海外CASE輕鬆接!專為文創工作者量身打造的英文E-MAIL寫作指南 (電子書)

海外CASE輕鬆接!專為文創工作者量身打造的英文E-MAIL寫作指南 (電子書) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

東販編輯部
图书标签:
  • 英文郵件
  • 商務英文
  • 文創工作者
  • 海外業務
  • E-mail寫作
  • 英文溝通
  • 職場技能
  • 電子書
  • 行銷英文
  • 外語學習
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  寫英文商業書信對你而言是件苦差事嗎?在網路發達的現代,許多藝術、創意工作者都會在網路上上傳自己的作品,跨國合作更是常見的模式。不過萬一發生「作品被海外公司賞識,對方寄了封英文信來要求合作,結果自己不知道該怎麼回」的狀況就糗了。本書為「文創工作者、藝術工作者、繪師」等相關人士量身打造,從基礎的英文書信格式到合約簽訂等範例皆有收錄。跳脫艱深句型、文法,也不需死記硬背單字,只要替換幾個關鍵詞,便能輕鬆寫出一封得體又正確的英文E-MAIL!讓你的客層不再侷限於華語圈,接海外高薪CASE也不再是夢想!

本書特色

  ☆替文創工作者、藝術工作者、繪師等相關職業人士量身打造的英文書信範例集,讓你輕鬆拓展自己的客戶圈,海外高薪CASE輕鬆接!

  ☆就算不會文法也沒關係,只要替換幾個關鍵字便能完成一封完美的英文E-MAIL,輕鬆省時不費力!
 
好的,这是一份为您的电子书《海外CASE輕鬆接!專為文創工作者量身打造的英文E-MAIL寫作指南》量身打造的,不包含该书具体内容的图书简介。 --- 跨境設計師與創作者的溝通秘笈:掌握國際合作的黃金敲門磚 深入解析全球市場脈動,開啟文創事業的無限可能 在當今快速連結的數位時代,創意產業的工作者——無論是平面設計師、插畫家、文字工作者、獨立策展人,還是新媒體藝術家——都面臨著一個共同的挑戰與機遇:如何有效地與全球客戶、夥伴及潛在合作方進行專業、流暢的溝通。國際合作的門戶,往往就建立在幾封精準且得體的電子郵件之上。 這本專為廣大華文文創工作者(Creative Professionals)設計的實戰指南,並非直接教授「如何寫一封特定的英文信件」,而是深入探討在國際商業溝通的文化差異、談判策略,以及建立長期合作關係的基礎框架。我們將聚焦於「如何思維」,而非「如何複製」。 --- 第一部:文化橋樑與溝通心態建構 國際合作的首要挑戰,往往不是語言本身,而是隱藏在語言背後的文化脈絡。本部分旨在幫助創作者建立跨文化敏感度,從根本上理解不同地區的商業禮儀。 1. 理解西方職場的「非正式性」與「直接性」的平衡藝術 許多亞洲文化背景的專業人士習慣於間接、委婉的溝通方式,以維護和諧(Harmony)。然而,在北美或歐洲的商業環境中,過度的婉轉可能被解讀為不確定或效率低下。本書將解析如何在保持專業的同時,傳達清晰、具體的要求和反饋。我們探討的重點是:辨識對方文化中「禮貌」的邊界,並學會用一種既尊重又高效的方式表達己見。 2. 時區管理與即時回應的藝術 在全球協作中,時間差是難以避免的物理限制。我們將探討如何制定一套實用的「時區管理策略」,確保關鍵的決策鏈條不會因等待回覆而中斷。這不僅是關於「何時發信」,更關乎「設定合理的預期」(Setting Expectations),讓國際夥伴清楚了解您處理請求的時間表。 3. 建立專業的「個人品牌敘事」 國際客戶在選擇合作對象時,傾向於快速理解「你是誰」、「你擅長什麼」以及「你的價值主張(Value Proposition)是什麼」。本書引導讀者思考如何將自身的設計哲學、創作熱情,乃至於獨特的地域背景,濃縮成一段強有力的、能在短時間內抓住人心的「專業摘要」。這是在電子郵件署名和初步介紹中,建立信任感的關鍵。 --- 第二部:策略性溝通:從初次接觸到專案確立 成功的國際合作,是從一封成功的「敲門信」(Cold Email)開始的。本章節將著重於溝通的策略層面,即如何讓您的郵件在眾多收件箱中脫穎而出,並推動談判向前發展。 1. 潛在客戶研究與個性化聯繫的深度探討 盲目地發送範本郵件是國際接案的大忌。我們將深入分析如何進行高效的「目標客戶背景調查」(Client Research),挖掘對方的近期專案、公開聲明或正在尋找的解決方案。這部分將教授的是如何將研究成果融入開頭語,使對方感覺這封信是「專門為他們撰寫的」。 2. 報價與預算談判中的文化陷阱 當涉及到金錢和時間的議題時,溝通的細膩度要求達到最高。我們探討如何清晰地陳述服務範圍(Scope of Work),以及在面對「預算不足」的回應時,如何提出替代方案(Alternatives)而非直接拒絕。重點在於「價值展示」(Value Demonstration),讓客戶理解您的定價是基於專業產出,而非隨意標價。 3. 附件與文件管理的國際規範 在傳送設計稿、合約草案或提案文件時,格式、命名習慣與隱私保護是國際合作的隱形門檻。本部分將解析不同國家對文件安全性和版權聲明的偏好,確保您提供的文件在專業度上無懈可擊。 --- 第三部:長期關係維護與危機處理的藝術 專案結束並非溝通的終點。建立持久的合作關係,需要一套穩健的後續維護機制。 1. 讓客戶成為您的擁護者:結案與感謝信的策略運用 如何專業地結束一個專案,並留下良好的最終印象?本書提供框架,指導創作者在結案時,不僅是索取尾款,更是主動邀請客戶提供回饋(Feedback Request)和推薦信(Testimonial)。這是一個將一次性交易轉化為長期推薦的關鍵步驟。 2. 處理衝突與負面反饋的建設性方法 即便合作愉快,意見分歧或設計上的誤解也難以避免。本章節專注於「解構衝突」,指導創作者如何冷靜地、以數據和設計原理為依據,回應負面評論或要求大幅度修改的請求。關鍵在於將情緒性的溝通轉化為建設性的問題解決流程。 3. 建立您的國際化溝通資料庫 最後,我們將引導讀者建立一套專屬的「溝通模版庫」,但這個模版庫是圍繞著「溝通目標」和「情境觸發」來設計的,而非固定的文本。學會如何根據不同的合作情境,快速組裝出既個性化又符合國際規範的溝通內容,從而大幅提升效率,將更多時間留給真正重要的創作本身。 --- 核心理念: 溝通不是為了「翻譯」,而是為了「連接」。這本書是為那些渴望將創意無限擴展至全球舞台的文創工作者,提供一套能穿越文化障礙、建立堅實信任、並最終將合作意向轉化為實質訂單的思維地圖與實用框架。 您將學會的,是如何用精準的國際商業語言,為您的獨特創意發聲。

著者信息

图书目录

先從基礎開始……實用英語輕鬆說! 8
打招呼  10
自我介紹 12
介紹自己的同伴 14
介紹自己的公司/業務 16
會議相關 18
接話時的用語 20
聊天、閒聊 22
出聲搭話 24
說明作品 26
電話英語 28
視訊通話 30
在(活動)現場打招呼 32
在(活動)現場閒聊 34
現場傳達想法/心情 36
現場指示/請求 38
在現場和被拍攝的對象溝通 40
好用的疑問句 42

能夠立刻回覆的好用簡寫/短句 44
打招呼與應對 46
資訊擷要 48
商務上可使用的英文略稱 50

利用SNS表現自己! 54
極簡大綱 56
感性大綱 58
活動情報說明 60
標示版權/協力者 62
評論作品 64
回覆評論 66

製作履歷 68
簡易履歷 70
自傳/介紹自己的經歷 72
自傳/得獎履歷介紹 74
自傳/介紹自己擅長的領域 76
自傳/介紹作品特色、創作理念 78
學習例句,掌握英文書信的結構! 80
標題/主旨例句 82
開頭語和結尾詞 84

能根據不同場合應用的英文例句 86
實用問句 88
邀請/招待 90
回應邀請/招待 92
自薦 94
敦請對方考慮 96
考慮對方的邀請 98
詢問更詳細的資訊 100
委託工作 102
詢問能否取材、採訪 104
邀請對方展覽 106
請求各種協助 108
告知需要協助的理由 110
取得共識/未取得共識 112
回應工作委託 114
回應採訪、取材委託 116
回應展覽委託 118
回應各種協助要求 120
承接工作 122
拒絕委託 124
推薦其他人/希望和別人一起合作 126
傳達條件 128
條件確認 130
要求報價 132
報價 134
確認使用費/規則 136
交換契約 138
交換備忘錄 140
請求付款/提供收據 142
付款/要求收據 144
告知交稿/交貨期限 146
約時間見面 148
確認/共享時程表 150
告知進度 152
催促 154
回覆催促 156
寄送檔案 158
收到檔案 160
共享檔案 162
版權標示相關 164
提案 166
寄送確認用資料 168
希望對方寄送確認用資料 170
詢問意見 172
表達意見 174
這樣OK/這樣不行 176
表達設計理念 178
給予指示 180
修正指示 182
回應/拒絕指示 184
討論規格 186
設定規格 188
進稿/校稿 190
表達情緒(感動) 192
表達情緒(安心、滿意) 194
稱讚、提出優點 196
表達失誤與問題點 198
給予建議 200
給予鼓勵 202
表揚、慰勞 204
道歉 206
表達謝意 208

COLUMN 1
替作品添加說明文 210

COLUMN 2
英文E-mail寫作的7C原則 212

COLUMN 3
如何確認契約書 215

COLUMN 4
簡易合約(書信)範例 221


 

图书序言

  • ISBN:9789865114299
  • EISBN:9789865116972
  • 規格:普通級 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 檔案格式:EPUB固定版型
  • 建議閱讀裝置:平板
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:62.0MB

图书试读

用户评价

评分

說實話,我最頭痛的就是「跨文化溝通」裡的眉角。我們東方人習慣委婉,很多話不好意思直接說出來,深怕傷了和氣,但在歐美文化中,模糊不清的態度反而會被視為不夠專業,甚至拖延決策。這本書如果能針對這種文化差異,提供具體的Email應對策略,那就太厲害了。例如,在催促款項時,如何用英文寫得既堅定又不會顯得咄咄逼人?或是當國外客戶提出一些我們認為「完全偏離主題」的需求時,如何溫和但堅定地引導他們回到核心創意方向?這些都不是單靠字典就能解決的問題,它牽涉到語氣的選擇和句型的結構,一不小心就可能把一個小問題變成大誤會。我希望作者能深入剖析那些看似微小,卻能決定合作成敗的細節。比如,標題(Subject Line)的撰寫技巧,如何讓人一眼就知道信件的重要性並優先開啟?或是結尾的署名和問候語,在不同場合下該如何變化才能顯得得體又專業?如果這本書能提供一套「文化敏感度檢查清單」,讓我寄出信件前自我審核,那絕對能大大提升我接案的信心,讓「海外CASE」不再是遙不可及的夢想,而是觸手可及的日常。

评分

每次看到那些成功接下國際大案的台灣設計師,心裡總會湧起一股既羨慕又有點無力感的複雜情緒。羨慕他們有勇氣和能力跨出這一步,無力的是,總覺得自己好像被卡在某個看不見的語言門檻上。我知道,現在的世界是全球化的,但很多我們這些靠感覺和美學吃飯的人,在面對硬梆梆的英文書信往來時,腦袋就會自動進入當機狀態。這本書的定位非常精準,鎖定「文創工作者」,這群人需要的可能不是多益滿分那種標準的學術英文,而是如何用最有效率、最符合國際商業禮儀,但又不失個人品牌調性的方式去溝通。我特別期待它能解析一些「地雷」:像是如何禮貌地拒絕一個不合理的修改要求、如何清楚說明設計上的堅持、或是如何用英文撰寫一份讓人眼睛一亮的提案摘要。如果它能提供一些不同情境下的語氣轉換教學,例如從初次接觸的禮貌恭謙,到專案進行中的堅定立場,那就太棒了。畢竟,Email不只是文字的堆砌,它還承載著我們的專業態度和對客戶的尊重程度。如果這本指南能讓我少踩幾次被誤解的雷,省去那種需要反覆確認語意對焦的煎熬,那它對我的價值,遠超過書本本身的價格。這簡直是把我們這些「理工腦不懂語法,文青腦不懂商務」的人,徹底拉到同一起跑線上的超強輔助!

评分

我對這種「工具書」的實用性一直抱持著比較嚴苛的檢視標準,畢竟市面上太多號稱能解決問題,結果翻開來內容空泛,只是一些老生常談的文法規則,根本無法應用在真實的商業情境中。我的期待是,這本《海外CASE輕鬆接!》能夠深度挖掘文創產業的特殊性。舉例來說,當我們在跟國外客戶討論「風格」、「氛圍」或「藝術概念」這些非常抽象的東西時,如何用精準且優美的英文去捕捉這些神韻,而不是一堆空洞的形容詞堆砌起來?如果書裡有實際的對話案例,展示「錯誤示範」與「完美應對」之間的差異,那種對比教學會非常有感。而且,文創圈的溝通,有時候需要一點點「軟實力」,也就是如何展現熱情但不顯得過度諂媚,如何提出自己的專業意見但又不顯得傲慢。我希望這本書能像一個經驗豐富的前輩,在你寄出信件前,輕輕拍拍你的肩膀,告訴你:「這個用詞更得體,這樣回覆更能展現你的自信。」這種「帶領感」才是真正吸引我的地方,而不是單純的單字片語羅列。如果能針對不同階段(從詢價、報價、確認合約、到後續的維護),提供一套完整的溝通SOP,那它就真的能成為我們接案子的標準作業流程手冊。

评分

這本書的名字聽起來就讓人眼睛一亮,尤其「海外CASE輕鬆接」這幾個字,簡直是戳中了我這個在文創產業打滾好幾年,卻總是在跟外國客戶溝通時卡卡的創作者的心臟!我一直覺得,台灣的設計和創意能量在國際上絕對有競爭力,但現實是,很多時候一個專業又地道的英文Email,就能決定案子能不能順利啟動。坦白說,過去我都是靠Google翻譯加一點點美化的方式在應付,結果常常是語氣太過生硬,不然就是語意模糊,搞得大家心照不宣地在那裡猜測對方到底想表達什麼。這種耗費心力的過程,真的會讓人懷疑人生,也浪費了多少本該用在創作上的寶貴時間啊!所以,看到這種「專為文創工作者量身打造」的指南,我立刻就心動了。我想像中,它應該會提供很多業界實用的範本,畢竟設計師跟藝術家的語氣跟一般商務人士不太一樣,我們需要更多能展現個性和創意的表達方式,而不是那種制式到讓人想睡覺的公版信件。如果這本書真的能幫我把那些複雜的專案細節、報價、甚至是創意發想,用最流暢、最專業又不失個人風格的英文Email寫出來,那簡直是無價之寶,絕對能讓我把重心完全放回創作上,不再為語言隔閡傷神。這種工具書如果內容紮實,絕對是文創工作者提升競爭力的秘密武器。

评分

作為一個長期在創意圈打轉的人,我對文字的美感是有要求的,所以我更希望這本書的範例不僅是「正確」,還要「漂亮」。畢竟,我們是在販售創意和美學,我們的溝通工具本身也應該反映出我們的專業水準。我常常覺得,如果我寫出來的英文信讀起來像機器人,那客戶怎麼會相信我的設計是充滿生命力的呢?所以,我非常期待這本指南能在「實用性」和「文學性」之間找到一個絕佳的平衡點。它不應該只是教你怎麼把中文直譯成英文,而是教你如何用「道地的、有魅力的方式」來包裝你的創意、你的報價、你的專業服務。如果書裡能包含一些提升信件「說服力」和「感染力」的寫作技巧,例如如何運用強而有力的動詞,如何結構化地呈現複雜的視覺概念,那對我來說,這本書的價值就翻倍了。總而言之,我買的不是一本英文教學書,我買的是一個能幫我打開國際市場大門的「語言轉換器」,一個能讓我的創意發聲,並被世界聽見的強大後盾。我希望這本電子書的排版和設計也能符合文創產業的審美,這樣在閱讀和學習的過程中,本身就是一種享受了。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有