遠東英漢.漢英雙嚮辭典(道林紙) FAR EAST ENGLISH-CHINESE CHINESE-ENGLISH DICTIONARY(四版)

遠東英漢.漢英雙嚮辭典(道林紙) FAR EAST ENGLISH-CHINESE CHINESE-ENGLISH DICTIONARY(四版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

遠東圖書公司編審委員會
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 雙嚮詞典
  • 道林紙
  • 遠東齣版社
  • 語言學習
  • 工具書
  • 參考書
  • 四版
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  1.英漢、漢英兩本辭典閤而為一,一書兩用、查閱方便。
  2.英漢部分:英文字彙、成語約60,000餘,常用字加星號*,最常用字加雙星號**,新字新詞最多,名詞並加注[C ][U],以錶示可數、不可數。
  3.漢英部分:中文單字約7,300餘,詞語約30,000餘,內容豐富,新詞最多,採用部首筆畫、國語注音、漢語拼音三種索引,所有詞條並加注國語注音。

 
《萬象歸宗:現代漢語多角度解析與應用指南》 導言:在語言的河流中,我們渴望找到一座堅實的燈塔,它不僅指引方嚮,更能揭示水流深處的奧秘。 本《萬象歸宗:現代漢語多角度解析與應用指南》並非傳統意義上的詞匯工具書,它是一部深度聚焦於當代漢語的結構、演變、社會語境及跨文化傳播的綜閤性學術參考資料。全書力求超越基礎的釋義與對譯,旨在為使用者提供一個全麵、立體、富有洞察力的漢語認知框架。 本書的編纂基於對近三十年中文語料庫的深度挖掘與分析,涵蓋瞭從正式書麵語到網絡俚語的廣泛領域。它不再滿足於靜態地呈現詞匯的“是什麼”,而是深入探討詞匯的“為什麼如此變化”、“在何種情境下最恰當”以及“如何有效利用其潛在的文化負載”。 --- 第一部分:現代漢語的動態語義學與語用學探析 本部分著重於解構當代漢語詞義的流動性與社會驅動力。我們深知,語言是社會的活化石,其變化速度往往比任何工具書的修訂周期都要快。 第一章 詞義的“漂移”與新生的語境 本章細緻梳理瞭自上世紀九十年代以來,大量核心詞匯發生的意義漂移現象。例如,“接地氣”、“內捲”、“凡爾賽”等新詞的誕生及其在不同年齡層和社會群體中的接受度差異。我們構建瞭一個“語義演變軌跡圖”,用以可視化這些詞匯如何從特定的初始語境(如專業領域或網絡亞文化)逐步滲透、擴散至主流話語體係。 案例分析: “關係”一詞在不同時代背景下的內涵延伸,從最初的物理聯係到社會資本的復雜指代,並探討其在國際交流中引發的誤解根源。 方法論: 引入“語境激活強度”概念,衡量一個詞匯在特定社交場景下被使用的頻率和力度,幫助讀者判斷使用該詞的“時效性”。 第二章 跨文化語境下的“失語”與“溢齣” 本部分深入探討瞭漢語在對外交流中所麵臨的獨特挑戰。我們摒棄瞭簡單的“一詞對一詞”的等值交換思路,轉而關注文化內涵的不可譯性。 “失語”現象研究: 分析那些在西方語言中缺乏直接對應概念的文化特有詞匯,如“人情”、“麵子”、“江湖”。本書提供瞭一套“情景描述式翻譯”策略,指導使用者如何通過描述性的語言來傳達這些詞匯的豐富內涵,而非僅僅提供一個近似的標簽。 “溢齣”風險規避: 討論當中文錶達被直譯入外語時,可能産生的負麵或滑稽的“溢齣”效果。我們提供瞭大量的反麵案例庫,並提齣瞭基於“意圖優先”的錶達重構原則。 --- 第二部分:漢語的結構創新與修辭藝術 本捲將注意力轉嚮漢語的內在語法結構創新以及高階修辭技巧的應用。 第三章 句法結構的靈活性與信息流控製 現代漢語的句法結構越來越傾嚮於“信息前置”以增強溝通的即時性。本章重點分析瞭非標準語序(如倒裝句、主語省略、焦點前移)在現代新聞報道、學術論述和日常對話中的有效運用。 信息架構設計: 教授如何通過調整語序,實現對聽者/讀者注意力的精確引導,尤其是在需要強調特定信息點時,如何巧妙地構造句子的重心。 粘著語特性再審視: 結閤最新的句法學研究,闡釋漢語如何通過詞序而非形態變化來構建復雜邏輯關係,並探討這種特性對長難句構建的影響。 第四章 現代修辭的“微創新”與情感張力 本章超越瞭對傳統成語和典故的羅列,關注當下文體中新生的修辭手法——它們往往是簡潔、有力且帶有強烈情感色彩的。 比喻與類比的“即時性”: 分析瞭大量來源於生活經驗(如交通、科技、金融)的即時性比喻,這些比喻的生命力往往強於陳舊的套語。 張力的營造: 探討如何通過“對比”、“反諷”和“語氣的遞進”來構建文本或言語的內在張力,使錶達更具感染力。例如,分析如何使用並置的短語來模擬快速切換的現代信息流。 --- 第三部分:專業領域與應用文體的語域規範 認識到不同專業領域對語言有著近乎苛刻的要求,本部分提供瞭針對性的語域(Register)指南。 第五章 學術寫作中的嚴謹與清晰 本章專門服務於研究人員和高級學生。它詳細闡述瞭學術語體中必須避免的口語化傾嚮,並提供瞭構建邏輯鏈條的有效工具。 術語的“鎖定”與“界定”: 強調在首次齣現專業術語時,必須進行清晰、無歧義的界定,並提供一套標準化的術語規範清單。 論證的層次感: 教授如何使用連接詞和過渡句來建立清晰的論點、論據和結論之間的層級關係,確保論述的不可動搖性。 第六章 商務溝通與跨媒介錶達 在數字化時代,商務交流高度依賴於效率和品牌一緻性。 報告與演示的“經濟性”: 如何用最少的文字傳達最多的商業信息,關注圖錶標題、執行摘要(Executive Summary)的撰寫規範。 品牌語調(Tone of Voice)的建構: 針對企業宣傳材料,本章指導如何根據目標受眾群體,確立一緻、有辨識度的品牌語調,確保所有對外輸齣的文本風格統一。 --- 結語:通往漢語深處的階梯 《萬象歸宗》旨在成為使用者在麵對復雜、多變的現代漢語環境時,手中那把能夠解構並重構語言的瑞士軍刀。它不是幫你“查”一個詞的定義,而是引導你“理解”這個詞在今天的世界中應如何被使用、被感知。本書獻給所有緻力於精進漢語錶達,渴望掌握其動態藝術的學者、專業人士與語言愛好者。通過對語言深層機製的探索,我們將能更自如、更精準地駕馭這門博大精深的語言。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

  • ISBN:9789865598044
  • 叢書係列:語言學習書係-英漢字典
  • 規格:平裝 / 1656頁 / 11 x 19 x 6.5 cm / 普通級 / 單色印刷 / 四版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

用戶評價

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有