常用漢越成語300句精選

常用漢越成語300句精選 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

阮蓮香
图书标签:
  • 漢越成語
  • 成語
  • 越南語學習
  • 中文學習
  • 語言學習
  • 文化
  • 詞彙
  • 語法
  • 精選
  • 教材
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

臺灣第一本漢越成語書籍!
是您精進越南語的不二法寶!

  近年來,坊間學習越南語的書籍越來越多,從發音、初級、中級到高級,囊括單字、會話、閱讀,應有盡有,但似乎較少有中文和越南語兩種語言與文化對照的相關書籍。

  有鑑於此,為了增加越南語學習書籍的多樣性,兩大名師——專業越南語教師阮蓮香老師和在越南的專業中文教師黎寶珠老師聯手,經過綜合分析,選出最常用的越南語成語,共同編撰《常用漢越成語300句精選》。

  本書精選越南語常用的「漢越成語」300句,若能熟記這300個常用的「漢越成語」,將會使您更加理解漢越成語之間的異同,同時在表達這兩種語言時也能更加順暢流利!

  ◎兩大類漢越成語,搭配雙語說明及實用例句,好學好實用!
  漢越成語中,可分為「原樣漢越成語」和「越化漢越成語」。每則成語除了有相對應的越南語和中文之外,為了方便所有華人學習,還有對照的簡體中文以及注音符號和漢語拼音,加上淺顯易懂的雙語註解說明,以及雙語實用例句,清楚易學!說明及範例如下:

  ‧原樣漢越成語:中文和越南語「讀音」和「意義」皆相同的漢越成語。

  例:
  安居樂業/安居乐业
  ㄢ ㄐㄩ ㄌㄜˋ ㄧㄝˋ/ān jū lè yè
  An cư lạc nghiệp

  註解:形容生活穩(稳)定、工作愉快;先安居才樂(乐)業(业)。
  Thành ngữ Hán Việt nguyên dạng: ổn định cuộc sống, vui vẻ làm ăn; có an cư mới lạc nghiệp.

  例句:
  人們(们)無(无)論(论)住在哪裡(里),都希望能過(过)著(着)安居樂業的生活。
  Con người dù là ở đâu cũng mong muốn có được một cuộc sống an cư lạc nghiệp.

  ‧越化漢越成語:雖然源自於漢語,但在成為越南語後,在讀音、詞素、結構、意義、用法等方面產生了變化的成語。

  例:
  大刀闊斧/大刀阔斧
  ㄉㄚˋ ㄉㄠ ㄎㄨㄛˋ ㄈㄨˇ/dà dāo kuò fǔ
  Đao to búa lớn

  註解:
  大刀、闊斧是兩(两)種(种)兵器,此成語在漢(汉)語成語中是形容軍(军)隊(队)聲(声)勢(势)浩大,後(后)用來(来)形容做事果斷(断)、有魄力的人。越南語成語則(则)指愛(爱)說(说)大話(话)但沒有行動(动)的人。

  Thành ngữ Hán Việt đã được Việt hóa: đao và búa là hai loại binh khí, thành ngữ gốc vốn dùng miêu tả khí thế oai hùng của quân binh, về sau dùng để chỉ những người mạnh mẽ, dứt khoát, quyết đoán trong hành động. Trong tiếng Việt, thành ngữ được Việt hóa về âm đọc và ý nghĩa, cách dùng, thường dùng để chỉ những người thích nói hay, nhưng lại không hành động.

  例句:
  漢:我印象中的你,做事一向大刀闊斧,這(这)一次怎麼(么)那麼猶(犹)豫不決(决)呢?
  Trong ấn tượng của tôi thì anh xưa giờ làm việc đều rất dứt khoát, sao lần này lại do dự như vậy nhỉ?

  越:Theo như tôi quan sát thì những người cứ thích đao to búa lớn thì chẳng mấy khi đạt được thành công.
  據(据)我所觀(观)察,愛說大話的人很少得到成功。

本書特色

  1.適用對象:適合教授或學習「越南語」、「中文」的老師或學習者,開啟學習進階越南語之窗。

  2.雙語標題:每個成語均以「中文」搭配「越南語」雙語呈現,中文並有相對應的「注音」與「拼音」,面面俱到。

  3.成語分類:全書將成語分為「原樣漢越成語」、「越化漢越成語」,清楚易懂。

  4.雙語註解:以最淺顯易懂的中文和越南語說明,最好學習。

  5.實用例句:全書成語均提供中文和越南語對照的例句,既實用又好記憶。

  6.繁 / 簡中文對照:所有說明和例句,均以「繁體中文」上有相對應之「簡體中文」方式呈現,一目了然。

  7.三種索引:安排三種索引,學習者可依自己的需求隨時查找,好貼心。
  ‧中文成語首字之漢語拼音ABC字母順序
  ‧中文成語首字之筆畫順序
  ‧越南語成語首字之ABC字母順序

  如果您是想要學習中文成語的越南人,或是想要學習越南語成語的華人,亦或是想要教學或研究中文及越南語的中 / 越文教師及學習者,《常用漢越成語300句精選》都會是您在教學和學習路上,加深、加廣語言運用不可或缺的一本學習教材!
 
书名:唐诗宋词的意境与流变 内容简介 本书是一部深入探讨中国古典诗歌,特别是唐诗和宋词艺术成就、发展脉络及其文化意蕴的学术专著。全书共分七章,内容详实,论证严谨,旨在为古典文学爱好者、研究者提供一个多维度的解读视角。 第一章:盛唐气象与诗歌的黄金时代 本章首先概述了唐代社会历史背景对诗歌创作的深刻影响。唐代国力强盛,文化开放包容,为诗歌的勃发提供了肥沃的土壤。重点剖析了初唐、盛唐、中唐、晚唐四个阶段的主要特征与代表人物。盛唐是唐诗的巅峰,本章用大量篇幅分析了“李杜”的艺术成就。 李白诗歌雄奇飘逸的浪漫主义精神,如何通过夸张、比喻、奇特的想象,构建了一个宏大而自由的审美世界。例如,对《将进酒》中“天生我材必有用,千金散尽还复来”的豪迈气概,以及对山川景物的描摹,如何体现出个体精神对宇宙的探问。 杜甫的“诗史”传统,则聚焦于他对社会现实的深刻关怀。通过对《三吏》《三别》等作品的细致解读,展示了杜甫如何将个人的悲欢融入家国兴亡的大背景中,其沉郁顿挫的风格是如何塑造了一种深厚的悲悯情怀。此外,本章还探讨了王维、孟浩然等山水田园派的禅意美学,以及边塞诗派对盛唐军旅生活的真实记录与艺术升华。 第二章:中晚唐的转向与诗风的演变 中唐时期,社会矛盾加剧,诗歌创作开始出现新的转向。韩愈、柳宗元倡导古文运动,对诗歌的革新也产生了潜移默化的影响,注重议论和哲理的融入。本章分析了韩愈诗歌中对奇险、怪诞风格的探索,以及柳宗元对自然景物中蕴含的个体孤独感的细腻捕捉。 晚唐的李商隐和杜牧,则将唐诗推向了精巧和唯美的极致。李商隐的“无题”诗,以其典故的繁复、意象的朦胧和情感的深挚,成为后世解读的难点和焦点,本章尝试梳理其情感脉络,阐释其晦涩美学的独特魅力。杜牧的诗歌则展现出俊爽清丽的风格,对历史兴亡的感慨,常寓于对景物的描写之中,如《泊秦淮》中的“东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔”。 第三章:宋词的兴起与“以诗为词”的尝试 进入宋代,词作为一种新的文学体裁开始占据主流地位。本章追溯了词体的起源,从晚唐五代的花间派(温庭筠、韦庄等)对艳丽、柔美的精致描摹,过渡到宋初词人对格律的初步规范。 宋词的初步成熟,很大程度上得益于对唐诗意境的继承与转化。早期的苏洵、欧阳修等人,试图将唐诗的议论和哲理融入词中,形成了“以诗为词”的倾向。他们拓展了词的主题范围,不再局限于传统的男女情事,开始触及家国、友谊、怀古等更为广阔的领域。 第四章:豪放词派的开创与气魄 本章集中研究了宋词发展史上最具标志性的豪放词派,特别是苏轼和辛弃疾的艺术成就。苏轼的出现,彻底解放了词体的格局。他将诗歌的哲理思辨、对人生的旷达理解,以及奔放的情感,熔铸于词中,开创了“以文为词”的先河。本章详细分析了苏轼如何将个人的失意与对天地自然的对话相结合,例如在《念奴娇·赤壁怀古》中,他如何将历史的雄风与当下的感慨融为一体,展现出超然物外的胸襟。 辛弃疾则是豪放词的集大成者。他将满腔的爱国热忱、壮志难酬的愤懑,通过极其丰富的典故、雄壮的意象和激烈的对比手法表现出来。本章重点剖析了辛弃疾在战争题材和隐逸题材中的双重性表达,以及他如何运用散文化的语言和排山倒海的气势,将词的境界推向新的高峰。 第五章:婉约词派的精微与深度 与豪放词并驾齐驱的是婉约词派的持续发展与深化。本章着重分析了柳永、周邦彦、李清照等代表人物的贡献。 柳永的“慢词”对后世影响深远,他以其贴近市井生活、大量使用俗语和口语的特点,丰富了词的叙事性和感染力,尤其擅长描写都市生活和离别愁绪。 周邦彦对词的格律的精细锤炼,达到了前无古人的高度,他的词风被誉为“集大成”,精雕细琢,一字不苟,体现了宋代文人对形式美的极致追求。 李清照的婉约词,则因其独特的女性视角,展现出前所未有的真挚与细腻。本章探讨了她从早期“和羞走,倚门回首”的少女情态,到后期国破家亡后的“寻寻觅觅,冷冷清清”,其词风的变化,揭示了时代变迁对个人命运和艺术表达的深刻影响。 第六章:意象的转换与审美的对比 本章从比较文学和艺术史的角度,探讨了唐诗与宋词在核心意象上的差异。唐诗多偏向于“雄浑、壮阔、直抒胸臆”,其意象如“大江东去”、“飞流直下”,具有强烈的动感和象征意义。宋词,尤其婉约派,则更侧重于“精微、含蓄、注重内在体验”,其意象多为“残月”、“小楼”、“香冷”,更关注瞬间的情感波动和环境的烘托。 通过对“月”这一共同意象在李白、杜甫与苏轼、李清照词中的不同运用,展示了不同时代审美趣味的演变——从唐代的博大宏观,转向宋代的内省细致。 第七章:唐诗宋词的跨文化影响与当代价值 最后,本书探讨了唐诗宋词对后世文学乃至世界文学的影响。分析了它们如何渗透入元曲、明清小说,并被翻译介绍到西方世界,成为理解中国文化精神的重要窗口。 本章总结了唐诗宋词所蕴含的“天人合一”的哲学思想、深沉的家国情怀以及对个体生命意义的永恒追问,论证了这些古典艺术瑰宝在当代社会中,依然具有净化心灵、启迪智慧的巨大价值。全书辅以大量的原文引用、精准的注释和详尽的学术参照,力求做到雅俗共赏,兼具学术深度与阅读趣味。

著者信息

作者簡介

阮蓮香(Nguyễn Thị Liên Hương - Katie Juan)


  越南河內人
  Facebook:阮蓮香老師大家的越南語

  學歷:
  越南河內國家大學歷史系學士
  中國北京外語學院中文系進修
  臺灣國立暨南國際大學東南亞研究所國際關係碩士

  經歷:
  國立臺灣大學文學院外語教學暨資源中心越南語講師
  政大、輔大、警專與對外貿易發展協會等政府機關越南語講師
  越南國家社科院中國研究學院前研究員
  PTS公視越南語新聞主持人

  著作:
  《信不信由你  一週開口說越南語》
  《蜘蛛網式學習法:12小時越南語發音、單字、會話,一次搞定!》
  《大家的越南語  初級1》
  《大家的越南語  初級2》
  《別笑!用撲克牌學越南語:越南語字母學習卡》
  《別笑!用撲克牌學越南語:越南語旅遊單字會話卡》
  (以上皆由瑞蘭國際出版)
  《越來越有趣》(國小教材計六冊,彰化縣教育處發行)
  《Vietnamese Picture Dictionary》(TuttlePublishing出版)

黎寶珠(Lê Thị Bảo Châu – Ruby Lee)

  越南河內人
  Email: lbchau@ntu.edu.vn

  學歷:
  越南河內國家大學下屬外國語大學中國語言文化系學士
  臺灣元智大學中國語言與文化碩士
  臺灣國立政治大學華語文教學博士

  經歷:
  越南芽莊大學外語系專任漢語教師
  臺灣國立海洋大學客座越南語講師
  越南慶和省中越友好協會委員
  越南慶和省漢語俱樂部主任

  著作:
  《英中雙語參考材料-中國成語故事》(越南芽莊大學發行)
  〈漢越成語研究—以對外漢語教學為導向〉(臺灣國立政治大學博士論文)

 

图书目录

图书序言

  • ISBN:9786267274644
  • 叢書系列:繽紛外語
  • 規格:平裝 / 368頁 / 17 x 23 x 1.84 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣

图书试读

作者序

  本書是由阮蓮香(Nguyễn Thị Liên Hương)與黎寶珠(Lê Thị Bảo Châu)共同編撰,同時也是兩位作者共同創作的第三部心血結晶。在此之前,兩人合作編寫了多本學習越南語的書籍,如小學的越南語教科書第六冊《越來越有趣》和《讀伊索寓言輕鬆學越文》(中越對照)。

  作者阮蓮香除了擁有十五年在國立臺灣大學教授越南語和越南文化以及十多年在越南社會科學翰林院從事研究員的經驗外,還曾擔任臺灣《四方報》越南語版的成語專欄編輯,也曾經在臺灣和美國出版了十多本關於學習越南語的書籍。

  作者黎寶珠目前是越南芽莊大學外語學院的中文講師,博士論文題目是《漢越成語研究—以對外漢語教學為導向》(臺灣國立政治大學華語文教學博士論文)。

  近年來,臺灣對學習越南語的需求不斷增加,已有許多不同類型的越南語書籍出版。然而,這些書籍還缺乏豐富性,特別是針對中 / 越語教師、學習者和研究人員所編撰的語言及文化對照素材,因此,我們決定根據在越南、華語地區既有之成語,經過綜合分析,選出最常用的,共同推出您現在手上所拿的這本《常用漢越成語300句精選》。

  本書精選越南語常用的「漢源成語」300句,所謂的「漢源成語」指的是「源自於漢語的越南語成語」,它不同於「純越成語」,又叫做「漢越成語」。若能熟記這300個常用的「漢越成語」,將會使您更加理解漢越成語之間的異同,同時在表達這兩種語言時也能更加順暢流利。

  這本書可算是臺灣第一本漢越成語書籍,具有以下特點:

  1.標題:每個成語均以「繁體中文 / 簡體中文」搭配「越南語」雙語呈現,中文部分並有相對應的「注音」與「拼音」,適合所有華語學習者學習。

  2.成語分類:本書在註解部分,會標示出該成語的分類,一種為「原樣漢越成語」,即中文和越南語「讀音」和「意義」皆相同的漢越成語;另一種是「越化漢越成語」,指的是該成語雖然源自於漢語,但在成為越南語後,在讀音、詞素、結構、意義、用法等方面產生了變化的成語。

  3.註解:不管中文或是越南語的註解,均是作者閱讀大量文獻,在融會貫通後,以最淺顯易懂的方式所做的說明,為的是讓學習者能夠一目了然,迅速了解該成語的意義,以及使用時應注意的事項。

  4.例句:全書所有成語,均提供實用例句,而且是中越文對照。尤其在「越化漢越成語」中,遇到意義和用法上均存在差異的成語,還會特別附上二種例句,讓讀者洞悉真正的用法。

  5.繁體中文 / 簡體中文:為了讓所有華語學習者均能順暢地使用本書,本書所有說明以及例句,均以「繁體中文」上有相對應之「簡體中文」方式呈現。唯在同一頁內,若前面出現之繁體字已標注過簡體字,之後便不再重複標注。

  6.索引:為了讓讀者方便查找成語,本書特別安排三種索引。第一種位於「目次」,是依照「中文成語第一個字的漢語拼音ABC字母」順序來排列;第二種位於「索引1」,是依照「中文成語第一個字的筆畫」順序來排列;第三種位於「索引2」,是依照「越南語成語第一個字的ABC字母」順序來排列,學習者可依自己的需求隨時查找或直接復習。

  7.適用對象:本書適合正在教授「越南語」、「中文」的老師,以及正在學習、研習「越南語」與「中文」的學習者和研究人員,當然也適用於居住在臺灣的越南新住民以及第二代。

  雖然在編寫過程中已力求完善,但難免會有不足之處,希望各位同業與讀者不吝多多指教。真誠感謝。
 
編輯團隊
阮蓮香Nguyễn Thị Liên Hương、黎寶珠Lê Thị Bảo Châu
2023年09月02日
臺北-芽莊

用户评价

评分

说实话,我对这本书的期待值设定得非常高,很大程度上是因为我最近在寻找能够拓展我思维边界的作品。我希望能通过阅读它,接触到一些我从未思考过的新角度、新视角,甚至是对现有认知体系的颠覆。我听闻这本书的论证过程逻辑严密,层层递进,绝非那种浮于表面的浅尝辄止。有些读者反馈说,读完这本书后,他们看待日常问题的方式都发生了微妙的变化,这正是我追求的阅读价值所在——知识不仅仅是信息,更应是构建新认知的工具。我特别期待作者如何处理那些充满争议性的议题,是采取一种中立客观的分析,还是带着强烈的个人色彩去引导读者?这种探索的过程本身就是阅读乐趣的一部分。我打算用一周的时间来精读这本书,并且准备好充足的笔记本,随时记录下那些“顿悟”的瞬间。

评分

这本书的封面设计得非常吸引人,色彩搭配和谐,字体选择也很有品味。刚拿到手的时候,我就被它那种沉稳又不失活力的感觉所吸引。内页的纸张质量也相当不错,拿在手里很有分量感,阅读体验很舒适,长时间翻阅眼睛也不会感到疲劳。装帧工艺看得出是下了功夫的,无论是书脊的缝线还是页面的裁切,都显得非常精致。我尤其欣赏它在排版上的用心,无论是字间距还是行间距,都处理得恰到好处,使得阅读的节奏感非常好。这种对细节的关注,让我对这本书的内容质量充满了期待。总的来说,从物理形态上来看,这本书已经达到了一个很高的水准,让人爱不释手,很适合放在书架上作为收藏。当然,一本好书光有漂亮的外表是不够的,我更期待它内涵的深度与广度。希望接下来的阅读体验能和这份精美的外包装一样令人满意。

评分

我对这本书的整体印象,可以从它所传达的“氛围感”来描述。它似乎不仅仅是一本书,更像是一个邀请函,邀请读者进入一个充满哲思和美学的独特世界。我听说作者的写作风格非常具有画面感,读起来就像是在观看一部精心剪辑的文艺电影,每一个段落都有其独特的韵律和光影。我希望它能提供一种心灵上的慰藉和滋养,在忙碌和喧嚣的生活中,给我留出一方可以安静沉思的角落。我特别喜欢那些篇幅适中、适合在睡前阅读的章节,它们不需要过于耗费脑力,但却能让人在平静中获得精神的提升。这种“润物细无声”的文学力量,往往比直接的教导更具持久的影响力。我期待着被这种独特的文字魅力所俘获,享受这段与作者思想深度对话的美好时光。

评分

这本书的定价相对较高,但考虑到它所涵盖的知识领域的广度和深度,我认为这笔投入是完全值得的。我更看重的是它内容的实用性和前沿性。我希望它能提供一套系统化的方法论,而不是零散的知识点堆砌。在当前信息爆炸的时代,如何高效地筛选、整合和应用信息至关重要,这本书是否能提供这方面的指导,是我非常关注的焦点。尤其是那些关于跨学科知识整合的部分,如果能做到独到精辟,那么这本书的价值将远超其标价。我已经在计划如何将书中的某些理论应用到我目前正在进行的项目中去,希望它不仅仅是“读完就忘”的消遣品,而是能成为我工具箱里一件锋利的工具。这种对知识的功利性追求,也是驱动我购买的重要因素之一。

评分

我这次购买这本书,主要是冲着它在某知名读书论坛上获得的极高评价去的。很多人都提到这本书的叙事结构非常新颖,作者似乎有一种魔力,能将复杂的概念用最简洁、最富有人情味的方式娓娓道来。我特别关注那些深度书评中提到的“情感共鸣”部分,据说作者在处理人物内心挣扎和情感转折时,细腻得让人仿佛身临其境,这一点是我非常看重的。我常常觉得很多畅销书虽然情节抓人,但读完后却留不下什么回味,希望这本书能打破这个常规。据说,它的语言风格介于古典的韵味和现代的洒脱之间,读起来既有历史的厚重感,又不失鲜活的生命力。我希望它能带给我一种久违的、沉浸式的阅读体验,那种让人忘记时间、只专注于文字本身的阅读状态。光是想象能沉浸在这种文字的海洋中,就已经让我心潮澎湃了。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有