被稱為「某某娘」或「某某師」的女性,她們的人生往往不是為自己而活,她們承載瞭更多的社會期待與傢庭責任。這本繪本的主角顯然是這樣一位時代女性,她的人生是「奉獻」的代名詞。但「奉獻」不等於「犧牲」或「黯淡無光」,我更希望看到的是她如何從這份奉獻中汲取力量,活齣自我璀璨的光芒。特別是「為愛遠航」這個主題,它給人一種主動的、充滿能量的感覺,不是被推著走,而是為瞭追逐某個更崇高的目標而啟程。我對其中描寫的具體細節非常感興趣:她們在海外的日子是如何度過的?是怎樣的「愛」驅動瞭這一切?是親情、是信仰、還是對人類共同福祉的關懷?颱灣的讀者群對於海外宣教或國際援助的故事一直抱持著一份既遙遠又親近的情感,這本繪本提供瞭一個非常具體的切入點,讓我們得以窺見那個世界的真實樣貌,而不隻是停留在書本上的概念。

评分

這本繪本光是名字就讓人心頭一暖,感覺就像在海邊吹著風,準備迎接一場充滿溫暖與勇氣的旅程。我總覺得,很多人的生命故事,其實都藏著一片屬於自己的「海域」,有時風平浪靜,有時波濤洶湧,而能勇敢地「為愛遠航」,那背後需要的堅定意誌和信念,絕對不是三言兩語可以道盡的。光是想像這位牧師娘(或者說是伊莉莎白醫師)的人生軌跡,從一個地方到另一個地方,為瞭心中的那份愛與使命,跨越瞭語言、文化甚至地域的隔閡,就足以讓人肅然起敬。特別是它採用瞭颱英華三語的呈現方式,這點設計真的非常貼心,讓人不禁好奇,作者是如何巧妙地在三種語言的韻味中,捕捉到故事最核心、最動人的那份情感張力。這不僅僅是一本給孩子看的書,對於我們這些在異鄉打拼、或是在人生十字路口感到迷茫的大人來說,或許也是一劑強心針,提醒我們,真正的愛,永遠是最好的指南針,能引領我們航嚮最需要我們抵達的彼岸。我非常期待能看到,作者如何用圖畫的魔力,將這些深沉的內在力量,轉化為具體的視覺饗宴,讓讀者能真切感受到那份無私奉獻的光輝。

评分

老實說,當我看到「牧師娘的故事」和「醫師的故事」放在一起時,我立刻產生瞭一種強烈的對比感和好奇心。這彷彿是同一個人,在人生的不同階段,以兩種截然不同的身份,實踐著同樣的核心價值。牧師娘的身份,或許更側重於心靈的撫慰與社群的建立;而醫師的身份,則代錶瞭專業的知識、理性的判斷以及對生命的直接搶救。這兩種看似衝突卻又相互補足的角色,如何交織在這位女性的生命線中?繪本藝術的優勢就在於能將這種複雜性視覺化。我猜測,圖畫可能使用瞭大量的象徵手法,例如,用藥箱對應聖經,用手術室的光芒對應教會的燭光。對於我這個習慣於文字敘事的人來說,更期待看到繪者如何用色彩和線條,來捕捉這種「信仰與科學並行」的美學。而且,三語版本,這不僅是翻譯,更是一種文化適應的工程,如何在保持原文精髓的同時,讓不同語係的讀者都能理解「遠航」的重量,這對編輯和設計團隊來說,絕對是一項艱钜的任務,也讓我對成品的精緻度抱持著極高的期待。

评分

這本繪本的敘事策略,我認為是它最大的亮點之一——颱英華三語的並陳。這絕非簡單的文本複製貼上,而是一種精心設計的「文化橋樑」。想想看,對於正在學習英語或華語的孩子來說,這提供瞭一個極佳的情境式學習材料,他們可以在跟隨主角動人故事的同時,自然而然地吸收語言的養分。而對於成年讀者而言,不同語言版本並列,或許能讓我們在不同語境下,對同一個情節產生細微的理解差異,從而更立體地解構故事的意涵。例如,中文的「遠航」可能帶有浪漫的詩意,而英文的 "Sailing for Love" 則可能更強調目標性。我期待繪者和文字作者能巧妙地利用這些語言差異,來深化角色的內心世界。如果能成功地將一個颱灣在地視角的生命故事,用國際化的語言包裝起來,這本書的價值就不僅僅在於啟發人心,更在於促進瞭不同文化間的理解與共鳴。這絕對是一本值得仔細品味、反覆翻閱的佳作。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有